Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

selbstbeherrschung

  • 61 unbeherrscht

    un·be·herrscht [ʼʊnbəhɛrʃt] adj
    uncontrolled, lacking self-control, intemperate ( form)
    \unbeherrscht sein to lack self-control
    1) ( ohne Selbstbeherrschung) in an uncontrolled manner [or way], without self-control, intemperately ( form)
    2) ( gierig) greedily

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > unbeherrscht

  • 62 vergessen

    ver·ges·sen <vergisst, vergaß, vergessen> [fɛɐ̭ʼgɛsn̩]
    vt
    etw/jdn \vergessen to forget sth/sb;
    jd wird jdm etw nie [o nicht] \vergessen sb will never [or not] forget sb's sth, sb will never forget what sb did;
    das werde ich ihm nicht \vergessen, das zahle ich ihm heim I won't forget what he did, I'll pay him back for that;
    nicht zu \vergessen... not forgetting;
    vergessen wir das! let's just forget it!;
    schon vergessen! never mind!
    etw \vergessen to forget sth;
    \vergessen, etw zu tun to forget to do sth
    etw [irgendwo] \vergessen to leave sth behind [somewhere]
    etw ist \vergessen sth has been forgotten
    sich akk \vergessen to forget oneself

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > vergessen

  • 63 Häuschen

    n: jmdn. ganz aus dem Häuschen bringen сводить с ума, выводить из себя кого-л. Dieses ständige Treppauf Treppab der Kinder bringt mich ganz aus dem Häuschen. Ich verrechne mich ständig.
    Er läßt sich leicht aus dem Häuschen bringen. Etwas mehr Selbstbeherrschung würde ihm gut tun. aus dem Häuschen sein [geraten]
    а) быть вне себя (от гнева, радости)
    потерять голову. Er verliert sehr rasch die Kontrolle über sich. Bei der kleinsten Kritik an seiner Person fährt er aus dem Häuschen.
    Bei der Nachricht, daß er Vater geworden war, war er ganz aus dem Häuschen.
    Sieh dir doch mal den an, er hat einen Brief von seiner Geliebten bekommen und ist vor Freude ganz aus dem Häuschen.
    Beim Anblick des vielen Geldes geriet sie ganz aus dem Häuschen. Das alles sollte ihr gehören?
    б) сойти с ума, свихнуться, спятить. Sieh dir die Menschen und ihr verrücktes Treiben an! Ist die Welt nicht aus dem Häuschen geraten? das (gewisse) Häuschen эвф. уборная (во дворе). Wo ist hier das (gewisse) Häuschen?
    Ich suche mal das Häuschen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Häuschen

  • 64 Beherrschung

    bə'hɛrʃuŋ
    f
    1) ( Selbstbeherrschung) maîtrise de soi f

    die Beherrschung verlieren — perdre son calme/perdre son sang froid

    2) (fig: Können) maîtrise f
    3) POL contrôle m, domination f
    Beherrschung
    Behẹ rrschung <->
    1 (das Können) eines Instruments, einer Sprache maîtrise Feminin; eines Handwerks connaissance Feminin
    2 (Kontrolle) maîtrise Feminin de soi; Beispiel: die Beherrschung verlieren perdre la maîtrise de soi
    3 (das Herrschen) domination Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Beherrschung

  • 65 Haltung

    'haltuŋ
    f
    2) ( Körperhaltung) tenue f, maintien m
    3) ( Verhalten) conduite f, tenue f
    4) ( Selbstbeherrschung) contenance f
    5) ( Geisteshaltung) position f, avis m
    Haltung
    Hạ ltung ['halt62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋ] <-, -en>
    2 Sport style Maskulin
    3 (Meinung) position Feminin; Beispiel: eine klare Haltung einnehmen avoir une position claire
    5 kein Plural (Beherrschtheit) contenance Feminin; Beispiel: Haltung bewahren faire bonne contenance

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Haltung

  • 66 behalten

    1) an best. Stelle lassen; nicht hergeben оставля́ть /-ста́вить. etw. für sich behalten оставля́ть /- себе́ что-н. sich widerrechtlich aneignen присва́ивать присво́ить (себе́) что-н. deine Geschenke kannst du für dich behalten! mir liegt nichts daran свои́ пода́рки (ты) мо́жешь оста́вить при себе́. jdn. zum Abendbrot [Mittagessen] behalten оставля́ть /- кого́-н. у́жинать <на у́жин> [обе́дать <на обе́д>], не отпуска́ть /-пусти́ть без у́жина [обе́да] кого́-н. etw. noch (eine Woche) behalten Entliehenes держа́ть про- что-н. ещё (одну́ неде́лю). jdn. in Haft behalten держа́ть /- кого́-н. под аре́стом, не выпуска́ть вы́пустить кого́-н. из-под аре́ста. jd.1 will jdn.2 behalten кто-н.I хо́чет, что́бы кто-н.2 оста́лся у него́. wir möchten unsere Mutter noch recht lange behalten мы бы хоте́ли <нам бы хоте́лось>, что́бы на́ша мать ещё как мо́жно до́льше жила́. jd. behält die Kinder zur Betreuung in jds. Abwesenheit де́ти остаю́тся /-ста́нутся у кого́-н. den Hut auf dem Kopf [den Ring am Finger] behalten не снима́ть снять шля́пы (с головы́) [кольца́ с па́льца <с руки́>]. jd. hat den Hut in der Hand behalten кто-н. держа́л шля́пу в руке́. die Hand in der Tasche behalten не вынима́ть вы́нуть ру́ку из карма́на
    2) etw. nicht bei sich behalten Nahrung - v. Magen не принима́ть приня́ть чего́-н.
    3) bewahren: Gültigkeit, Wert, Selbstbeherrschung сохраня́ть /-храни́ть. seinen Arbeitsplatz behalten сохраня́ть /- за собо́й рабо́чее ме́сто. seine gute Laune behalten остава́ться /-ста́ться в хоро́шем настрое́нии. ob wir das schöne Wetter behalten? проде́ржится <сохрани́тся> ли хоро́шая пого́да ?
    4) jd. behielt etw. von etw. Schaden v. Krankheit по́сле чего́-н. у кого́-н. оста́лось что-н.
    5) sich merken по́мнить, запомина́ть /-по́мнить. etw. ist leicht [schwer] zu behalten что-н. легко́ [тру́дно] запомина́ется
    6) etw. für sich behalten nicht ausplaudern: Geheimnis сохраня́ть /-храни́ть что-н. в себе́ (само́м) <при себе́>. Neuigkeit, Nachricht никому́ не расска́зывать /-сказа́ть о чём-н. seine Meinung für sich behalten держа́ть своё мне́ние при себе́. jd. kann nichts für sich behalten кто-н. не мо́жет держа́ть язы́к за зуба́ми <не мо́жет удержа́ть язы́к>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > behalten

  • 67 Beherrschung

    1) v. jdm./etw. Herrschaft госпо́дство над кем-н. на [в] чём-н. [управле́ние чем-н. / владе́ние кем-н./чем-н.]
    2) Zügelung: v. Leidenschaft, Zorn обузда́ние
    3) Selbstbeherrschung самооблада́ние
    4) v. etw. Können: v. Sprache, Rolle, Technik владе́ние чем-н. v. Gesetzen, Regeln соверше́нное зна́ние чего́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Beherrschung

  • 68 Fassung

    1) Elektrotechnik патро́н
    2) Einfassung: v. Schmuck, Linse опра́ва. v. Brunnen, Quelle огра́да
    3) Wortlaut: Version вариа́нт. Formulierung формулиро́вка. v. Buch: Ausgabe изда́ние, реда́кция. in deutscher [russischer] Fassung на неме́цком [ру́сском] языке́. eine klare Fassung haben быть то́чно сформули́рованным. in gekürzter Fassung v. Buch в сокращённом изда́нии [v. Film вариа́нте]. etw. in seiner genauen Fassung kennen знать то́чную формулиро́вку чего́-н.
    4) Selbstbeherrschung самооблада́ние. die Fassung bewahren сохраня́ть /-храни́ть самооблада́ние. die Fassung wiedererlangen < wiederfinden> овладева́ть /-владе́ть собо́й. aus der Fassung geraten, die Fassung verlieren теря́ть по- самооблада́ние. jdn. aus der Fassung bringen выводи́ть вы́вести кого́-н. из равнове́сия. Redner сбива́ть /-бить с то́лку кого́-н. sich nicht aus der Fassung bringen lassen не дава́ть дать вы́вести себя́ из равнове́сия [сбить себя́ с то́лку]. nach Fassung suchen < ringen> стара́ться по- овладе́ть собо́й. etw. mit <in> Fassung tragen переноси́ть /-нести́ что-н. с досто́инством
    5) Formulieren, Abfassen формулиро́вка
    6) v. Beschluß приня́тие

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Fassung

  • 69 Gemütsruhe

    душе́вный поко́й. Selbstbeherrschung душе́вное споко́йствие. in < mit> aller Gemütsruhe a) langsam не торопя́сь, не спеша́ b) gelassen споко́йно

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Gemütsruhe

  • 70 Selbstkontrolle

    самоконтро́ль. Selbstbeherrschung самооблада́ние, уме́ние владе́ть собо́й <контроли́ровать свои́ де́йствия>, вы́держка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Selbstkontrolle

  • 71 Sinn

    1) Bedeutung, Inhalt; Zweck смысл. Inhalt auch содержа́ние. Zweck auch цель f. Inhalt, Wesen auch суть f , су́щность. Bedeutung v. Aussage, Wort auch значе́ние. der Sinn v. etw. (ist) … смысл [цель] чего́-н. (заключа́ется <состои́т>) в том … etw. hat < ergibt> keinen Sinn что-н. не име́ет смы́сла. es hat keinen Sinn + Inf mit zu нет <не име́ет> смы́сла + Inf. es wird kaum Sinn haben, das zu tun вряд ли есть смысл де́лать э́то. in gewissem Sinne в изве́стном смы́сле. unter best. Gesichtspunkt в своём ро́де. in best. Grade в изве́стной сте́пени <до изве́стной сте́пени>. jd. ist in gewissem Sinne talentiert кто-н. в изве́стном смы́сле [в своём ро́де / в изве́стной сте́пени <до изве́стной сте́пени>] тала́нтлив. dem Sinne nach по смы́слу. etw. (nur) dem Sinn nach wiedergeben передава́ть /-да́ть (то́лько) смысл <о́бщее содержа́ние> чего́-н. ohne Sinn und Verstand reden, handeln бессмы́сленно, без зна́ния де́ла. ohne nachzudenken не разду́мывая, не размышля́я. wieder (einen) Sinn bekommen v. Leben, Tätigkeit сно́ва приобрета́ть /-обрести́ смысл, сно́ва наполня́ться напо́лниться смы́слом. einen bestimmten Sinn (in etw.) hineinlegen вкла́дывать /-ложи́ть во что-н. определённый смысл. in gutem Sinne wirken ока́зывать /-каза́ть положи́тельное влия́ние
    2) Wahrnehmungsart-, -fähigkeit чу́вство [ус]. die Sinne Sinnesorgane о́рганы чувств. die fünf Sinne des Menschen пять о́рганов чувств челове́ка. etw. mit wachen [vollen] Sinnen aufnehmen воспринима́ть /-приня́ть что-н. внима́тельно [все́ми чу́вствами <о́рганами чувств>]. die Sinne reizen возбужда́ть /-буди́ть чу́вства, де́йствовать по- на о́рганы чувств <чу́вства>. die Sinne schärfen обостря́ть обостри́ть чу́вства <восприя́тие>. die Sinne umnebeln < trüben> v. Alkohol притупля́ть притупи́ть чу́вства <восприя́тие>
    3) Bewußtsein созна́ние. jdm. schwinden < vergehen> die Sinne кто-н. теря́ет созна́ние. bei Sinnen sein быть в (по́лном) созна́нии
    4) (für etw.) Aufgeschlossenheit чу́вство [ус] [ Verständnis auch понима́ние] (чего́-н.). Sinn für Ästhetik, ästhetischer Sinn эстети́ческое чу́вство. für etw. keinen Sinn haben nicht verstehen не понима́ть что-н. <чего́-н.>, не разбира́ться в чём-н. sich nicht interessieren не интересова́ться чем-н. nicht mögen не люби́ть что-н. <чего́-н.>. einen offenen <aufgeschlossenen, wachen> Sinn für etw. haben быть восприи́мчивым к чему́-н. jd. hat keinen Sinn für das Wesentliche кто-н. не уме́ет улови́ть гла́вное <су́ть де́ла>. den Sinn für etw. bei jdm. wecken возбужда́ть /-буди́ть в ко́м-н. чу́вство чего́-н. <к чему́-н.> [понима́ние чего́-н.]
    5) Verstand ум. bei Sinnen sein быть в уме́. ist er noch bei Sinnen? в уме́ ли он ? du bist nicht bei Sinnen! ты с ума́ сошёл ! jdn. von Sinnen bringen v. Kummer, Zorn своди́ть /-вести́ кого́-н. с ума́. ( wie) von Sinnen sein vor etw. vor Angst, Wut быть вне себя́ от чего́-н. seiner (fünf) Sinne nicht (mehr) mächtig sein die Selbstbeherrschung verloren haben не владе́ть собо́й <свои́ми чу́вствами [ус]>. jds. Sinne verwirren sich чьи-н. <у кого́-н.> мы́сли пу́таются с-
    6) Geschlechtstrieb полово́е влече́ние. jd./etw. erregt < reizt> jds. Sinne кто-н. что-н. возбужда́ет в ком-н. полово́е влече́ние. jds. Sinne erwachen в ком-н. возбужда́ется полово́е влече́ние
    7) Absicht наме́рение. jds. Sinn steht nach etw. wünscht sich кто-н. жела́ет <хо́чет> чего́-н. jdm. steht der Sinn nicht nach etw. will etw. nicht, von etw. nichts hören кому́-н. не до чего́-н. jds. Sinn steht jetzt nicht danach кто-н. об э́том тепе́рь не ду́мает. hat andere Sorgen у кого́-н. тепе́рь други́е забо́ты. etw. im Sinn haben a) zu tun beabsichtigen намерева́ться <собира́ться/-бра́ться> + Inf b) vorhaben: Negatives замышля́ть /- [ anfangen zu tun затева́ть/зате́ять.] (де́лать/с-) недо́брое. jd. hat nichts Gutes im Sinn у кого́-н. плохи́е наме́рения. mit jdm./etw. nichts im Sinne haben a) sich nicht interessieren не интересова́ться кем-н. чем-н. b) nichts zu tun haben wollen не хоте́ть за- име́ть де́ло <де́ла> с кем-н. чем-н. in jds. Sinne handeln, wirken; schreiben; sprechen в чьём-н. ду́хе. im Sinne des Gesetzes handeln; sich verhalten в соотве́тствии с зако́ном. in diesem Sinne habe ich ihm geschrieben mit dieser Absicht с э́тим наме́рением <в э́том смы́сле <ду́хе>> я ему́ написа́л. in dem Sinne, daß … в том смы́сле, что … etw. ist ganz nach jds. Sinn что-н. совсе́м в чьём-н. ду́хе [ Wunsch соотве́тствует чьему́-н. жела́нию / Geschmack в чьём-н. вку́се]
    8) Meinung мне́ние. mit jdm. eines Sinnes sein быть одного́ мне́ния с кем-н. anderen Sinnes werden изменя́ть измени́ть своё мне́ние
    9) Denken, Gedanken мы́сли. den Sinn von etw. abwenden бо́лее не ду́мать о чём-н., перестава́ть /-ста́ть ду́мать о чём-н. die Sinne beschäftigen v. Ereignis, Problem занима́ть заня́ть умы́ <мы́сли>. jds. Sinn ist nur auf ein Ziel gerichtet чьи-н. мы́сли сосредото́чиваются то́лько на одно́й це́ли. denkt nur an ein und dasselbe кто-н. постоя́нно ду́мает об одно́м и то́м же. jd./etw. geht <kommt, will> jdm. nicht aus dem Sinn кто-н. что-н. не выхо́дит у кого́-н. из головы́. sich jdn./etw. aus dem Sinn schlagen выки́дывать вы́кинуть кого́-н. что-н. из головы́. es ging mir durch den Sinn, daß … у меня́ мелькну́ла мысль, что … jd. dachte in seinem Sinn(e), daß … про себя́ кто-н. ду́мал, что … jd. hat etw. im Sinn кто-н. ду́мает о чём-н. umg у кого́-н. что-н. на уме́ <в голове́>. ich habe dabei etwas ganz Bestimmtes im Sinn я при э́том ду́маю о чём-то соверше́нно определённом. er hatte nichts anderes mehr im Sinn у него́ на уме́ <в голове́> было то́лько одно́ <не бы́ло ничего́ друго́го>. jdm. in den Sinn kommen a) v. Gedanken приходи́ть прийти́ на ум <в го́лову> кому́-н. b) v. Erinnerung вспомина́ться /-по́мниться кому́-н. es kam ihm gar nicht in den Sinn, daß … ему́ бы́ло невдомёк, что … was kommt dir da bloß in den Sinn?, was ist dir da bloß in den Sinn gekommen? что (о чём) ты то́лько ду́мал при э́том ?, что тебе́ тогда́ пришло́ на ум ? etw. liegt jdm. im Sinn кто-н. всегда́ <постоя́нно> ду́мает о чём-н. etw. will jdm. nicht recht in den Sinn что-н. не укла́дывается у кого́-н. в голове́ <умеща́ется в чьей-н. голове́>. es will mir nicht in den Sinn, daß … про́сто ума́ не приложу́, что … kann nicht glauben я не могу́ пове́рить, что …
    10) Wesensart нрав. frohen Sinnes sein быть весёлым <весёлого нра́ва>. hohen < edlen> Sinnes sein быть благоро́дным. niedrigen < kleinen> Sinnes sein быть по́длым <подлецо́м>. jds. Sinn für Ordnung (und Pünktlichkeit) чья-н. аккура́тность. jds. nüchterner [praktischer] Sinn чья-н. рассуди́тельность [практи́чность]. etw. heiteren Sinnes <mit heiterem Sinn> ertragen бо́дро переноси́ть /-нести́ что-н., переноси́ть /- что-н., не па́дая ду́хом. jds. Sinn ist zu stolz, um … кто-н. сли́шком го́рдый <го́рдого нра́ва>, что́бы …
    11) Geschmack вкус. nach jds. Sinn sein быть кому́-н. по душе́. das ist ganz < so recht> nach meinem Sinn э́то совсе́м в моём вку́се <ду́хе>. das ist nach seinem Sinn э́то ему́ по душе́, э́то в его́ ду́хе. das ist nicht nach seinem Sinn э́то не в его́ ду́хе <вку́се>
    12) Willen во́ля. jds. störrischen [harten] Sinn brechen сломи́ть pf чьё-н. упря́мство [чей-н. круто́й нрав] der sechste Sinn шесто́е чу́вство [ус]. hier stehen einem die Sinne still э́то ста́вит в тупи́к, э́то непоня́тно. das hat weder Sinn noch Verstand тут нет ни скла́ду ни ла́ду. jdm. blieben (vor etw.) fast die Sinne stehen кто-н. растеря́лся <оторопе́л> (от чего́-н.). wenn mich meine Sinne nicht täuschen е́сли я не ошиба́юсь. das ist der Sinn der Übung! так вот к чему́ всё это зате́яно !, вот весь смысл ! langer Rede kurzer Sinn kurz gesagt коро́че говоря́, одни́м сло́вом. was ist der langen Rede kurzer Sinn? в чём вкра́тце смысл (э́той) дли́нной ре́чи ? was ist das Wesen der Sache в чём суть де́ла ? ohne Sinn und Zweck без руля́ и без ветри́л. das ist ohne Sinn und Zweck э́то лишено́ (здра́вого) смы́сла

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Sinn

  • 72 verlieren

    1) jdn./etw. einbüßen теря́ть по- кого́-н. что-н. Körperteil, Organ; Appetit; Gedächtnis; Fassung, Nerven, Selbstbeherrschung, Selbstvertrauen, Verstand; Recht, Möglichkeit auch лиша́ться лиши́ться чего́-н. Position, Kontrolle; Eigenschaft, Fähigkeit; Glauben, Hoffnung, Vertrauen; Interesse; Bedeutung, Sinn; Geltung, Gültigkeit auch утра́чивать /-тра́тить что-н. Autorität auch утра́чивать /- <роня́ть/урони́ть> что-н., лиша́ться /- чего́-н. offiz: wertvolles Dokument, Buch, Kostbares уте́ривать /-теря́ть что-н. Land; Leben, Unschuld лиша́ться /- чего́-н. Staatsbürgerschaft, Überlegenheit утра́чивать /- что-н., лиша́ться /- чего́-н. Blätter; Prestige, Würde auch роня́ть /- что-н. an etw. verlieren a) an Aktualität, Frische, Reiz, Wert утра́чивать /- что-н. b) an Ansehen, Autorität теря́ть /- <утра́чивать/-, роня́ть/-> что-н. c) an Prestige теря́ть /- <роня́ть/-> что-н. d) an Gewicht теря́ть /- в чём-н. e) an Höhe: sinken теря́ть /- что-н. jdn. verlieren a) durch Tod теря́ть /- <лиша́ться/-, утра́чивать/-> кого́-н. Mutter, Vater auch остава́ться /-ста́ться без кого́-н. durch Unfall лиша́ться /- кого́-н. b) im Gedränge теря́ть /- кого́-н. | sich verlieren im Gedränge, in Dunkelheit теря́ть /- друг дру́га | kein Augenblick <keine Minute, keine Sekunde> ist zu verlieren нельзя́ теря́ть ни секу́нды <ни мину́ты>. jd. darf keine Zeit < hat keine Zeit zu> verlieren кому́-н. нельзя́ теря́ть вре́мени. jd. hat nichts zu verlieren кому́-н. не́чего теря́ть. jd. hat die Sprache verloren кто-н. лиши́лся языка́ <да́ра ре́чи>, у кого́-н. отня́лся язы́к, кто-н. потеря́л дар ре́чи. was hat er hier verloren? что ему́ здесь на́до ?, что он здесь забы́л ? er hat hier nichts [nicht das geringste] verloren! ему́ здесь не́чего [соверше́нно <абсолю́тно> не́чего] де́лать !
    2) nicht gewinnen: Wettkampf, Krieg; Prozeß; Wette; verspielen: Geld прои́грывать /-игра́ть. gegen jdn. verlieren прои́грывать /- кому́-н. etw. verloren geben Spiel, Partie сдава́ть /- дать что-н.
    3) weniger angenehm, ungünstiger wirken теря́ть, прои́грывать. ei näherer Bekanntschaft viel verlieren прои́грывать <мно́гое теря́ть/-> при бо́лее бли́зком знако́мстве. ohne Gürtel verliert das Kleid пла́тье прои́грывает <мно́гое теря́ет> без по́яса
    4) sich verlieren a) vergehen: v. Duft, Geruch пропада́ть /-па́сть. v. Klang замира́ть /-мере́ть. allmählich, im Laufe der Zeit проходи́ть пройти́ b) nicht mehr zu sehen sein: in der Ferne, Menge; zwischen Bäumen; verloren wirken; kaum zu hören sein: v. Beifall, Stimme теря́ться по-, зате́риваться /-теря́ться | sich in etw. verlieren a) v. Pfad, Spur: in Gebirge, Wald, Wiese теря́ться /- в чём-н. b) ganz aufgehen: in Erinnerung, Träumen погружа́ться /-грузи́ться <уходи́ть /уйти́> во что-н., предава́ться /-да́ться чему́-н. sich in einen Anblick verlieren погружа́ться /- в созерца́ние чего́-н. sich ganz an eine best. Aufgabe verlieren весь уходи́т /- в реше́ние како́й-н. зада́чи. sich in Einzelheiten verlieren v. Bericht вдава́ться /-да́ться в подро́бности. sich an jdn. verlieren отдава́ться /-да́ться кому́-н. | in Gedanken verloren погружённый в разду́мье <в разду́мья, в мы́сли>, заду́мавшись

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verlieren

  • 73 Fassung

    'Fassung f <Fassung; Fassungen> EL objímka f; Brille obroučky f/pl; Schmuck zasazení n; Text verze f, znění n; ( Selbstbeherrschung) rovnováha f, míra f;
    die Fassung bewahren zachovávat <- ovat> míru;
    die Fassung verlieren ztrácet < ztratit> rovnováhu;
    jemanden aus der Fassung bringen vyvádět <- vést> k-o z míry

    Deutsch-Tschechisch Wörterbuch > Fassung

  • 74 Haltung

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > Haltung

См. также в других словарях:

  • Selbstbeherrschung — Selbstbeherrschung, die Beherrschung der eigenen Begierden, Affecten u. Leidenschaften. Sie setzt eine solche Ausbildung des Wollens voraus, durch welche dasselbe fähig wird, nicht nur den letztern gegenüber sich selbst aufrecht zu erhalten,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Selbstbeherrschung — Disziplin; Selbstdisziplin * * * Sẹlbst|be|herr|schung 〈f. 20; unz.〉 Beherrschung der eigenen Gefühle u. Triebe, Zurückhaltung, Fassung ● seine Selbstbeherrschung bewahren; Selbstbeherrschung üben; die Selbstbeherrschung verlieren * * *… …   Universal-Lexikon

  • Selbstbeherrschung — Niemand ist frei, der nicht über sich selbst Herr ist. «Matthias Claudius [1740 1815]; dt. Schriftsteller» Wer sich keine Annehmlichkeiten versagen kann, wird sich nie ein Glück erobern. «Marie von Ebner Eschenbach» Der Mensch ist Mensch, weil er …   Zitate - Herkunft und Themen

  • Selbstbeherrschung — die Selbstbeherrschung (Oberstufe) Fähigkeit, die eigenen Gefühle und Emotionen unter Kontrolle zu halten Synonyme: Beherrschtheit, Beherrschung, Fassung, Selbstdisziplin, Selbstkontrolle, Zügelung Beispiel: Der Schüler hat den Lehrer durch sein… …   Extremes Deutsch

  • Selbstbeherrschung — Sẹlbst·be·herr·schung die; nur Sg; die Kontrolle über seine Gefühle, Wünsche und Triebe <keine Selbstbeherrschung haben; die Selbstbeherrschung verlieren> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Selbstbeherrschung — Selbstdisziplin oder Selbstbeherrschung bezeichnet ein stetiges und eigenkontrolliertes Verhalten, das einen Ordnungszustand aufrecht erhält oder schafft, indem es Anstrengungen aufwendet, die den vorherrschenden individuellen oder äußeren… …   Deutsch Wikipedia

  • Selbstbeherrschung — Beherrschtheit, Beherrschung, Disziplin, Fassung, Gefasstheit, Gelassenheit, Gleichgewicht, Gleichmut, Haltung, Kontrolle, Mäßigung, Selbstdisziplin, Selbsterziehung, Selbstkontrolle, Selbstüberwindung, Zügelung; (geh.): Langmut, Selbstzucht;… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Selbstbeherrschung — savitvarda statusas T sritis švietimas apibrėžtis Valios galia išlaikyti rimtį vidinių konfliktų ir grėsmės situacijose. atitikmenys: angl. self possession vok. Selbstbeherrschung rus. самообладание …   Enciklopedinis edukologijos žodynas

  • Selbstbeherrschung — savitvarda statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Gebėjimas išlaikyti psichinę pusiausvyrą kritiškomis aplinkybėmis: valdyti savo jausmus, tvardyti neigiamas arba teigiamas emocijas, slopinti impulsyvias paskatas, ūmias reakcijas,… …   Sporto terminų žodynas

  • Selbstbeherrschung — Sẹlbst|be|herr|schung …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Bierdorf (Studentenverbindung) — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»