Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

se+souvenir+de

  • 81 добрый

    1) bon (перед сущ.)

    до́брые лю́ди — braves gens m pl

    до́брые глаза́ — des yeux reflétant la bonté ( или un bon regard)

    вы сли́шком до́бры́ — vous êtes trop bon

    вы сли́шком до́бры́ ко мне — vous me comblez

    2) bon

    до́брые дела́ — de bonnes affaires

    до́брые ве́сти — de bonnes nouvelles

    до́брые отноше́ния — de bonnes relations

    до́брое сло́во — mot plein de bonté

    3) ( близкий) bon

    до́брые знако́мые — de bonnes connaissances

    до́брые друзья́ — de bons amis

    до́брая тради́ция — bonne tradition

    до́брое и́мя — bonne renommée

    до́брый мо́лодец — bon gars [ga]

    ••

    лю́ди до́брой во́ли — hommes m pl de bonne volonté

    до́брый ма́лый разг. — brave garçon; un bon diable; bon enfant

    в до́бром здра́вии уст.en bonne santé

    по до́брой во́ле — volontairement, de bon gré, de plein gré

    до́брого здоро́вья! — portez-vous bien!

    всего́ до́брого! — bonne chance!

    до́брый день!, с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — bonjour!

    до́брый ве́чер! — bonsoir!

    до́брой но́чи! — bonne nuit!

    в до́брый путь! — bon voyage!

    в до́брый час! разг.à la bonne heure!

    бу́дьте до́бры — ayez la bonté de...

    чего́ до́брого он рассе́рдится разг.il pourrait se fâcher

    его́ до́брая во́ля разг.il l'aura voulu

    до́брых три часа́ разг.trois bonnes heures

    до́брая полови́на разг.une bonne moitié

    на до́брую па́мять — en bon souvenir

    спаси́бо на до́бром сло́ве — merci pour cette bonne parole

    * * *
    adj
    1) gener. gentil, gracieux, partageur, bon, charitable (иногда ирон.), douce, doux
    2) colloq. mignon
    3) obs. benoït

    Dictionnaire russe-français universel > добрый

  • 82 если память мне не изменяет

    conj.
    gener. si j'ai bon souvenir, si j'ai bonne mémoire, si ma mémoire est bonne

    Dictionnaire russe-français universel > если память мне не изменяет

  • 83 живое воспоминание

    adj

    Dictionnaire russe-français universel > живое воспоминание

  • 84 живой

    я (ты) жив — je suis (tu es) vivant; je (tu) vis

    жив и здоро́в — sain et sauf

    пока́ жив бу́ду — tant que je vivrai

    взять живы́м — prendre vif

    быть живы́м — être en vie

    оста́ться в живы́х — survivre vi

    заста́ть кого́-либо в живы́х — trouver qn encore en vie

    живо́й и мёртвый инвента́рь — cheptel vif et mort

    всё живо́е — tout ce qui vit

    2) (подлинный, реальный) vivant

    жива́я действи́тельность — réalité f

    живо́й приме́р — exemple vivant

    живы́е фа́кты — faits m pl pris sur le vif

    3) (оживлённый, деятельный) vif, animé; éveillé ( бойкий)

    живо́е уча́стие — vif intérêt

    живы́е о́тклики — de larges échos

    живо́й ум — esprit éveillé

    живо́е воспомина́ние — vif souvenir

    жива́я оби́да — offense cinglante

    ••

    живая приро́да — règne animal et végétal; vie f organique

    жива́я и́згородь — haie (придых.) vive

    живы́е цветы́ — fleurs naturelles

    живо́й уголо́к ( в школе) — coin m des animaux et des plantes

    живо́й портре́т — portrait vivant

    он совсе́м живо́й ( о портрете) — on le dirait vivant

    жива́я ра́на — plaie vive, blessure ouverte

    живо́е мя́со — chair vive

    жива́я связь — relations directes

    живо́й язы́к — langue vivante ( на котором ещё говорят); langue vive ( о стиле)

    живы́е карти́ны — tableaux vivants

    живая вода́ — eau vive

    живо́й вес — poids vif

    жива́я си́ла — force vive

    в поря́дке живо́й о́череди — à la queue

    на живу́ю ру́ку разг.à la hâte (придых.)

    на живу́ю ни́тку — à grands points, à la va-vite

    заде́ть за живо́е кого́-либо — piquer qn au vif

    ре́зать по живо́му ме́сту разг.trancher dans le vif

    ни (одно́й) живо́й души́ — pas une âme vivante, il n'y a âme qui vive; pas un chat (fam)

    живо́го ме́ста нет разг.ne pas avoir un endroit intact

    * * *
    adj
    1) gener. allègre, animé, dispos, gai, gaillard, ingambe, lutin, plein de vie, preste, prompt, pétulant, sémillant, truculent, vivant, (о стене, фасаде и т. п.) végétalisé, émerillonné, déluré, guilleret, pittoresque, rapide (о стиле), saillant, éveillé, vif
    2) obs. alerte
    3) liter. rafraîchissant

    Dictionnaire russe-français universel > живой

  • 85 забыть о

    v
    gener. perdre le souvenir de(...) (...)

    Dictionnaire russe-français universel > забыть о

  • 86 на память о

    prepos.
    gener. en souvenir de(...) (...)

    Dictionnaire russe-français universel > на память о

  • 87 напоминать

    напомина́ю вам о себе́ ( в письме) — je me rappelle à votre bon souvenir

    * * *
    v
    1) gener. faire ressouvenir, faire songer à (qn) (кого-л., что-л.), suggérer, (что-л.) faire penser à (qch) (La constellation de Cassiopée a une forme caractéristique, laquelle fait penser à la lettre W.), évoquer, rappeler, retracer, simuler
    2) obs. recorder

    Dictionnaire russe-français universel > напоминать

  • 88 напомните ему о нашей дружбе

    Dictionnaire russe-français universel > напомните ему о нашей дружбе

  • 89 напомните ему обо мне

    Dictionnaire russe-français universel > напомните ему обо мне

  • 90 напомните мне о

    v
    gener. faites-moi souvenir de(...) (...)

    Dictionnaire russe-français universel > напомните мне о

  • 91 напомните обо мне

    v
    gener. rappelez-moi au bon souvenir de(...) (формула вежливости;...)

    Dictionnaire russe-français universel > напомните обо мне

  • 92 не поминайте меня лихом

    Dictionnaire russe-français universel > не поминайте меня лихом

  • 93 неизгладимое воспоминание

    Dictionnaire russe-français universel > неизгладимое воспоминание

  • 94 неизгладимое впечатление

    Dictionnaire russe-français universel > неизгладимое впечатление

  • 95 область

    ж.
    1) région f
    2) перен. domaine m; branche f

    отойти́ в о́бласть воспомина́ний — ne plus être qu'un souvenir

    3) (се́рдца, лёгких и т.п.) région f

    бо́ли в о́бласти пе́чени — douleurs f pl dans la région du foie

    * * *
    n
    1) gener. bande, pays, province, région (науки, искусства), territoire, zone d'activité, contrée, domaine, région
    2) med. area
    3) liter. bassin, secteur
    4) lat. tellus
    5) eng. limites, plage
    6) hist. ethnarchie
    7) construct. rayon
    8) anat. zona, région (òåôà)
    9) math. zone
    10) econ. poche
    11) metal. champ, gamme, intervalle
    12) IT. espace, partition, place, univers
    13) graph.thero. scène

    Dictionnaire russe-français universel > область

  • 96 огонь

    м.
    1) ( пламя) feu m

    развести́ ого́нь — allumer le feu

    сгоре́ть в огне́ — brûler dans le feu

    встре́чный ого́нь ( на лесном пожаре) — contre-feu m (pl contre-feux)

    2) ( от осветительных приборов) lumière f, feu m; fanal m (на судах, маяках)

    огни́ фонаре́й — feux des réverbères

    городски́е огни́ — lumières de la ville

    авари́йные огни́ — feux de détresse

    3) воен. feu m, tir m

    бе́глый ого́нь — tir par rafales

    перекрёстный ого́нь — feux croisés

    сосредото́ченный ого́нь — feux convergents; concentration f de feu

    интенси́вный ого́нь — feu nourri, feu vif

    прице́льный ого́нь — tir ajusté

    загради́тельный ого́нь — feux de barrage

    вести́ ого́нь — tirer vi

    ого́нь! ( команда) — feu!

    ••

    анто́нов ого́нь ( гангрена) уст. разг.gangrène f

    ве́чный ого́нь — flamme f du souvenir

    ме́жду двух огне́й — entre deux feux

    огнём и мечо́м — par le fer et par le feu

    боя́ться как огня́ — craindre qch comme le feu

    бежа́ть как от огня́ — se jeter (tt) à l'eau de peur de se mouiller

    пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — прибл. suivre qn au bout du monde

    игра́ть с огнём — jouer avec le feu

    днём с огнём не найти́ — ne pas trouver (qn, qch) en plein jour

    его́ глаза́ горя́т огнём — ses yeux brillent comme des charbons ardents

    (попа́сть) из огня́ да в по́лымя погов.прибл. tomber (ê.) de la poêle [pwal] en braise, tomber de Charybde en Scylla

    пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) погов.прибл. en avoir vu de toutes les couleurs

    * * *
    n
    1) gener. flamme, incendie, tir, feu (ñâåò), lumière (для освещения), feu
    2) obs. rif, riffe, riffle

    Dictionnaire russe-français universel > огонь

  • 97 оживить

    1) ( возвратить к жизни) ranimer vt, ressusciter vt

    оживи́ть воспомина́ния — renimer les souvenirs

    2) ( воодушевить) ranimer vt, animer vt; vivifier vt ( вносить жизнь); donner vie à qch

    ра́дость оживи́ла лицо́ — la joie a animé le visage

    оживи́ть торго́влю — dynamiser le commerce

    * * *
    v
    1) gener. aviver un souvenir, redonner la vie à (qn), rendre la vie à (qn), vitaliser
    2) liter. réanimer, impulser

    Dictionnaire russe-français universel > оживить

  • 98 оставить

    1) (не взять, забыть) laisser vt

    оста́вить кни́гу до́ма — laisser son (mon, ton, etc.) livre à la maison

    оста́вить зонт в ваго́не — laisser son (mon, ton, etc.) parapluie dans le wagon

    2) ( приберечь) garder vt, laisser vt

    оста́вить молоко́ на у́жин — garder le lait pour le souper

    оста́вить карто́фель на семена́ — laisser ( или garder) les pommes de terre pour les semences

    оста́вить реше́ние в си́ле — maintenir la décision en vigueur

    оста́вить кого́-либо в поко́е — laisser qn tranquille

    оста́вить ученика́ на второ́й год — faire doubler sa classe à un élève

    4) ( запечатлеть) laisser vt

    оста́вить следы́ на песке́ — laisser l'empreinte de ses pas dans le sable

    оста́вить о себе́ па́мять — laisser l'empreinte de sa mémoire

    5) ( покинуть) quitter vt, abandonner vt ( бросить); délaisser vi (забросить, не заботиться)

    оста́вить семью́ — quitter ( или abandonner) sa famille

    си́лы оста́вили его́ — les forces l'ont quitté

    му́жество никогда́ не оста́вля́ет его́ — le courage ne lui fait jamais défaut

    6) ( без чего-либо) priver vt de qch

    оста́вить без пода́рка — priver de cadeau

    оста́вить без обе́да — priver de dîner

    оста́вить без кро́ва — priver de toit

    оста́вить письмо́ без отве́та — laisser la lettre sans réponse

    ••

    оста́вить в дурака́х — duper qn

    оста́вить за собо́й — se réserver qch

    оста́вить на па́мять — garder vt comme un souvenir

    ка́мня на ка́мне не оста́вить — ne pas laisser pierre sur pierre

    оста́вля́ет жела́ть лу́чшего — cela laisse beaucoup à désirer

    * * *
    v
    1) gener. laisser au vestiaire, laisser en frime, laisser là, ménager une place, se détourner (намерения и т.п.), (место жительства) déshabiter (употребляется в страдательном залоге), arriérer, laisser
    2) colloq. laisser en carafe, laisser en plan, laisser en rade, planter là
    3) obs. déguerpir
    4) liter. larguer
    5) simpl. valiser, valouser
    6) argo. draper

    Dictionnaire russe-français universel > оставить

  • 99 оставлять

    1) (не взять, забыть) laisser vt

    оста́вля́ть кни́гу до́ма — laisser son (mon, ton, etc.) livre à la maison

    оста́вля́ть зонт в ваго́не — laisser son (mon, ton, etc.) parapluie dans le wagon

    2) ( приберечь) garder vt, laisser vt

    оста́вля́ть молоко́ на у́жин — garder le lait pour le souper

    оста́вля́ть карто́фель на семена́ — laisser ( или garder) les pommes de terre pour les semences

    оста́вля́ть реше́ние в си́ле — maintenir la décision en vigueur

    оста́вля́ть кого́-либо в поко́е — laisser qn tranquille

    оста́вля́ть ученика́ на второ́й год — faire doubler sa classe à un élève

    4) ( запечатлеть) laisser vt

    оста́вля́ть следы́ на песке́ — laisser l'empreinte de ses pas dans le sable

    оста́вля́ть о себе́ па́мять — laisser l'empreinte de sa mémoire

    5) ( покинуть) quitter vt, abandonner vt ( бросить); délaisser vi (забросить, не заботиться)

    оста́вля́ть семью́ — quitter ( или abandonner) sa famille

    си́лы оста́вили его́ — les forces l'ont quitté

    му́жество никогда́ не оста́вля́ет его́ — le courage ne lui fait jamais défaut

    6) ( без чего-либо) priver vt de qch

    оста́вля́ть без пода́рка — priver de cadeau

    оста́вля́ть без обе́да — priver de dîner

    оста́вля́ть без кро́ва — priver de toit

    оста́вля́ть письмо́ без отве́та — laisser la lettre sans réponse

    ••

    оста́вля́ть в дурака́х — duper qn

    оста́вля́ть за собо́й — se réserver qch

    оста́вля́ть на па́мять — garder vt comme un souvenir

    ка́мня на ка́мне не оста́вля́ть — ne pas laisser pierre sur pierre

    оста́вля́ет жела́ть лу́чшего — cela laisse beaucoup à désirer

    * * *
    v
    1) gener. perdre, retenir, réserver, se départir, évacuer, abandonner à (...) (на произвол судьбы и т.п.), garder, délaisser, déjucher, laisser, quitter
    2) colloq. lâcher
    3) obs. exposer
    4) eng. abandonner (что-л.)
    5) simpl. mouler

    Dictionnaire russe-français universel > оставлять

  • 100 по старой памяти

    Dictionnaire russe-français universel > по старой памяти

См. также в других словарях:

  • souvenir — 1. (sou ve nir ; d après Palsgrave, p. 4, au XVIe siècle ; il lui souvient est prononcé il lui souviant) v. n. impersonnel.    Il se conjugue comme venir. 1°   Venir à l esprit (sens étymologique et primitif). Il m est souvenu d un passage qui… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Souvenir-Medaille — Souvenir Medaille, Souvenir Prägung oder Elongated Coin, geprägt auf 5 Cent Motivwalze in einer Souvenir Prägemaschine Eine Souv …   Deutsch Wikipedia

  • Souvenir (film) — Souvenir Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Souvenir (poème) — Souvenir Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Souvenir Vendéen — Le Souvenir Vendéen est une association loi 1901 qui s intéresse à la Vendée militaire. Sommaire 1 Les buts 2 L’organisation 3 Les représentations locales 4 …   Wikipédia en Français

  • Souvenir (grupo) — Saltar a navegación, búsqueda Souvenir es un dúo español de música pop independiente que canta en francés. Sus componentes son Patricia de la Fuente y Jaime Cristóbal (nacido el 6 de Febrero de 1972 en Pamplona, España). Su música abarca… …   Wikipedia Español

  • Souvenir napoléonien — Fondation 1937 Discipline Histoire Objectifs étude de l histoire du Premier et du Second Empire, et de la famille impériale Ville Paris Pays …   Wikipédia en Français

  • Souvenir vendéen — Contexte général Fiche d’identité Fondation 1932 Président(e) Jehan de Dreuzy …   Wikipédia en Français

  • Souvenir of Canada — is a 2002 book written by Canadian author Douglas Coupland. A feature film based on the book was released theatrically in 2006.In the book s introduction, Coupland states his intention was to author a book about Canada that only Canadians would… …   Wikipedia

  • Souvenir (memoire) — Souvenir (mémoire) Pour les articles homonymes, voir souvenir. Un souvenir est quelque chose dont on se remémore, un élèment de mémoire. « La vieille armoire en chêne se souvient elle du temps où elle avait des feuilles ? » Paul… …   Wikipédia en Français

  • Souvenir de Mortefontaine — Artist Jean Baptiste Camille Corot Year 1864 Type Oil on canvas Dimensions 65.5 cm × 89 cm (25½ in × 35 in) …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»