-
101 gruel
['gruːəl]nome intrad. m. (farina di orzo o avena cotta nell'acqua o nel latte)* * *gruel /ˈgru:əl/n. [u]2 (spreg.) brodaglia; pappa● (fig. slang) to give sb. his gruel, punire q.; sconfiggere (o sgominare, stracciare) q. □ (fig. slang) to have (o to get) one's gruel, essere punito (o sconfitto) duramente; avere quel che ci si merita.* * *['gruːəl]nome intrad. m. (farina di orzo o avena cotta nell'acqua o nel latte) -
102 hammer
I ['hæmə(r)]1) (tool) martello m.2) (of piano) martelletto m.3) (gavel)5) anat. (in ear) martello m.6) (on firearm) cane m.••II 1. ['hæmə(r)]1) (beat) martellare [metal, table]; martellare su [ piano keys]to hammer sth. into — piantare qcs. (col martello) in [wall, fence]
to hammer sth. into shape — forgiare qcs. a colpi di martello
to hammer sth. flat — appiattire qcs. a martellate
2) fig. (insist forcefully)to hammer sth. into sb. — inculcare qcs. a qcn., fare entrare qcs. in testa a qcn.
3) (attack) criticare aspramente [policy, proposal]; stroncare [book, film]2.1) (use hammer) martellare2) (pound)to hammer on o at — [ person] battere a [ door]; [rain, hailstones] battere con forza contro [door, window]
•* * *['hæmə] 1. noun1) (a tool with a heavy usually metal head, used for driving nails into wood, breaking hard substances etc: a joiner's hammer.) martello2) (the part of a bell, piano, clock etc that hits against some other part, so making a noise.) martelletto3) (in sport, a metal ball on a long steel handle for throwing.) martello2. verb1) (to hit, beat, break etc (something) with a hammer: He hammered the nail into the wood.) martellare, battere con il martello2) (to teach a person (something) with difficulty, by repetition: Grammar was hammered into us at school.) martellare, (far entrare in testa)•- give someone a hammering- give a hammering
- hammer home
- hammer out* * *hammer /ˈhæmə(r)/n.1 martello ( anche di banditore d'asta pubblica); maglio; mazza: ball-peen hammer, martello a penna tonda; steam hammer, maglio a vapore● (polit.) hammer and sickle, falce e martello □ (fig.) hammer and tongs, con foga; energicamente: to go (o to be) at it hammer and tongs, attaccare senza esclusione di colpi; darci dentro senza pietà; litigare furiosamente □ (edil.) hammer beam, trave a martello □ hammer-blow, martellata; ( anche fig.) mazzata □ (mecc.) hammer drill, martello perforatore; trapano a percussione □ (zool.) hammer-fish ► hammerhead, def. 2 □ (metall.) hammer forging, fucinatura al maglio □ (tecn.) hammer mill, mulino a martelli □ (comm.) hammer price, prezzo d'asta □ hammer shotgun, fucile da caccia a cani esterni □ ( sport) hammer throw (o hammer throwing), lancio del martello □ ( sport) hammer-thrower, lanciatore di martello; martellista □ (med.) hammer-toe, dito del piede a martello ( deformità) □ (comm.) to come (o to go) under the hammer, essere venduto all'asta.(to) hammer /ˈhæmə(r)/A v. t.3 (fig.) criticare aspramente; stroncare4 (fam.) battere, sconfiggere; stracciare (fig. fam.); (econ.) colpire duramente, schiacciare: to hammer the competition, schiacciare la concorrenza6 ( Borsa, ingl.) espellere ( un agente di cambio) per indegnità professionale o per debiti insolutiB v. i.2 (fig.) martellare; pulsare; battere: My heart was hammering with fear, mi martellava il cuore per la paura.* * *I ['hæmə(r)]1) (tool) martello m.2) (of piano) martelletto m.3) (gavel)5) anat. (in ear) martello m.6) (on firearm) cane m.••II 1. ['hæmə(r)]1) (beat) martellare [metal, table]; martellare su [ piano keys]to hammer sth. into — piantare qcs. (col martello) in [wall, fence]
to hammer sth. into shape — forgiare qcs. a colpi di martello
to hammer sth. flat — appiattire qcs. a martellate
2) fig. (insist forcefully)to hammer sth. into sb. — inculcare qcs. a qcn., fare entrare qcs. in testa a qcn.
3) (attack) criticare aspramente [policy, proposal]; stroncare [book, film]2.1) (use hammer) martellare2) (pound)to hammer on o at — [ person] battere a [ door]; [rain, hailstones] battere con forza contro [door, window]
• -
103 hollow
I 1. ['hɒləʊ]1) (not solid) cavo, vuoto4) (insincere) [ words] falso, ingannevole, vano; [ promise] falso, vano; [ laugh] forzato2.to sound hollow — [ excuse] sembrare falso
2) (small valley) valletta f.••II ['hɒləʊ]to beat sb. hollow — colloq. stracciare qcn
* * *['holəu] 1. adjective1) (having an empty space in it: a hollow tree; Bottles, pipes and tubes are hollow.) vuoto, cavo2) ((of a sound) strangely deep, as if made in something hollow: a hollow voice.) cupo2. noun1) (something hollow: hollows in her cheeks.) incavatura2) (a small valley; a dip in the ground: You can't see the farm from here because it's in a hollow.) cavità•- beat hollow
- hollow out* * *hollow /ˈhɒləʊ/A a.3 ( di suono) cupo; profondo; sordo: a hollow voice, una voce cupa; a hollow groan, un lamento sordo4 (fig.) falso; ingannevole; vano; senza valore: hollow words, parole false; hollow promises, vane promesse; hollow pleasures, piaceri vani; a hollow victory, una vittoria che non vale niente; una vittoria di Pirro; a hollow excuse, una misera scusaB n.● (edil.) hollow brick, mattone forato; foratone (fam.) □ hollow-cheeked, dalle guance scavate □ a hollow dish, un piatto fondo; una fondina (dial.) □ (ind. min.) hollow drill, fioretto forato □ hollow-eyed, dagli occhi infossati □ (arc.) hollow-hearted, falso; insincero □ (mecc.) hollow mill, fresa cava □ (mecc.) hollow punch, fustella □ ( sport) a hollow race, una corsa senza interesse, scialba □ (tecn.) hollow space, intercapedine □ (edil.) hollow wall, muro a cassa vuota □ (market.) hollow ware, vasellame; pentole; tegami, casseruole; ( anche) barili, barilotti e cilindri metallici □ (fam.) to beat sb. hollow, battere (o sconfiggere) q. irrimediabilmente; stracciare q. (fam.)hollownessn. [u]1 l'essere cavo, vuoto2 (fig.) vanità3 (fig.) falsità; insincerità.(to) hollow /ˈhɒləʊ/v. t.( anche to hollow out) scavare; incavare; rendere cavo (o concavo): These rocks have been hollowed out by the river, queste rocce sono state scavate dal fiume● to hollow a canoe out of a tree trunk, ricavare una canoa da un tronco d'albero, scavandolo.* * *I 1. ['hɒləʊ]1) (not solid) cavo, vuoto4) (insincere) [ words] falso, ingannevole, vano; [ promise] falso, vano; [ laugh] forzato2.to sound hollow — [ excuse] sembrare falso
2) (small valley) valletta f.••II ['hɒləʊ]to beat sb. hollow — colloq. stracciare qcn
-
104 ■ knock over
■ knock overv. t. + avv.1 (urtare e) rovesciare; far cadere: to knock over a cup of coffee, rovesciare una tazzina di caffè; ( sport) to knock over an obstacle, abbattere un ostacolo3 (fam.) sbalordire; lasciare di stucco4 (fam.) battere; sconfiggere; stracciare -
105 lick
I [lɪk]1) leccata f.to give sth. a lick — dare una leccata a qcs
2) fig.3) colloq. (in jazz) chorus m.4) (blow) colpo m.••II [lɪk]at a fair o good lick — colloq. a tutta birra
1) [person, animal] leccareto lick sth. clean — [ animal] pulire qcs. leccandolo
to lick one's chops — colloq. o
lips — leccarsi le labbra; fig. (at prospect) avere l'acquolina in bocca
to lick sb.'s boots — colloq. leccare i piedi a qcn
2) [flame, wave] lambireto get licked — (in game) farsi battere
I think we've got the problem licked! — colloq. penso che abbiamo risolto il problema!
••* * *[lik] 1. verb(to pass the tongue over: The dog licked her hand.) leccare2. noun1) (an act of licking: The child gave the ice-cream a lick.) leccata2) (a hasty application (of paint): These doors could do with a lick of paint.) pennellata•* * *[lɪk]1. vt1) (with tongue) leccare, (subj: flames) lambireto lick one's lips — leccarsi le labbra, (hungrily) leccarsi i baffi
to lick sb's boots fig fam — leccare i piedi a qn
to lick sth into shape fig fam — mettere a punto qc
2) (fam: defeat) suonarle a, stracciare2. n1) leccataa lick and a promise fig fam — una pulitina sommaria
2)(
fam: speed) at full lick — a tutta birra* * *lick /lɪk/n.1 leccata2 piccola quantità; pizzico; briciolo; leggero strato: a lick of paint, un leggero strato di vernice4 (fam.) forte colpo; botta5 prova; sforzo● (fam.) a lick and a promise, una lavatina (o una pulitina) superficiale; pulizia sommaria □ (vet.) lick block, blocchetto salino □ (fam.) a lick in the face, un manrovescio □ (fam.) to give it big licks, mettercela tutta; fare ogni sforzo.♦ (to) lick /lɪk/A v. t.3 (fam. antiq.) bastonare; percuotere; picchiare4 (fam.) battere; superare; sconfiggere; stracciare: ( sport) to lick one's opponents, stracciare gli avversariB v. i.(fam.) andare; affrettarsi; correre: as hard as one can lick, correndo a più non posso● to lick sb. 's boots = to lick sb.'s shoes ► sotto □ to lick clean, pulire leccando: The child licked his plate clean, il bambino ha pulito il piatto leccandolo □ (fig.) to lick the dust, mordere la polvere □ (fam.) to lick into shape, rifinire; rendere presentabile; mettere a punto, preparare a dovere: Our coach has licked the team into shape, il nostro allenatore ha messo a punto la squadra □ (fig.) to lick one's lips, avere l'acquolina in bocca; leccarsi i baffi (o le dita) □ to lick sb. 's shoes, leccare i piedi a q. (fig.) □ (fig.) to lick one's wounds, leccarsi le ferite □ to lick up (o off), togliere (o pulire) leccando □ (fam.) to get a problem licked, riuscire a risolvere un problema.* * *I [lɪk]1) leccata f.to give sth. a lick — dare una leccata a qcs
2) fig.3) colloq. (in jazz) chorus m.4) (blow) colpo m.••II [lɪk]at a fair o good lick — colloq. a tutta birra
1) [person, animal] leccareto lick sth. clean — [ animal] pulire qcs. leccandolo
to lick one's chops — colloq. o
lips — leccarsi le labbra; fig. (at prospect) avere l'acquolina in bocca
to lick sb.'s boots — colloq. leccare i piedi a qcn
2) [flame, wave] lambireto get licked — (in game) farsi battere
I think we've got the problem licked! — colloq. penso che abbiamo risolto il problema!
•• -
106 massacre
I ['mæsəkə(r)]nome massacro m. (anche fig.)II ['mæsəkə(r)]verbo transitivo massacrare (anche fig.)* * *['mæsəkə] 1. noun1) (the killing of a large number of usually people, especially with great cruelty.) massacro2) (a very bad defeat: That last game was a complete massacre.) massacro2. verb(to kill (large numbers) cruelly.) massacrare* * *massacre /ˈmæsəkə(r)/n. [cu](to) massacre /ˈmæsəkə(r)/v. t.1 massacrare; far strage di; trucidare2 (fig. fam.) battere; sconfiggere; stracciare (fig. fam.).* * *I ['mæsəkə(r)]nome massacro m. (anche fig.)II ['mæsəkə(r)]verbo transitivo massacrare (anche fig.) -
107 (to) outvote
(to) outvote /aʊtˈvəʊt/v. t.sconfiggere (q.) in una votazione; avere più voti di (q.); mettere in minoranza: to find oneself outvoted, essere battuto ai voti; essere messo in minoranza. -
108 overmatch
overmatch /ˈəʊvəmætʃ/n.1 avversario troppo forte; nemico invincibile; osso duro (fam.)(to) overmatch /əʊvəˈmætʃ/v. t.superare; sconfiggere; vincere; surclassare. -
109 (to) overpower
(to) overpower /əʊvəˈpaʊə(r)/v. t.1 sopraffare ( anche fig.); sconfiggere; soverchiare; dominare; opprimere; soggiogare: I was overpowered by thirst, sono stato sopraffatto dalla sete; to be overpowered with (o by) grief, essere sopraffatto dal dolore -
110 overthrow
I ['əʊvəθrəʊ]nome pol. rovesciamento m.II [ˌəʊvə'θrəʊ]verbo transitivo (pass. -threw; p.pass. - thrown) pol. rovesciare [government, system]; fig. demolire, abbattere [ values]* * *[əuvə'Ɵrou]past tense - overthrew; verb(to defeat and force out of power: The government has been overthrown.) rovesciare* * *overthrow /ˈəʊvəɵrəʊ/n.4 ( cricket) rinvio troppo lungo ( da parte di uno dei ribattitori); ( anche) ‘run’ (o punto) realizzato(to) overthrow /əʊvəˈɵrəʊ/(pass. overthrew, p. p. overthrown)A v. t.1 rovesciare ( anche fig.); abbattere; far cadere: to overthrow the government, rovesciare il governoB v. i.● ( baseball) to overthrow a base, lanciare la palla oltre una base ( fallo) □ ( sci) to overthrow a flag, abbattere una bandierina; sbandierare □ ( sci) to overthrow a pole, abbattere un paletto.* * *I ['əʊvəθrəʊ]nome pol. rovesciamento m.II [ˌəʊvə'θrəʊ]verbo transitivo (pass. -threw; p.pass. - thrown) pol. rovesciare [government, system]; fig. demolire, abbattere [ values] -
111 ♦ pants
♦ pants /pænts/n. pl.● ( USA) pants presser, stiracalzoni □ ( moda) pants suit, tailleur-pantalone □ to beat the pants off sb., suonarle a q.; pestare, sconfiggere q. □ to bore the pants off sb., annoiare a morte q. □ to catch sb. with his pants down, prendere q. alla sprovvista, sorprendere q. in una situazione critica □ to charm the pants off sb., incantare, affascinare q. □ (spreg.) fancy pants, damerino, giovanotto di città □ (volg.) to fudge one's pants, farsela sotto, farsela addosso ( per la paura) □ to be in long [short] pants, portare i calzoni lunghi [corti], essere grande [piccolo: d'età] □ (ingl.) loon pants, pantaloni a zampa d'elefante □ to scare the pants off sb., terrorizzare q. □ (volg.) to shit one's pants, cacarsi addosso ( per la paura) □ to sue the pants off sb., fare causa a q. riuscendo a cavarne un mucchio di soldi □ ( in una coppia) to wear the pants, portare i pantaloni; comandare □ ( slang) to wet one's pants, farsela addosso ( la pipì: per la paura). -
112 paste
I [peɪst]1) (glue) colla f.2) (mixture) impasto m., pasta f.3) gastr. (fish, meat) pâté m.; (vegetable) purè m.4) (in jewellery) strass m.II [peɪst]1) (stick) incollare, appiccicare [label, paper]2) (coat in glue) spalmare di colla [ wallpaper]4) inform. incollare•- paste up* * *[peist]1) (a soft, damp mixture, especially one made up of glue and water and used for sticking pieces of paper etc together.) colla2) (a mixture of flour, fat etc used for making pies, pastry etc.) pasta, impasto3) (a mixture made from some types of food: almond paste.) pasta* * *[peɪst]1. n1) (substance, consistency) impasto, (glue) collafish paste — pâté m inv di pesce
2) (gems) strass m inv2. adj(jewellery) di strass3. vt(put glue on) spalmare di colla, collare, (fasten with glue) incollare* * *paste /peɪst/n.1 [uc] pasta: alimentary paste, pasta alimentare; anchovy paste, pasta d'acciughe; stiff paste, pasta densa● paste job, lavoro copiato (o abborracciato); lavoro di forbici e colla □ (tecn.) paste mixer, impastatrice ( non per farina) □ paste pot, vaso da colla □ paste resin, resina in pasta □ shoe paste, lucido da scarpe □ wallpaper paste, colla da parati.(to) paste /peɪst/A v. t.1 incollare; appiccicare2 tappezzare (con la colla): to paste ad posters all over the place, tappezzare tutto quanto di manifesti pubblicitari3 (comput.) incollare: Paste link (o shortcut) incolla collegamento; Paste special, incolla specialeB v. i.incollarsi; appiccicarsi● to paste up, attaccare; affiggere: to paste up a notice, affiggere un avviso □ to paste a window with paper, coprire una finestra incollandovi sopra della carta.* * *I [peɪst]1) (glue) colla f.2) (mixture) impasto m., pasta f.3) gastr. (fish, meat) pâté m.; (vegetable) purè m.4) (in jewellery) strass m.II [peɪst]1) (stick) incollare, appiccicare [label, paper]2) (coat in glue) spalmare di colla [ wallpaper]4) inform. incollare•- paste up -
113 pip
I [pɪp] II [pɪp]nome BE tel. bip m., segnale m. acusticoIII [pɪp]the pips — rad. segnale orario
1) (on card, dice, domino) puntino m., pallino m.2) BE mil. (showing rank) stelletta f.IV [pɪp]* * *I [pip] noun(a seed of a fruit: an orange/apple pip.)II [pip] noun(a short sharp sound on radio, a telephone etc, used eg to show the exact time: He put his watch right by the pips.)* * *I [pɪp] nII [pɪp] nto give sb the pip Brit fam — far venire i nervi a qn
(seed) seme m, (on card) seme m, (on dice) punto, Brit Mil, (fam: on uniform) stelletta, (on radar screen) segnale mIII [pɪp] vt Britthe pips npl Telec — il segnale acustico, Radio il segnale orario
fam* * *pip (1) /pɪp/n.pip (2) /pɪp/n. [u]pip (3) /pɪp/n.pip (4) /pɪp/n.1 (elettron.) segnale di ritorno; traccia d'impulso2 ( radio, TV) suono acuto e breve ( prodotto meccanicamente per segnare i secondi): They broadcast six pips as a time-signal, trasmettono sei «pip» come segnale orario(to) pip (1) /pɪp/v. t. (fam.)1 bocciare; votare contro (q.)3 battere; sconfiggere; superare: (ipp. e fig.) He was pipped at the post, è stato battuto sul traguardo (o sul filo di lana).(to) pip (2) /pɪp/A v. i.(forse variante di to peep /1/) pigolare; fare pio pioB v. t.* * *I [pɪp] II [pɪp]nome BE tel. bip m., segnale m. acusticoIII [pɪp]the pips — rad. segnale orario
1) (on card, dice, domino) puntino m., pallino m.2) BE mil. (showing rank) stelletta f.IV [pɪp] -
114 plaster
I ['plɑːstə(r)] [AE 'plæs-]1) ing. art. med. gesso m.2) BE (bandage) cerotto m.II ['plɑːstə(r)] [AE 'plæs-]1) ing. intonacare [ wall]2) (cover) (with posters, pictures) tappezzare, ricoprire; (with oil, paint) imbrattare ( with di)3) med. ingessare•* * *1. noun1) (( also adjective) (of) a substance put on walls, ceilings etc which dries to form a hard smooth surface: He mixed up some plaster to repair the wall; a plaster ceiling.) intonaco2) (( also adjective) (also plaster of Paris) (of) a similar quick-drying substance used for supporting broken limbs, making models etc: She's got her arm in plaster; a plaster model.) gesso3) ((also sticking-plaster; American Band-Aid) (a piece of) sticky tape (sometimes with a dressing) used to cover a wound etc: You should put a plaster on that cut.) cerotto2. verb1) (to put plaster on: They plastered the walls.) intonacare2) (to spread or apply rather too thickly: She'd look nicer if she didn't plaster so much make-up on her face.) impiastrare•- plastic 3. adjective(easily made into different shapes.) plastico, modellabile* * *plaster /ˈplɑ:stə(r)/n. [uc]1 (edil.) intonaco; malta da intonaco3 (med.) impiastro; cataplasma● plaster cast, ( arte) calco, modello in gesso; (med.) ingessatura, gesso: to have one's arm in a plaster cast, avere un braccio ingessato □ (edil.) plaster coat, (mano d') intonaco □ plaster refuse, calcinacci □ (med.) to put a broken leg in plaster, ingessare una gamba rotta.(to) plaster /ˈplɑ:stə(r)/v. t.2 (med.) applicare un impiastro a; mettere un cerotto su4 (fig.) impiastrare; ricoprire; tappezzare; affiggere, attaccare ( con la colla, ecc.): They plastered posters on the walls, hanno attaccato manifesti ai muri● (fig.) to plaster sb. with praise, coprire q. di elogi □ The town was plastered with advertisements, i muri della città erano coperti di manifesti pubblicitari.* * *I ['plɑːstə(r)] [AE 'plæs-]1) ing. art. med. gesso m.2) BE (bandage) cerotto m.II ['plɑːstə(r)] [AE 'plæs-]1) ing. intonacare [ wall]2) (cover) (with posters, pictures) tappezzare, ricoprire; (with oil, paint) imbrattare ( with di)3) med. ingessare• -
115 ■ put away
■ put awayv. t. + avv.1 mettere via; riporre; portare via ( un veicolo, ecc.): Put away your things!, metti via le tue cose! -
116 ♦ sack
♦ sack (1) /sæk/n.2 sacco ( anche come unità di misura): a sack of coal [of potatoes], un sacco di carbone [di patate]3 (fam.) licenziamento; espulsione: to give sb. the sack, licenziare q.; to get the sack, farsi licenziare; essere licenziato● ( slang USA) sack artist, dormiglione; pigrone □ sack race, corsa nei sacchi □ sack rat = sack artist ► sopra □ ( slang USA) sack time, ora d'andare a letto; (mil.) (ora della) ritirata; tempo passato a dormire, dormita; periodo d'ozio □ ( slang USA, anche fig.) to climb into the sack, andare a letto.sack (2) /sæk/n. [u]sacco (lett.); saccheggio: the sack of Rome in 1527, il sacco di Roma nel 1527; to put a city to sack, mettere a sacco una città.sack (3) /sæk/n.(stor.) vino bianco secco ( spagnolo o delle Canarie).(to) sack (1) /sæk/v. t.1 mettere in sacchi; insaccare2 (fam.) licenziare; mandare a spasso (fig.)● ( slang USA) to sack out, andare a dormire (o a letto); infilarsi nel letto □ ( slang USA) to sack up, guadagnare, incassare, fare (su).(to) sack (2) /sæk/v. t. -
117 ■ score off
■ score offA v. t. + prep.2 (fig.) battere; sconfiggere; avere la meglio su (q.); far fare una figura barbina a (q.); mettere (q. ) sotto (fam.): It's quite easy to score off him in a debate, in un dibattito, è facilissimo metterlo sottoB v. t. + avv.► score out. -
118 ■ send under
-
119 shellac
I [ʃə'læk, 'ʃelæk]nome AE (anche shellac varnish) gommalacca f.II [ʃə'læk, 'ʃelæk]* * *shellac /ʃəˈlæk/n. [u]gommalacca.(to) shellac /ʃəˈlæk/v. t.* * *I [ʃə'læk, 'ʃelæk]nome AE (anche shellac varnish) gommalacca f.II [ʃə'læk, 'ʃelæk] -
120 ■ shut out
■ shut outv. t. + avv.2 tenere fuori (o lontano); riparare da ( luce, rumore, ecc.); escludere, non fare entrare; precludere; impedire: to shut out the noise, riparare dal rumore; to shut out daylight, non far passare la luce; to shut sb. out of one's life, escludere q. dalla propria vita; to shut out immigrants, impedire l'accesso agli (o escludere dal paese gli) immigranti; to shut out the view, impedire la vista ( del paesaggio); to shut out unpleasant thoughts, tenere lontani i pensieri molesti3 ( a carte, o sport; spec. USA) neutralizzare ( un avversario); dare cappotto a, sconfiggere pesantemente ( una squadra, ecc.): We shut them out six-nil yesterday, ieri li abbiamo stracciati sei a zero.
См. также в других словарях:
sconfiggere (1) — {{hw}}{{sconfiggere (1)}{{/hw}}v. tr. (pres. io sconfiggo , tu sconfiggi ; pass. rem. io sconfissi , tu sconfiggesti ; part. pass. sconfitto ) 1 Vincere in combattimento. 2 (est.) Superare uno o più avversari in gare. ETIMOLOGIA: forse dal lat.… … Enciclopedia di italiano
sconfiggere — 1scon·fìg·ge·re v.tr. AU 1. sbaragliare in battaglia: Annibale sconfisse i Romani a Canne; vincere al termine di una guerra: la Germania fu sconfitta in entrambe le guerre mondiali Sinonimi: annientare, battere, vincere, debellare, sgominare,… … Dizionario italiano
sconfiggere — v. tr. 1. (il nemico in battaglia) vincere, sbaragliare, domare, sgominare, disperdere, sterminare, annientare, sopraffare, sottomettere □ (un avversario) superare, battere 2. (fig.) eliminare, debellare, cancellare CONTR. perdere, soccombere,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sconfiggere — sconfiggere1 /skon fidʒ:ere/ v. tr. [dal provenz. ant. esconfire, lat. exconficĕre, propr. annientare , rifatto su configgere ] (io sconfiggo, tu sconfiggi, ecc.; pass. rem. sconfissi, sconfiggésti, ecc.; part. pass. sconfitto ). 1. [riportare la … Enciclopedia Italiana
debellare — v. tr. [dal lat. debellare terminare la guerra, sconfiggere ] (io debèllo, ecc.), lett. 1. [riportare la vittoria su qualcuno, in modo violento e radicale] ▶◀ annientare, eliminare, (lett.) profligare, sbaragliare, schiacciare, sgominare,… … Enciclopedia Italiana
Luca Sganzini — (* 30. Januar 1952 in Zürich; † 29. November 1979 in Marokko) war ein Schweizer Autor, Bergführer, Bergsteiger sowie Pionier des Sportkletterns und der Pfadfinderbewegung im Tessin. Leben Luca Sganzini war der Sohn des Anwalts, Politikers und… … Deutsch Wikipedia
sbaragliare — sba·ra·glià·re v.tr. CO 1. sconfiggere, sopraffare in modo netto un esercito provocandone lo sbandamento: con quella tattica il comandante riuscì a sbaragliare le truppe nemiche | estens., mettere in fuga, disperdere: sbaragliare un gruppo di… … Dizionario italiano
sbaragliare — v. tr. [dal provenz. ant. baralhar agitarsi, contendere ] (io sbaràglio, ecc.). 1. [riportare una netta vittoria militare: s. le schiere del nemico ] ▶◀ annientare, debellare, distruggere, (fam.) fare a pezzi, (lett.) profligare, sgominare,… … Enciclopedia Italiana
annientare — v. tr. 1. annichilare, annichilire, distruggere, demolire, disfare, annullare □ debellare, sconfiggere, vincere □ schiacciare, estirpare □ sterminare □ polverizzare CONTR. edificare, erigere, costruire 2. (fig.) abbattere, deprimere, prostrare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sbaragliare — v. tr. 1. (l esercito nemico) mettere in rotta, travolgere □ disperdere, scompigliare, sparpagliare, sbandare 2. (est.) battere, vincere, distruggere, sgominare, sopraffare, sconfiggere CONTR. riunire, raccogliere, riordinare, riorganizzare.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sgominare — v. tr. sconfiggere, vincere, debellare, sbaragliare, mettere in fuga, disperdere, scompigliare, rovesciare, sbandare CONTR. fuggire, scappare. SFUMATURE ► sconfiggere … Sinonimi e Contrari. Terza edizione