-
1 se commettre
свя́зываться/связа́ться ◄-жу, -'ет-►; компромети́ровать/с= себя́ litter; ↑ позо́риться/о=;comment a-t-il pu se \se commettre avec de telles gens? — как он мог связа́ться с таки́ми людьми́?
-
2 se commettre
( avec qn) скомпрометировать себя с кем-либо -
3 se commettre
гл.общ. (avec qn) скомпрометировать себе (с кем-л.) -
4 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
5 passer la main
1) (sur, avec) не обращать внимания на что-либо, пренебречь чем-либо, двигаться дальше, замять делоJ'en suis arrivé, Monsieur le Président, à cette conclusion que les policiers l'ont pris en train de commettre un délit important et qu'ils ont fait un marché avec lui: on passe la main, à condition que tu charges Papillon. (H. Charrière, Papillon.) — Я пришел к тому выводу, господин председатель, что полиция застигла его как раз в момент совершения серьезного преступления и что она заключила с ним такую сделку: тебя не тронут, при условии, что ты покажешь против Папийона.
2) уступить; отойти в сторону ( в пользу другого) -
6 excès
m1. (trop grande quantité) изли́шек; избы́ток; чрезме́рность; кра́йность;contravention pour excès de vitesse — штраф за превыше́ние ско́рости; pécher par excès de zèle — проявля́ть/прояви́ть изли́шнее усе́рдие; перестара́ться pf.; tomber d'un excès dans un autre — броса́ться/бро́ситься из одно́й кра́йности в другу́ю; avec excès — с избы́тком; изли́шне; сверх ме́ры; il fait tout avec excès — он ни в чём не зна́ет ме́ры; à l'excès — до кра́йности; до кра́йней сте́пени; кра́йне чрезме́рно; il est prudent à l'excès — он сли́шком осторо́жен; он перестрахо́вщик; sans excès — соблюда́я ме́ру; в ме́ру, уме́ренноun excès d'indulgence ∑ — изли́шняя <чрезме́рная> снисходи́тельность;
commettre des excès — бесчи́нствовать ipf.; se garder de tout excès — не впада́ть/не впасть в кра́йности; excès de table — перееда́ние; неуме́ренность в еде́; excès de langage — несде́ржанность на язы́к; ре́зкость (propos violents); excès de pouvoir — превыше́ние вла́стиfaire des excès — допуска́ть ipf. изли́шества, изли́шествовать ipf. littér.;
║ se traduit par l'adverbe сли́шком мно́го ajouté au verbe:interdire tout excès de boisson — запрети́ть pf. сли́шком мно́го пить
-
7 кража
-
8 faute
f -
9 fin de non-recevoir
1) юр. отказ дать судебному делу законный ход2) вежливый отказ, оставление дела без последствийÀ la suite de cet article, plusieurs prêtres, appartenant à des Églises différentes, écrivirent à Lorrimer, pour le prier de leur donner accès auprès de Fa et Bi, afin de les catéchiser. Ils se heurtèrent à une fin de non-recevoir, exprimée en termes courtois. (R. Merle, Un animal doué de raison.) — Прочитав эту статью, священнослужители различных вероисповеданий обратились с письмом к Лорримеру, за разрешением допустить их к дельфинам, чтобы окрестить и Фа и Би, но им было сообщено в вежливой форме, что их просьба оставлена без последствий.
Sans doute le comte de Nieuwerkerke ne tient-il nullement à se commettre, ne fût-ce que par une fin de non-recevoir, avec les barbouilleurs exclus par le jury qu'il préside... (H. Perruchot, La Vie de Cézanne.) — Несомненно граф де Ньюверкерке вовсе не склонен скомпрометировать себя и готов лишь ответить вежливым отказом этим пачкунам-импрессионистам, мазня которых отвергнута членами возглавляемого им жюри Салона.
Dictionnaire français-russe des idiomes > fin de non-recevoir
-
10 la dernière des dernières
1) (тж. la dernière des créatures/des femmes; прост. la der des ders) последняя из последних, последняя тварьSi la faute était à commettre, que j'eusse la bassesse de te parler ainsi, et toi celle de m'écouter, nous serions toutes deux les dernières des créatures. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Если бы мы совершили этот грех, - если бы я имел низость говорить тебе так, а ты бы слушала меня, то мы оба были бы последними из людей.
- Mon frère est bien libre, continua-t-elle d'un ton plus pincé. Sans doute, la famille aurait peut-être désiré... Il nous aurait amené la dernière des dernières, je lui aurais dit; épouse-la et fiche-moi la paix... (É. Zola, L'Assommoir.) — - Мой брат волен поступать как ему угодно, - сказала она обиженно. - Конечно, семья хотела для него другого... Но приведи он нам хоть самую что ни на есть последнюю тварь, я бы ему сказала: женись на ком хочешь, мне-то что?..
Henri. - Régine s'est conduite comme la dernière des créatures. Chambert. - Qu'est-ce que tu dis là? Henri. - Je l'ai surprise avec son amant. (E. Brieux, Suzette.) — Анри. - Режина вела себя как последняя тварь. Шамбер. - Что ты говоришь? Анри. - Я застал ее с любовником.
Tu avais raison, c'est la dernière des femmes, et je ne la reverrai pas de ma vie. (A. de Musset, Le Secret de Javotte.) — Твоя правда: это последняя тварь, и я больше не хочу ее видеть.
2) ирон. последняя война ( о Первой мировой войне)Dictionnaire français-russe des idiomes > la dernière des dernières
-
11 un mouton de Panurge
бездумный, слепой подражатель- [...] et sans trop m'avancer, ni vouloir commettre d'indiscrétion, je crois pouvoir dire que non pas toutes, ni même le plus grand nombre, mais l'une au moins et qui est une fort grande dame, ne serait peut-être pas montrée entièrement réfractaire à l'idée d'entrer en relations avec Madame Swann, auquel cas, vraisemblablement, plus d'un mouton de Panurge aurait suivie. (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — Я не хочу в это углубляться, я не хочу быть нескромным, но все-таки позволю себе заметить, что если не все и даже не большинство, то во всяком случае одна из них, очень важная дама, быть может, не выказала бы особого упорства и сблизилась бы с госпожой Сванн, а уж тогда, вероятно, за ней последовал бы не один баран из панургова стада.
Dictionnaire français-russe des idiomes > un mouton de Panurge
-
12 adultère
m адюльте́р, [супру́жеская] изме́на, неве́рность, прелюбодея́ние vx.;faire un constat d'adultère — устана́вливать/установи́ть факт супру́жеской неве́рности <изме́ны>commettre un adultère — изменя́ть/ измени́ть [му́жу, жене́], наруша́ть/нару́шить супру́жескую ве́рность littér.;
■ adj. наруша́ющий супру́жескую ве́рность;un époux adultère — неве́рный муж, прелюбоде́й vx.; un amour adultère — внебра́чная [любо́вная] связь; entretenir des relations adultères avec qn. — име́ть любо́вную связь с кем-л.; изменя́ть/измени́ть (+ D) с кем-л.une femme adultère — неве́рная жена́, прелюбоде́йка vx.;
-
13 irrégularité
f1. неравноме́рность, нерегуля́рность;l'irrégularité des réunions de... — нерегуля́рность заседа́ний (+ G); il nous écrit avec beaucoup d'irrégularité — он нам пи́шет о́чень нерегуля́рно; l'irrégularité d'un élève ∑ — учени́к, рабо́тающий неро́вноl'irrégularité des battements du cœur — неравноме́рность <нерегуля́рность> пульса́ции се́рдца;
2. (aspect irrégulier) непра́вильность;l'irrégularité d'une construction grammaticale — непра́вильность граммати́ческой констру́кцииl'irrégularité des traits du visage — непра́вильность черт лица́;
3. (chose contraire à la loi) неподо́бию щий посту́пок; растра́та (dilapidation);commettre des irrégularités — соверша́ть ipf. растра́ты
-
14 lâchete
f1. (faiblesse) малоду́шие; ↑тру́сость;c'est une lâchete de se tuer — поко́нчить жизнь самоуби́йством — малоду́шие
2. (bassesse) ни́зость; по́длость;il a agi ainsi par lâchete — он так поступи́л из по́длости; avec lâchete — по́дло, ни́зкоcommettre des lâchetes — де́лать <соверша́ть> ipf. по́длости;
-
15 maladresse
f1. (défaut) нело́вкость; неуме́лость; неуклю́жесть f; неповоро́тливость;avec maladresse — нело́вкоpar maladresse — по опло́шности;
commettre une maladresse — соверша́ть/соверши́ть про́мах <опло́шность>, допуска́ть/допусти́ть беста́ктность
-
16 meurtre
m уби́йство;la provocation au meurtre — подстрека́тельство к уби́йству; il a été inculpé de meurtre — он был обвинён <∑ его́ обвини́ли> в уби́йстве; meurtre avec préméditation — преднаме́ренное уби́йствоcommettre (perpétrer) un meurtre — соверша́ть/соверши́ть уби́йство;
-
17 violence
f1. (force brutale) бу́йство, я́рость (fureur); неи́стовство; стреми́тельность (impétuosité);la violence du choc — си́ла уда́ра; ∑ си́льный <ре́зкий> толчо́к; la violence des passions — необу́зданность <бу́ря> страсте́йla violence de la tempête — я́рость <неи́стовство littér.> бу́ри;
║ (véhémence) ре́зкость;la violence de ses propos — ре́зкость его́ словla violence du caractère — вспы́льчивость <↑необу́зданность> хара́ктера;
2. (sévice> наси́лие;des scènes (des traces) de violence — сце́ны (следы́) наси́лия; résister à la violence — ока́зывать/оказа́ть сопротивле́ние <сопротивля́ться ipf.> наси́лию; avec violence — наси́льно; par la violence — си́лой; l'escalade de la violence — эскала́ция наси́лия; faire violence à — соверша́ть/соверши́ть наси́лие над (+); искажа́ть/искази́ть (altérer) ║ faire violence à la loi — извраща́ть/изврати́ть <ло́жно истолко́вывать/ истолкова́ть> зако́н; se faire violence pour... — де́лать/с= над собо́й уси́лие, что́бы..; se faire une douce violence — соглаша́ться/согласи́ться с удово́льствием на что-л. по́сле притво́рного сопротивле́нияrecourir à la violence — применя́ть/примени́ть си́лу; прибега́ть/прибе́гнуть к наси́лию;
║ pl. наси́льственные де́йствия; побо́и (coups);subir des violences — подверга́ться наси́лиюcommettre des violences contre qn. — подверга́ть/подве́ргнуть кого́-л. наси́лию; избива́ть/изби́ть кого́-л.;
-
18 vol
%=1 m1. (dans l'air) полёт; лёт;prendre son vol — взлета́ть/взлете́ть: rattraper au vol — лови́ть/пойма́ть на лету́; franchir d'un seul vol — перелета́ть/перелете́ть одни́м ма́хом [без поса́дки]; tirer un oiseau en vol — стреля́ть ipf. [в] пти́цу ∫ на лету́ < в лёт>; ● prendre l'autobus au vol — сади́ться/сесть в авто́бус на ходу́; saisir l'occasion au vol — лови́ть ipf. слу́чай, по́льзоваться/вос= слу́чаем; à vol d'oiseau — по прямо́й (en ligne droite); — с пти́чьего полёта (de très haut); un escroc de haut vol — кру́пный моше́нникle vol du bourdon — полёт шмеля́;
2. (volée) ста́я (dim. ста́йка ◄е►);un vol de canards (de sauterelles) — ста́я /ток (саранчи́)
3. (avion) полёт, перелёт;un vol sans visibilité — слепо́й полёт, полёт по прибо́рам; vol sans escale — беспоса́дочный полёт; vol de nuit — ночно́й полёт; vol cosmique (orbital) — косми́ческий (орбита́льный) полёт; vol plané — плани́рующий полёт; faire un vol planéun vol de reconnaissance — разве́дывательный полёт;
1) соверша́ть/соверши́ть плани́рующий полёт; плани́рование (engin)2) fam. растяну́ться pf., гро́хнуться pf. ;les heures de vol — лётные часы́; le vol à voileravitaillement en vol — дозапра́вка в во́здухе;
1) паря́щий полёт2) sport планери́зм;● elle a quelques heures de vol fig. — она́ уже́ не пе́рвой мо́лодостиfaire du vol à voile — занима́ться ipf. планери́змом;
4. (destination) рейс;le vol Air France Paris-Moscou — рейс компа́нии Эр-Франс Пари́ж—Москва́
VOL %=2 m1. кра́жа, воровство́; похище́ние (rapt);vol à la tire — карма́нная кра́жа; vol avec effraction — кра́жа со взло́мом; vol à main armée — вооружённый грабёж; commettre un vol — соверша́ть/ соверши́ть кра́жу; l'assurance contre le vol — страхова́ние от кра́жиun vol qualifié dr. — квалифици́рованная кра́жа;
2. (escroquerie) грабёж ◄-бежа́►;à ce prix, c'est du vol ! — за таку́ю це́ну, да э́то грабёж!
3. (choses volées) кра́деное ◄-ого►;cacher ses vols — пря́тать/с= кра́деное <кра́деные ве́щи>
См. также в других словарях:
commettre — [ kɔmɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • fin XIIIe; lat. committere « mettre ensemble » 1 ♦ Accomplir, faire (une action blâmable). Commettre une maladresse, une imprudence, une faute, une erreur, une injustice à l égard de qqn. Commettre un… … Encyclopédie Universelle
commettre — Commettre. v. a. Faire. En ce sens il n a d usage qu avec les mots de Crime, faute, &c. & ne se dit jamais que des choses qui sont mauvaises d elles mesmes. Commettre un crime, une faute, une meschante action. commettre un peché. il n a commis en … Dictionnaire de l'Académie française
commettre — COMMETTRE. v. act. (Il se conjugue comme Mettre.) Faire. En ce sens il ne se dit que De ce qui est péché, crime ou faute. Commettre un crime, une faute, une méchante action. Commettre un péché. Il n a commis en cela qu une faute légère. Commettre … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
commettre — (ko mè tr ), je commets, tu commets, il commet, nous commettons ; je commettais ; je commis ; je commettrai ; je commettrais ; commets ; que je commette, que nous commettions ; que je commisse ; commettant ; commis, v. a. 1° Proprement, mettre… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
COMMETTRE — v. a. (Il se conjugue comme Mettre. ) Faire. Dans ce sens, il ne se dit qu en parlant De ce qui est péché, crime ou faute. Commettre un crime, une faute, une méchante action. Commettre un péché. Il n a commis en cela qu une faute légère. Ils… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
COMMETTRE — v. tr. Faire tel ou tel acte blâmable. Commettre un crime, une faute, une méchante action. Commettre un péché. Il n’a commis en cela qu’une faute légère. Ils commirent de grands excès. Il signifie aussi Préposer quelqu’un à quelque chose.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
se commettre — ● se commettre verbe pronominal Littéraire. S afficher, entretenir des relations compromettantes, déshonorantes avec quelqu un : Se commettre avec des personnes louches. ● se commettre (synonymes) verbe pronominal Littéraire. S afficher,… … Encyclopédie Universelle
Majorité sexuelle en Amérique du Nord et centrale — Âge de la majorité sexuelle en Amérique du Nord puberté 12 … Wikipédia en Français
Majorité sexuelle en Amérique du nord et centrale — Cette page est une annexe de : Majorité sexuelle Majorité sexuelle en Amérique du Nord et centrale Annexe de : Majorité sexuelle … Wikipédia en Français
exposer — [ ɛkspoze ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; lat. exponere, d apr. poser; a remplacé l a. v. espondre 1 ♦ Disposer de manière à mettre en vue. ⇒ 1. étaler, exhiber, montrer, présenter. Exposer divers objets dans une vitrine, sur une table. Le… … Encyclopédie Universelle
Wu Zetian — 武則天 (625 16 décembre 705) fut la seule impératrice de toute l histoire de Chine : le titre et la fonction d empereur étaient exclusivement réservés, dans le système impérial, aux hommes, les femmes ne pouvant exercer provisoirement le… … Wikipédia en Français