-
1 secca
secca s.f. 1. haut-fond m.: la nave s'incagliò in una secca le bateau s'échoua sur un haut-fond. 2. ( periodo di siccità) sécheresse. -
2 secco
secco agg./s. (pl. - chi) I. agg. 1. ( asciutto) sec: clima secco climat sec. 2. ( arido) sec, aride: terreno secco terrain sec. 3. (non fresco, raffermo) sec: pane secco pain sec. 4. ( essiccato) séché: pesce secco poisson séché. 5. ( disseccato) sec: ramo secco branche sèche. 6. ( esaurito) à sec, tari: sorgente secca source tarie. 7. ( magro) maigre, sec. 8. ( fig) (brusco, reciso) sec, brusque: una risposta secca une réponse sèche; un secco rifiuto un refus sec. 9. ( fig) ( disadorno) sec: stile secco style sec. 10. ( fig) ( netto) sec, net: colpo secco coup sec. 11. ( fig) (rif. a sensazioni uditive) sec: rumore secco bruit sec. 12. (fig,colloq) ( morto) mort: restarci secco y laisser sa peau. 13. ( Enol) sec. II. s.m. 1. sécheresse f., sec, aridité f. 2. (parte secca: rif. a fiori o piante) partie f. sèche. -
3 aprire
aprire v. (pres.ind. àpro; p.rem. aprìi/apèrsi; p.p. apèrto) I. tr. 1. ouvrir: apri la porta ouvre la porte; apri il libro a pagina cinquanta ouvre le livre à la page cinquante; ho aperto il pacchetto j'ai ouvert le paquet; aprire la bocca ouvrir la bouche; aprire un cassetto ouvrir un tiroir; aprire un rubinetto ouvrir un robinet; aprire il gas ouvrir le gaz; aprire una bottiglia ouvrir une bouteille; aprire la cerniera lampo ouvrir la fermeture éclair; aprire una strada ouvrir une route. 2. (assol.) ( aprire la porta) ouvrir: hanno suonato, vai ad aprire on a sonné, va ouvrir. 3. (rif. a frutta secca) décortiquer, ouvrir; (rif. noce) écaler. 4. ( estens) ( fare un'apertura) percer: aprire una parete con il martello pneumatico percer un mur avec un marteau pneumatique. 5. ( estens) ( scavare) creuser, ouvrir: aprire una trincea creuser une tranchée. 6. ( estens) (allargare: rif. alle ali) ouvrir, déployer. 7. ( estens) (allargare: rif. a oggetti piegati) déplier: aprire una sedia a sdraio déplier une chaise longue. 8. ( estens) (allargare: rif. ventaglio) ouvrir. 9. ( fig) (iniziare, dare inizio a) ouvrir, commencer, débuter: aprire un dibattito ouvrir un débat; aprire il discorso ouvrir le discours; aprire una partita débuter un match. 10. ( fig) ( essere in testa a) ouvrir: la banda apre il corteo la fanfare ouvre le cortège; aprire una lista être en tête de liste. 11. (El) ( interrompere) ouvrir: aprire il circuito ouvrir le circuit. 12. (Comm,Econ) ouvrir: aprire un negozio ouvrir un magasin; aprire nuovi mercati ouvrir de nouveaux marchés; aprire un conto corrente ouvrir un compte courant; aprire un credito ouvrir un crédit. 13. ( Inform) ouvrir. 14. ( colloq) (rif. ad apparecchi: mettere in azione) mettre, ouvrir: aprire la radio mettre la radio. II. intr. (aus. avere) 1. ( venire aperto) ouvrir: questo negozio apre alle nove ce magasin ouvre à neuf heures. 2. (Cin,TV) ( allargare) faire un zoom arrière. 3. (Giorn,TV) ouvrir, commencer, débuter: aprire con la notizia che... commencer avec la nouvelle selon laquelle..., ouvrir avec la nouvelle de... 4. ( nel gioco delle carte) ouvrir: aprire a fiori ouvrir à trèfle. III. prnl. aprirsi 1. s'ouvrir: la porta si apre dall'interno la porte s'ouvre de l'intérieur. 2. ( guardare) s'ouvrir: le finestre si aprono sul parco les fenêtres s'ouvrent sur le parc. 3. ( fendersi) s'ouvrir: la terra mi si aprì dinanzi la terre s'ouvrit devant moi. 4. ( sbocciare) s'ouvrir: tutti i fiori si sono aperti toutes les fleurs se sont ouvertes. 5. ( cominciare) s'ouvrir: la caccia si apre il sedici agosto la chasse s'ouvre le seize août; la rassegna si è aperta con la proiezione di un film l'exposition s'est ouverte par la projection d'un film. 6. ( fig) ( confidarsi) se confier (a, con à), ( ant) s'ouvrir (a, con à). 7. (di tempo, cielo) se dégager. -
4 gola
gola s.f. 1. ( Anat) gorge: avere la gola secca (o avere la gola arsa) avoir la gorge sèche; mal di gola mal de gorge; avere mal di gola avoir mal à la gorge. 2. ( collo) gorge. 3. ( golosità) gourmandise. 4. ( fumaiolo) conduit m. 5. (scolo di acquaio e sim.) tuyau m. 6. ( Geog) ( valle stretta e profonda) gorge. 7. ( Arch) ( modanatura) gorge, doucine, talon m. 8. ( Mar) encoche, guirlande. 9. ( Mecc) gorge; ( scarico) cannelure. -
5 inalazione
inalazione s.f. inhalation ( anche Med): inalazione secca inhalation sèche; fare le inalazioni faire des inhalations. -
6 nespola
nespola s.f. 1. (Bot,Alim) nèfle. 2. (rar,scherz) ( botta secca) marron m., ( colloq) châtaigne, ( colloq) beigne. -
7 prugna
prugna I. s.f. ( Alim) 1. ( susina) prune. 2. ( secca) pruneau m. II. agg.m./f.inv. prune: color prugna couleur prune. -
8 renaio
renaio s.m. 1. ( secca arenosa) banc de sable. 2. ( cava di rena) sablière f., sablonnière f. 3. ( renaccio) terrain sablonneux. -
9 risposta
risposta s.f. 1. réponse: ascoltò in silenzio la mia risposta il écouta en silence ma réponse; una risposta secca une réponse sèche; una risposta sgarbata une réponse grossière; risposta sincera réponse sincère. 2. ( scritto) réponse: ho letto la tua risposta j'ai lu ta réponse. 3. ( reazione) réponse ( anche Med). 4. (Scol,Univ) ( soluzione) réponse. 5. ( Sport) ( nel tennis) renvoi m. 6. ( Mus) réponse. -
10 salacca
salacca s.f. 1. ( region) hareng m., poisson m. salé. 2. (rar,fig,colloq) ( persona secca) hareng m.: essere magro come una salacca être sec comme un hareng. 3. ( Itt) ( sardina) alose. -
11 seccare
seccare v. ( sécco, sécchi) I. tr. 1. sécher, dessécher: il sole ha seccato i campi le soleil a desséché les champs. 2. ( essiccare) sécher: seccare i pomodori al sole sécher les tomates au soleil. 3. ( prosciugare) assécher: seccare una palude assécher un marais. 4. ( colloq) ( importunare) ennuyer, emmerder, casser les pieds: mi secca con continue telefonate il m'ennuie avec ses coups de fil continus. II. intr. (aus. essere) sécher. III. prnl. seccarsi 1. sécher. 2. (rif. a fonti e sim.) se tarir: il pozzo si è seccato le puits s'est tari. 3. ( fig) ( infastidirsi) se fâcher, s'énerver. -
12 stoccafisso
stoccafisso s.m. 1. ( Alim) morue f. séchée, stockfisch inv. 2. (fig,colloq) ( persona magra e secca) grand échalas, asperge f., perche f.: sembrare uno stoccafisso ressembler à une perche; rigido come uno stoccafisso raide comme un manche à balai, raide comme un piquet. -
13 tosse
tosse s.f. toux: avere la tosse avoir de la toux; accesso di tosse quinte de toux, accès de toux; tosse da fumatore toux du fumeur; tosse secca toux sèche.
См. также в других словарях:
Secca de bœuf — or Secca d Entrevaux is a type of dried salted beef made in Entrevaux. Similar to the Swiss viande des Grisons or Bündnerfleisch, it is typically eaten as a starter, thinly sliced and served with virgin olive oil, lemon juice, and sliced tomatoes … Wikipedia
secca — / sek:a/ s.f. [der. di secco ]. (geogr.) [tratto del fondo marino poco al disotto della superficie delle acque, rialzato rispetto ai fondali vicini, così da essere pericoloso per la navigazione: siamo arrivati alla s. ] ▶◀ banco di sabbia,… … Enciclopedia Italiana
secca — séc·ca s.f. 1. CO TS mar. tratto di fondale marino poco profondo, spec. sopraelevato rispetto alla zona circostante, che ostacola la navigazione: secca di corallo, di sabbia; incagliarsi in una secca 2. BU fig., difficoltà, impedimento;… … Dizionario italiano
Secca d'Entrevaux — La secca d Entrevaux est un jambon sec de viande bovine séché et salé. Il ressemble à la viande des Grisons et se déguste découpé en fines tranches. Sommaire 1 Origine 2 Dégustation 3 Notes et références … Wikipédia en Français
secca — {{hw}}{{secca}}{{/hw}}s. f. 1 Rilievo del fondo del mare che impedisce o rende difficile la navigazione: dare in –s; dare nelle secche. 2 (fig.) Difficoltà, stato di necessità, pericolo, spec. nelle locuz. : lasciare qlcu. sulle secche; essere,… … Enciclopedia di italiano
secca — pl.f. secche … Dizionario dei sinonimi e contrari
secca — s. f. 1. (di sabbia) banco, sirte, duna, bassofondo 2. (fig.) difficoltà, necessità, pericolo 3. (dial.) aridità, magra, secchezza, siccità … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
secca — n.f. En Provence, viande de bœuf séchée … Le dictionnaire des mots absents des autres dictionnaires
Commare Secca — Filmdaten Deutscher Titel: La Commare Secca Originaltitel: La commare secca Produktionsland: Italien Erscheinungsjahr: 1962 Länge: 93 Minuten Originalsprache: Italienisch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
La Commare Secca — Filmdaten Deutscher Titel La Commare Secca Originaltitel La commare secca … Deutsch Wikipedia
La Commare Secca — est un film italien réalisé par Bernardo Bertolucci, sorti en 1962. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Liens ex … Wikipédia en Français