-
41 frei
1) (nicht gefangen, unabhängig) free;\freier Autor freelance writer;\freie Kirche free church;ein \freier Mann/eine \freie Frau a free man/woman;[Recht auf] \freie Meinungsäußerung [right to] freedom of speech;ein \freier Mensch a free person;\freier Mitarbeiter/\freie Mitarbeiterin freelance[r];aus \freiem Willen [o \freien Stücken] of one's own free will;es war sein \freier Wille auszuwandern he emigrated of his own free will;\frei und ungebunden footloose and fancy-free;2) ( freier Tag) free;nächsten Donnerstag ist \frei, da ist Feiertag we've got next Thursday off - it's a holiday;\frei haben to have time off;er hat heute \frei he's off [or not in] today;drei Tage/eine Woche \frei haben to have three days/a week off;drei Tage/eine Woche \frei machen, [sich dat] drei Tage/eine Woche \frei nehmen to take three days/a week off;er hat sich \frei genommen, da seine Tochter krank ist he's taken [some] time off because his daughter is ill3) ( verfügbar) available;es sind noch Mittel \frei für kulturelle Veranstaltungen there are still funds available for cultural events;sich [für jdn/etw] \frei machen to make oneself available [for sb/sth];\frei [für jdn] sein to be free [to see/speak to sb]eine \freie Stelle/ Toilette a vacant position/toilet;ein \freies Zimmer a vacant room;ist dieser Platz noch \frei? is this seat [already] taken?;haben Sie noch ein Zimmer \frei? do you still have a room available?;einen Platz \frei lassen to keep a seat free;einen Platz \frei machen to vacate a seat ( form)5) ( kostenlos) free;der Eintritt ist \frei entrance is free;„Eintritt \frei“ ‘admission free’;„Lieferung \frei Haus“ ‘free home delivery’6) ( ohne etw)\frei von Konservierungsstoffen free from preservatives;\frei von Schuld blameless7) ( ohne Hilfsmittel) off-the-cuff;\freie Rede/\freier Vortrag impromptu speech/lecture8) ( auslassen)eine Zeile \frei lassen to leave a line free9) ( offen) open;\freies Gelände open country10) ( ungezwungen) free and easy;ihre Auffassungen sind mir doch etwas zu \frei her views are a little too liberal for me;ich bin so \frei ( geh) if I may;ich bin so \frei und nehme mir noch ein Stück I'll have another piece if I may11) ( unbekleidet) bare;sich \frei machen to get undressed;machen Sie bitte Ihren Arm \frei please roll up your sleeve;machen Sie bitte ihren Bauch \frei please uncover your stomach\frei nach... roughly quoting...1) ( unbeeinträchtigt) freely;der Baum sollte jetzt \frei gestellt werden a space should be cleared around the tree now;das Haus steht ganz \frei the house stands completely on its own;die Mörderin läuft immer noch \frei herum! the murderess is still on the loose!;\frei atmen to breathe easy2) ( uneingeschränkt) casually;sich \frei bewegen können to be able to move in an uninhibited manner3) ( nach eigenem Belieben)\frei erfunden to be completely made up4) ( ohne Hilfsmittel)\frei sprechen to speak off-the-cuff;\frei in der Luft schweben to hover unsupported in the air5) ( nicht gefangen)\frei laufend Tiere free-range;\frei lebend living in the wild -
42 bereuen
I v/t regret; (Sünden) repent of; er bereut, dass er nicht mitkommen kann / dass er mitgekommen ist he regrets not being able to come / having come; das wirst du noch bereuen you’ll be sorry ( oder regret it) (yet); ich bereue gar nichts I have no regrets (about anything)II v/i RELI. repent* * *to have regrets; to regret; to repent; to rue* * *be|reu|en ptp bereut1. vtto regret; Schuld, Sünden to repent ofberéúen, etw getan zu haben — to regret having done sth
das wirst du noch beréúen! — you will be sorry (for that)!
2. vito repent* * ** * *be·reu·en *vt▪ etw \bereuen to regret sthseine Missetaten/Sünden \bereuen to repent of one's misdeeds/sins▪ \bereuen, etw getan zu haben to regret having done sthdas wirst du noch \bereuen! you'll be sorry [for that]!* * *1.transitives Verb regret2.seine Sünden bereuen — repent [of] one's sins
intransitives Verb be sorry; (Rel.) repent* * *er bereut, dass er nicht mitkommen kann/dass er mitgekommen ist he regrets not being able to come/having come;das wirst du noch bereuen you’ll be sorry ( oder regret it) (yet);ich bereue gar nichts I have no regrets (about anything)B. v/i REL repent* * *1.transitives Verb regret2.seine Sünden bereuen — repent [of] one's sins
intransitives Verb be sorry; (Rel.) repent* * *v.to have regrets expr.to regret v.to repent v.to rue v. -
43 hin
Adv.1. räumlich: an... (Dat) hin (entlang) along; auf (+ Akk) oder zu... hin toward(s), to; ( bis) zu... hin as far as, up to; nach außen hin fig. outwardly; der Wald erstreckt sich über viele Quadratkilometer hin the forest stretches over many square kilomet|res (Am. -ers); seine Sachen sind über das ganze Zimmer hin verstreut his things are scattered all over the room; wo ist er hin? where has he gone?; (wo hat er sich versteckt?) auch where has he got(ten Am.) to?; wo sind meine Schuhe hin? where have my shoes gone ( oder got[ten Am.] to)?; nichts wie hin! what are we waiting for?; hin und zurück there and back; zweimal Kiel, hin und zurück / nur hin two returns (Am. round-trip tickets) / two singles to Kiel2. zeitlich: über oder durch Jahre hin for years; gegen oder zum Abend hin toward(s) evening; bis... ist noch / nicht mehr lange hin... is still a long way off / isn’t far away now; bis Weihnachten sind noch einige Wochen hin we’ve still got a few weeks to go before Christmas, Christmas is still a few weeks off3. ziellos: hin und her gehen, laufen etc.: to and fro, back and forth; auf dem Stuhl hin und her rutschen fidget around on one’s seat; von den Wellen hin und her geworfen werden be tossed around by the waves; wir haben hin und her geredet oder überlegt etc. fig. we to-ed and fro-ed, Am. we went here and there; etw. hin und her überlegen fig. turn s.th. over in one’s mind; hin und her gerissen sein fig. be torn ( zwischen between); begeistert: be absolutely delighted ( von with, by) umg.; gebannt: be entranced ( oder mesmerized) (by); ich bin hin und her gerissen auch I just can’t decide; ein Hin und Her (Kommen und Gehen) coming and going, to-ing and fro-ing; fig. in Diskussion: to-ing and fro-ing, Am. going back and forth; (Wenn und Aber) ifs and buts; nach langem Hin und Her fig. (Verhandeln) after much discussion ( oder talk[ing], bargaining); (Herumprobieren) after many attempts, after much experimentation; (Überlegen) after a lot of to-ing and fro-ing (Am. a lot of hemming and hawing)4. umg.: Freundschaft hin oder her oder Freundschaft hin, Freundschaft her friendship or no; ein paar Euro hin oder her give or take a couple of euros; ein paar Euro hin oder her machen nichts a few euros more or less aren’t going to make any difference; das reicht nicht hin und nicht her that’s nowhere near enough; ich wusste weder hin noch her I didn’t know what on earth to do6. vor sich hin murmeln, weinen etc.: to o.s.; starren, stieren etc.: straight ahead; vor sich hin brüten / dämmern oder dösen / träumen brood / doze / daydream7. auf etw. (Akk) hin als Folge: as a result of, following; als Antwort: in reply to, on; (hinsichtlich) concerning; auf die Gefahr hin zu (+ Inf.) at the risk of (+ Ger.) auf seinen Rat hin on his advice; auf eine Zielgruppe etc. hin konzipiert designed for..., with... in mind; jemanden auf Krebs hin untersuchen test s.o. for cancer; auf den bloßen Verdacht hin purely on suspicion8. umg.: hin sein (kaputt) be broken; (zerschlagen) auch be smashed; (verloren) be gone ( oder lost); (ruiniert) be done for; (erschöpft) be done in, be all in, Am. be wiped out; (tot) be dead and gone; er / es ist hin auch he’s / it’s had it; ich war ganz hin ( und weg) von ihr I was completely mad about ( oder besotted with) her; hin ist hin oder was hin ist, ist hin, da kann man nichts machen what’s done is done, there’s nothing you can do about it* * *hịn [hɪn]adv1)geh doch hin zu ihr! — go to her
nach Süden/Stuttgart hin — towards (Brit) or toward (US) the south/Stuttgart
über die ganze Welt hin — all over the world, throughout the world
nach außen hin (fig) — outwardly
hin fahre ich mit dem Zug, zurück... — on the way out I'll take the train, coming back...
die Fähre geht heute Abend nur noch (zur Insel) hin — the ferry's only making the outward trip or is only going out (to the island) this evening
die Straße verläuft nach rechts hin — the road goes off to the right
dreht euch/seht mal alle zur Tafel hin — face the/look at the blackboard
2)(als Teil eines Wortpaares)
hin und her (räumlich) — to and fro, back and forthhin und her fahren — to travel to and fro, to travel back and forth
jdn/etw hin und her fahren — to drive sb/sth to and fro, to drive sb/sth back and forth
etw hin und her diskutieren — to discuss sth over and over, to discuss sth a lot
das Hin und Her — the comings and goings pl, the to-ings and fro-ings pl
das reicht nicht hin und nicht her (inf) — that won't go very far at all, that's nothing like enough (inf)
Regen/Skandal hin, Regen/Skandal her — rain/scandal or no rain/scandal, whether it rains/whether it's a scandal or not
Mörder/Sohn hin, Mörder/Sohn her — murderer/son or not, I don't care whether he is a murderer/his etc son
eine Fahrkarte hin und zurück — a return (ticket), a round trip ticket (esp US)
hin und zurück? – nein, nur hin bitte — return or round trip ticket (esp US) ? – no, just a single (Brit) or one way please
der Flug von X nach Y hin und zurück kostet... — the return flight or round trip ticket (esp US) from X to Y costs...
hin und wieder — (every) now and then, (every) now and again
3)(zeitlich)
es sind nur noch drei Tage hin — it's only three days (from) nowbis zu den Wahlen sind es noch drei Wochen hin — it's ( still) three weeks till or until the elections
noch weit hin — a long way off or away
lange Zeit hin — for a long time, over a long period
über die Jahre hin — over the years, as (the) years go by
4) (fig)auf meine Bitte/meinen Vorschlag hin — at my request/suggestion
auf meinen Brief/Anruf hin — on account of my letter/phone call
auf die Gefahr hin,... zu werden — at the risk of being...
auf sein Versprechen hin — on the basis of his promise
auf seinen Rat hin — on his advice
hin untersuchen/prüfen — to inspect/check sth for sth
hin planen/anlegen — to plan/design sth with sth in mind
vor sich hin sprechen etc — to talk etc to oneself
vor sich hin stieren — to stare straight ahead, to stare into space
5)(inf als trennbarer Bestandteil von Adverbien)
da will ich nicht hin — I don't want to go (there)wo geht ihr hin? — where are you going?
6)wo ist es/sie hin? — where has it/she gone?
See:* * *[hɪn]die Geschäfte schließen gleich, jetzt aber noch schnell \hin! (fam) the shops will close soon, we'll have to get there quick!wo der so plötzlich \hin ist? where's he gone [or fam disappeared to] all of a sudden?wo willst du \hin? where are you going?bis [zu]/nach... \hin to [or as far as]...bis zu euch \hin werde ich es heute nicht schaffen I won't make it to you [or as far as your place] todayer hat es bis München \hin geschafft he made it as far as [or to] Munichbis zu dieser Stelle \hin up to here\hin und her laufen to run to and fronach Norden \hin towards the northnach rechts \hin to the rightzu jdm/etw \hin to sb/sthschau mal zum Fenster \hin look at the windowder Balkon liegt zur Straße \hin the balcony faces the streetdie Wüste erstreckt sich noch über 200 Kilometer \hin the desert stretches another 200 kilometres3. (einfache Fahrt)eine Fahrkarte nach Bärben-Lohe! — nur \hin oder auch zurück? a ticket to Bärben-Lohe! — just a single or a return [ticket]?\hin und zurück there and backwas kostet eine Fahrkarte nach Bad Tiefenbleichen \hin und zurück? what does a return [ticket] to Bad Tiefenbleichen cost?zu etw \hin towards sthzum Frühjahr \hin führen die Flüsse oft Hochwasser the rivers are often flooded as spring approachesdas ist lange \hin that's a long timewann fährt der Zug? um 21 Uhr 13? das sind ja noch fast zwei Stunden \hin! when does the train leave? at 9.13? that's almost another two hours [to wait]!wie lange ist es noch \hin bis zu deiner Prüfung? how long [or much longer] is it to your exam [or before you take your exam]?bis dahin ist es noch lange \hin there's a long time to go until thenbis Ostern sind nur noch wenige Wochen \hin Easter is only a few weeks offüber die Jahre \hin over the yearsüber eine Woche \hin for a weekes ist fraglich, ob sie sich über diese lange Zeit \hin noch daran erinnern wird it's doubtful whether she will remember that after all this time6.auf das Versprechen \hin, die Schuld in drei Wochen zurückzuzahlen, hat sie ihm das Geld geliehen she agreed to lend him the money when he promised to repay it within three weeksauf die Gefahr \hin, dass ich mich wiederhole at the risk of repeating myselfauf jds Bitte/Vorschlag \hin at sb's request/suggestiondu bist immer müde? vielleicht solltest du dich mal auf Eisenmangel \hin untersuchen lassen you're always tired? perhaps you should have tested yourself for iron deficiencyauf jds Rat \hin on sb's advice▪ \hin sein to have had it fam, to be bust sl; mechanische Geräte to be a write-off fam, to be kaput fam▪ \hin sein to be gone [or a thing of the past▪ [von jdm/etw] \hin sein to be bowled over [by sb/sth], to be taken [with sb/sth]▪ von jdm \hin sein to be smitten by sb12.▶ nach außen \hin outwardlynach außen \hin ruhig wirken to appear calmauf Wirkung nach außen \hin bedacht sein to be concerned about the impression one makesauf einen Tag \hin oder her kommt es nun auch nicht mehr an one day [more or less] won't make any difference▶ ... \hin,... her [o oder her]... or not [or no...]Arbeit \hin, Arbeit her, irgendwann musst du auch mal an etwas anderes denken! work is all very well, but you've got to think about other things some of the timeVertrag \hin oder her, so geht das nicht weiter contract or no contract, it can't go on like this▶ das H\hin und Her (Kommen und Gehen) the to-ing and fro-ing; (der ständige Wechsel) backwards and forwardsich wollte im Wartezimmer lesen, aber bei dem ständigen H\hin und Her konnte ich mich nicht konzentrieren I wanted to read in the waiting room but with all the constant to-ing and fro-ing I couldn't concentratenach einigem/langem H\hin und Her after some/a lot of discussionstill vor sich \hin weinen to cry quietly to oneself▶ \hin und wieder from time to time, every now and then [or again]* * *1) (räumlich)bis zu dieser Stelle hin — [up] to this point; as far as here
2) (zeitlich)zum Herbst hin — towards the autumn; as autumn approaches/approached
selbst/auch auf die Gefahr hin, einen Fehler zu begehen — even at the risk of making a mistake
4)einmal Köln hin und zurück — a return [ticket] to Cologne
Hin und zurück? - Nein, nur hin — Return? - No, just a single
hin und her — to and fro; back and forth
hin und her beraten/reden — go backwards and forwards over the same old ground
nach langem Hin und Her — after a great deal of argument
hin und wieder — [every] now and then
5) (elliptisch)hin zu ihm! — [hurry up,] to him!
hin sein — (ugs.): (hingegangen, -gefahren sein) have gone
6)7)von jemandem/etwas ganz hin sein — (ugs.): (hingerissen sein) be mad about somebody/bowled over by something
8)das Auto ist hin — (ugs.) the car is a write-off
er ist hin — (salopp): (tot) he has snuffed it (sl.)
wenn er richtig zuschlägt, bist du hin — (salopp): (tot) if he really hits you you've had it (coll.)
* * *hin adv1. räumlich:an … (dat)auf (+akk) oderzu … hin toward(s), to;(bis) zu … hin as far as, up to;nach außen hin fig outwardly;der Wald erstreckt sich über viele Quadratkilometer hin the forest stretches over many square kilometres (US -ers);seine Sachen sind über das ganze Zimmer hin verstreut his things are scattered all over the room;nichts wie hin! what are we waiting for?;hin und zurück there and back;2. zeitlich:durch Jahre hin for years;zum Abend hin toward(s) evening;bis … ist noch/nicht mehr lange hin … is still a long way off/isn’t far away now;bis Weihnachten sind noch einige Wochen hin we’ve still got a few weeks to go before Christmas, Christmas is still a few weeks off3. ziellos:hin und her gehen, laufen etc: to and fro, back and forth;auf dem Stuhl hin und her rutschen fidget around on one’s seat;von den Wellen hin und her geworfen werden be tossed around by the waves;etwas hin und her überlegen fig turn sth over in one’s mind;hin und her gerissen sein fig be torn (zwischen between); begeistert: be absolutely delighted (ich bin hin und her gerissen auch I just can’t decide;ein Hin und Her (Kommen und Gehen) coming and going, to-ing and fro-ing; fig in Diskussion: to-ing and fro-ing, US going back and forth; (Wenn und Aber) ifs and buts;nach langem Hin und Her fig (Verhandeln) after much discussion ( oder talk[ing], bargaining); (Herumprobieren) after many attempts, after much experimentation; (Überlegen) after a lot of to-ing and fro-ing (US a lot of hemming and hawing)4. umg:Freundschaft hin, Freundschaft her friendship or no;ein paar Euro hin oder her give or take a couple of euros;ein paar Euro hin oder her machen nichts a few euros more or less aren’t going to make any difference;das reicht nicht hin und nicht her that’s nowhere near enough;ich wusste weder hin noch her I didn’t know what on earth to do5.6.vor sich hin brüten/dämmern oderdösen/träumen brood/doze/daydream7.auf etwas (akk)auf seinen Rat hin on his advice;auf eine Zielgruppe etchin konzipiert designed for …, with … in mind;jemanden auf Krebs hin untersuchen test sb for cancer;auf den bloßen Verdacht hin purely on suspicion8. umg:hin sein (kaputt) be broken; (zerschlagen) auch be smashed; (verloren) be gone ( oder lost); (ruiniert) be done for; (erschöpft) be done in, be all in, US be wiped out; (tot) be dead and gone;er/es ist hin auch he’s/it’s had it;was hin ist, ist hin, da kann man nichts machen what’s done is done, there’s nothing you can do about it* * *1) (räumlich)bis zu dieser Stelle hin — [up] to this point; as far as here
2) (zeitlich)zum Herbst hin — towards the autumn; as autumn approaches/approached
selbst/auch auf die Gefahr hin, einen Fehler zu begehen — even at the risk of making a mistake
4)einmal Köln hin und zurück — a return [ticket] to Cologne
Hin und zurück? - Nein, nur hin — Return? - No, just a single
hin und her — to and fro; back and forth
hin und her beraten/reden — go backwards and forwards over the same old ground
hin und wieder — [every] now and then
5) (elliptisch)hin zu ihm! — [hurry up,] to him!
hin sein — (ugs.): (hingegangen, -gefahren sein) have gone
6)7)von jemandem/etwas ganz hin sein — (ugs.): (hingerissen sein) be mad about somebody/bowled over by something
8)hin sein — (ugs.): (nicht mehr brauchbar sein) have had it (coll.)
das Auto ist hin — (ugs.) the car is a write-off
er ist hin — (salopp): (tot) he has snuffed it (sl.)
-
44 Schuldgefühl
n auch Pl. sense ( oder feeling) of guilt, guilty feeling; (schlechtes Gewissen) guilty conscience; seine Schuldgefühle ihr gegenüber his sense of guilt where she is concerned* * *das Schuldgefühlguiltiness* * *Schụld|ge|fühlntsense no pl or feeling of guilt* * *Schuld·ge·fühlnt feeling of guilt* * *das feeling of guilt; guilty feelingSchuldgefühl haben/bekommen — feel/start to feel guilty
* * *Schuldgefühl n auch pl sense ( oder feeling) of guilt, guilty feeling; (schlechtes Gewissen) guilty conscience;seine Schuldgefühle ihr gegenüber his sense of guilt where she is concerned* * *das feeling of guilt; guilty feelingSchuldgefühl haben/bekommen — feel/start to feel guilty
-
45 unbedingt
I Adj.1. unconditional (auch schw., österr. JUR., Strafe); (völlig) absolute; Gehorsam, Vertrauen: implicitII Adv.1. (absolut, unter allen Umständen) absolutely; (wirklich) really, absolutely; (um jeden Preis) at all costs, whatever happens; ich muss ihn unbedingt sprechen I absolutely have to speak with him, I really must speak with him; den Film muss man unbedingt gesehen haben the film’s an absolute must, Am. the movie is a must-see; du musst unbedingt kommen etc. you’ve got to come etc.; sie will unbedingt heiraten / einen Ferrari she is determined to get married / have a Ferrari; muss es denn unbedingt ein... sein? does it absolutely have to be a...?; nicht unbedingt not necessarily2. schw., österr.: zu zwei Jahren Gefängnis unbedingt verurteilen condemn to two years in prison without probation* * *unconditional (Adj.); implicit (Adj.)* * *ụn|be|dingt1. adj attr(= absolut, bedingungslos) Ruhe, Verschwiegenheit Voraussetzung, Vorrang absolute; Gehorsam, Treue auch implicit, unconditional; Anhänger etc unreserved; Reflex unconditioned2. adv(= auf jeden Fall) really; nötig, erforderlich absolutelyich musste sie unbedingt sprechen — I really or absolutely had to speak to her; (äußerst wichtig) it was imperative that I spoke to her
das ist nicht meine Schuld, du wolltest ja unbedingt ins Kino gehen! — it's not my fault, you were (hell)bent on going to the cinema
unbedingt! — of course!, I should say so!
* * *1) implicitly2) (unquestioning; complete: implicit obedience.) implicit3) (definitely or certainly: I shall do it tomorrow without fail.) without fail* * *un·be·dingt[ˈʊnbədɪŋt]I. adj attr absoluteerinnere mich \unbedingt daran, sie anzurufen you mustn't forget to remind me to call hernicht \unbedingt not necessarily\unbedingt! absolutely!, definitely!* * *1. 2.Adverb absolutely; (auf jeden Fall) whatever happens* * *A. adj1. unconditional (auch schweiz, österr JUR, Strafe); (völlig) absolute; Gehorsam, Vertrauen: implicit3.unbedingte Anweisung IT unconditional statement;unbedingter Sprung IT unconditional jumpB. adv1. (absolut, unter allen Umständen) absolutely; (wirklich) really, absolutely; (um jeden Preis) at all costs, whatever happens;ich muss ihn unbedingt sprechen I absolutely have to speak with him, I really must speak with him;den Film muss man unbedingt gesehen haben the film’s an absolute must, US the movie is a must-see;sie will unbedingt heiraten/einen Ferrari she is determined to get married/have a Ferrari;muss es denn unbedingt ein … sein? does it absolutely have to be a …?;nicht unbedingt not necessarily2. schweiz, österr:zu zwei Jahren Gefängnis unbedingt verurteilen condemn to two years in prison without probation* * *1. 2.Adverb absolutely; (auf jeden Fall) whatever happens* * *adj.absolute adj.imperative adj.unconditional adj. adv.implicitly adv.without fail adv. -
46 gemeinsam
gemeinsam I adj 1. GEN collective, common, joint; collaborative (Gemeinschaftsaktivitäten); 2. PERS joint collaborative, cooperative (Projekt) gemeinsam II adv GEN collectively • gemeinsam arbeiten mit GEN work in tandem with • gemeinsam benutzen COMP share • gemeinsam haften GEN be jointly liable • gemeinsam mit GEN in association with • gemeinsam tragen BANK mutualize (losses) (Verluste)* * *adj 1. < Geschäft> collective, common, joint, Gemeinschaftsaktivitäten collaborative; 2. < Person> joint Projekt collaborative, cooperative ■ unter die gemeinsame Marktordnung fallende Agrargüter npl <Vw> CAP goodsadv < Geschäft> collectively ■ gemeinsam arbeiten mit < Geschäft> work in tandem with ■ gemeinsam benutzen < Comp> share* * *gemeinsam
joint and several, joint[ly], [in] common, general, combined, collective, mutual;
• gemeinsam besitzen to be joint owners, to hold in common;
• Haus gemeinsam besitzen to own a house jointly;
• gemeinsam haften to be jointly and severally liable;
• gemeinsam handeln to act in concert with s. o., to take joint action;
• gemeinsamer Agrarfonds (EU) Common Agricultural Fund;
• gemeinsame Agrarpolitik (GAP) common agricultural policy (CAP);
• gemeinsame Anmelder joint applicants;
• gemeinsame Anschaffungen jointly acquired property;
• gemeinsamer Ausschuss joint committee;
• gemeinsames Benutzungsrecht right of common;
• gemeinsamer Betrieb joint operation (working);
• gemeinsamer Einkauf joint purchase;
• gemeinsames Einkommen (Eheleute) combined income;
• gemeinsame Erfindung joint invention;
• gemeinsame Erklärung (pol.) joint statement;
• gemeinsamer Fonds joint stock, community fund;
• gemeinsames Forschungsunternehmen joint research;
• gemeinsame Gefahr (Havarie) common danger (peril);
• gemeinsames Gesundheitsprogramm verschiedener Unternehmen cooperative health plan;
• gemeinsamer Gläubiger joint creditor;
• gemeinsame Haftung joint [and several] liability;
• gemeinsame Interessen mutual (common) interests;
• gemeinsame Interessen haben to have interests in common;
• gemeinsame Kasse common purse;
• gemeinsame Kasse machen to put one’s funds in common;
• gemeinsames Konto joint (participation) account;
• gemeinsame Leitung joint management;
• gemeinsamer Markt Common Market;
• dem gemeinsamen Markt beitreten to joint the Common Market;
• gemeinsame Maßnahmen concerted action;
• gemeinsame Nutzung und Ausarbeitung neuer Technologien pooling of technology;
• gemeinsames Patent joint patent;
• auf gemeinsame Rechnung on joint account;
• gemeinsame Schritte unternehmen to take joint action;
• gemeinsame Schuld joint debt;
• gemeinsamer Schuldner joint debtor;
• gemeinsames Stellenvermittlungsbüro joint hiring hall (US);
• gemeinsame Steuererklärung joint tax return;
• gemeinsames Unternehmen joint adventure;
• gemeinsames Vermögen joint property;
• gemeinsame Versammlung (Europäische Währungseinheit) Common Assembly;
• gemeinsamer Vertreter joint agent;
• gemeinsames Vorgehen joint (concerted, combined) action;
• gemeinsamer Warenbezug cooperative buying;
• gemeinsame Werbestrategie coordinated advertising;
• gemeinsamer Zolltarif Common Customs Tariff (CCT). -
47 Rückzahlung
Rückzahlung f 1. BANK repayment; 2. FIN amortization, repayment; 3. GEN refund, reimbursement, repayment; 4. STEUER remission • Rückzahlungen verteilen FIN spread repayments* * *f 1. < Bank> repayment; 2. < Finanz> amortization, repayment; 3. < Geschäft> refund, reimbursement, repayment; 4. < Steuer> remission ■ Rückzahlungen verteilen < Finanz> spread repayments* * *Rückzahlung
paying back (off), repayment, reimbursement, return, (Amortisation) retirement, amortization, (Einlösung von Anleihen) redemption;
• zur Rückzahlung anstehend (fällig) due for repayment;
• teilweise Rückzahlung part repayment;
• vorzeitige Rückzahlung anticipated (premature) repayment;
• Rückzahlung vor Fälligkeit redemption before due date;
• Rückzahlung in Gold redemption in gold;
• Rückzahlung in voller Höhe full repayment;
• Rückzahlung des Kapitalbetrags return of a capital sum;
• Rückzahlung eines Kredits repayment of a loan;
• Rückzahlung zum Nennwert redemption at par;
• Rückzahlung in Raten repayment by instal(l)ments;
• Rückzahlung in Teilbeträgen repayment by instal(l)ments;
• Rückzahlung zu den festgelegten Terminen scheduled repayment;
• Rückzahlung eines Vorschusses repayment of an advance;
• Obligationen zur Rückzahlung anmelden to give notice of withdrawal of bonds;
• zur Rückzahlung anstehen to be eligible to be paid;
• zur Rückzahlung aufrufen to call in (for redemption);
• zur Rückzahlung auslosen to redeem by lot;
• Rückzahlung einer Anzahlung im Klagewege fordern to sue for the return of a deposit;
• für die Rückzahlung einer Schuld einzustehen haben to be responsible for the repayment of a debt;
• zur Rückzahlung kommen to be repaid;
• Rückzahlung von Obligationen kündigen to give notice of withdrawal of bonds;
• Rückzahlungen auf einen Kredit leisten to make payments on a loan;
• Rückzahlung eines Kredits verlangen to ask for the return of a loan;
• zur Rückzahlung ausgelost werden to be redeemed by lot. -
48 laden
m; -s, Läden1. shop, bes. Am. store2. umg. (Unternehmen) business; den Laden schmeißen run the show; fig. (es schaffen) swing it; den Laden dichtmachen shut (Am. close) up shop; (scheitern) auch fold; der Laden läuft geschäftlich: business is good; allg. everything’s hunky-dory; wie ich den Laden (so) kenne if you ask me; das ist ein müder Laden they’re a pretty lame ( oder feeble) outfit3. umg., fig. (Sache) business; den Laden hinschmeißen umg. give up the whole thing, chuck (Am. pack) it in* * *das Ladenlading; loading;der Ladenstore; retail outlet; shop* * *La|den I ['laːdn]m -s, -['lɛːdn] (= Geschäft) shop (esp Brit), store (US); (inf = Betrieb, Unternehmung) outfit (inf)der Láden läuft (inf) — business is good
es wird eine Zeit dauern, bis der Láden läuft (inf) — it will be some time before the business gets going or gets off the ground
dann kann er den Láden zumachen or dichtmachen (inf) — he might as well shut up shop (and go home) (inf)
den Láden schmeißen (inf) — to run the show
IIden (ganzen) Láden hinschmeißen (inf) — to chuck the whole thing in (inf)
m -s, - or -(= Fensterladen) shutter* * *1) (to make or become filled with electricity: Please charge my car battery.) charge2) (to make (a person) responsible for (a task etc): He was charged with seeing that everything went well.) charge3) (to put ammunition into (a gun): He loaded the revolver and fired.) load4) (a place where goods are sold: a baker's shop.) shop5) (a shop: The post office here is also the village store; a department store.) store* * *La·den1<-s, Läden>[ˈla:dn̩, pl ˈlɛ:dn̩]mder \Laden läuft (fam) business is going well3.notfalls können wir den \Laden alleine schmeißen if need be, we can run the show on our ownLa·den2<-s, Läden o ->[ˈla:dn̩, pl ˈlɛ:dn̩]m shutterLa·den3[ˈla:dn̩]nt TECH, INFORM booting, loadingautomatisches \Laden autoload* * *der; Ladens, Läden1) shop; store (Amer.)2) (ugs.): (Unternehmung)wie ich den Laden kenne — (fig.) if I know how things go in this outfit (coll.)
den Laden schmeißen — manage or handle everything with no problem
Laden — (FensterLaden) shutter
* * *laden1; lädt, lud, hat geladenA. v/t1. load;das Schiff hat Getreide geladen the ship has taken on a load of grain; Zustand: the ship is carrying a cargo of grain;der LKW hat Kies geladen the truck has been loaded with gravel; Zustand: the truck has a load of gravel;die Kisten aus dem Wagen laden unload the crates from the car ( Lieferwagen: van, Pferdewagen: cart);die Säcke vom Lkw auf Lasttiere laden load the sacks from the truck onto pack animals;die Atmosphäre war mit Spannung/Hass geladen the atmosphere was charged with tension/filled with hatred5. (Gewehr etc) loadB. v/i1. load;der LKW hat schwer geladen the truck has a heavy load;schwer geladen haben umg, hum be plastered ( oder tanked up, besonders US loaded), be three sheets to the wind, Br auch have had one over the eight obs2. IT load;1. geh (einladen) invite2. JUR:vor Gericht laden summon before a court; unter Strafandrohung: subpoena* * *der; Ladens, Läden1) shop; store (Amer.)2) (ugs.): (Unternehmung)wie ich den Laden kenne — (fig.) if I know how things go in this outfit (coll.)
den Laden schmeißen — manage or handle everything with no problem
Laden — (FensterLaden) shutter
* * *¨-- m.joint (slang) n.shop n.store n. ¨-- n.downloading n.loading n. -
49 Verbindlichkeit
f1. obligation, liability, commitment; eines Vertrags etc.: binding force2. WIRTS.: Verbindlichkeiten (Passiva) liabilities; seinen Verbindlichkeiten nachkommen meet one’s liabilities* * *die Verbindlichkeitlegal validity; liability; engagement; bindingness; binding force* * *Ver|bịnd|lich|keitf -, -en1) (= Entgegenkommen) obliging ways pl; (= höfliche Redensart) civility usu pl, courtesy usu pl, polite word(s pl)2) no pl (= verpflichtender Charakter) obligatory or compulsory nature; (von Regelung, Zusage) binding nature; (= Verlässlichkeit von Auskunft) reliabilityvon absoluter Verbindlichkeit — completely compulsory/absolutely binding
3) pl (COMM, JUR) obligations pl, commitments pl; (finanziell auch) liabilities plseine Verbindlichkeiten erfüllen — to fulfil one's obligations or commitments; to meet one's liabilities
* * ** * *Ver·bind·lich·keit<-, -en>f\Verbindlichkeiten gegenüber Banken liabilities to banks\Verbindlichkeit begleichen to discharge liabilities\Verbindlichkeiten eingehen/erfüllen to assume [or incur] obligations/to meet [or discharge] one's liabilities\Verbindlichkeiten und Forderungen claims and liabilities\Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen trade creditors, accounts payable for goods and servicesseinen \Verbindlichkeiten [nicht] nachkommen [to fail] to meet one's liabilities* * *die; Verbindlichkeit, Verbindlichkeiten1) o. Pl. s. verbindlich 1. 1): friendliness; forthcomingness2) o. Pl.: s. verbindlich 1. 2): obligatory or compulsory nature* * *1. obligation, liability, commitment; eines Vertrags etc: binding force2. WIRTSCH:Verbindlichkeiten (Passiva) liabilities;seinen Verbindlichkeiten nachkommen meet one’s liabilities* * *die; Verbindlichkeit, Verbindlichkeiten1) o. Pl. s. verbindlich 1. 1): friendliness; forthcomingness2) o. Pl.: s. verbindlich 1. 2): obligatory or compulsory nature* * *f.binding quality n.commitment n.courtesy n.liability n. -
50 wälzen
II v/i (auch ist) (Walzer tanzen) waltz* * *das Walzenrolling* * *wạl|zen ['valtsn]1. vtto roll2. vi1) aux sein or haben dated = tanzen) to waltz2) aux sein old inf = wandern) to tramp, to hike* * *1) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) roll2) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) roll* * *wal·zen[ˈvaltsn̩]vt▪ etw \walzen1. (mit einer Walze ausrollen) to roll sth2. (zu Blech ausrollen) to roll sth* * *transitives Verb roll <field, road, steel, etc.>* * *A. v/t1. roll;in Mehl wälzen roll in flour, flour;etwas in Ei und Mehl wälzen flour and egg sth2. umg (Bücher) pore over;Probleme wälzen umg turn problems over in one’s mind3.die Schuld auf jemanden wälzen shift the blame onto sbB. v/r roll; im Dreck etc: auch wallow; vor Schmerz: writhe; im Bett: toss and turn, thrash about umg;sich wälzen durch/entlang etc Masse, Lawine etc: churn its way through/along etc;sich vor Lachen wälzen umg roll about* * *transitives Verb roll <field, road, steel, etc.>* * *v.to roll v. -
51 Gläubiger
Gläubiger m (Gl.) 1. FIN, GEN creditor, Cr; 2. RECHT obligee (Berechtigte); 3. ADMIN creditor, Cr* * *Gläubiger
creditor, demander, debtee, obligee;
• von seinen Gläubigern bedrängt pressed by one’s creditors;
• zur Befriedigung der Gläubiger for the purpose of paying the creditors;
• abgefundene Gläubiger paid-off creditors;
• absonderungsberechtigter Gläubiger preferential (preferred, US, secured, US) creditor;
• alle Gläubiger general body of creditors;
• aussonderungsberechtigter Gläubiger creditor with a colo(u)rable claim;
• Vollstreckung betreibender Gläubiger executing (attaching) creditor;
• bevorrechtigter Gläubiger prior (secured, US, privileged, preferential, Br., preferred, US) creditor;
• nicht bevorrechtigter Gläubiger unprotected (unsecured, US, simple contract, general) creditor, creditor at large;
• bevorzugter Gläubiger preferential (Br.) (preferred, US) creditor;
• diverse Gläubiger sundry creditors;
• drängender Gläubiger urgent (importunate) creditor, dun;
• einfacher Gläubiger general creditor;
• buchmäßig festgestellter Gläubiger book creditor;
• gerichtlich festgestellter Gläubiger judgment creditor;
• unbefriedigt gebliebener Gläubiger dissatisfied creditor;
• gemeinsamer Gläubiger joint obligee;
• gesicherter Gläubiger secured (catholic) creditor;
• dinglich gesicherter Gläubiger existing (catholic, lien, US) creditor;
• doppelt gesicherter Gläubiger double creditor;
• einfach gesicherter Gläubiger single creditor;
• erstklassig gesicherter Gläubiger catholic creditor;
• hypothekarisch gesicherter Gläubiger mortgagee, mortgage creditor;
• teilweise gesicherter Gläubiger partly secured creditor;
• voll gesicherter Gläubiger fully secured creditor (US);
• gewöhnlicher Gläubiger simple contract creditor;
• gleichrangige Gläubiger equally ranking creditors, creditors ranking equally (who rank equally, with equality of rights);
• inländischer Gläubiger domestic creditor;
• Konkursantrag stellender Gläubiger petitioning creditor;
• nachrangiger (nachstehender) Gläubiger subsequent (junior, deferred) creditor;
• persönlicher Gläubiger [eines Gesellschafters] individual creditor;
• pfändender Gläubiger attaching (execution) creditor;
• privilegierter Gläubiger prior (privileged, specialty) creditor;
• ranggleiche Gläubiger creditors who rank equally;
• sichergestellter Gläubiger secured creditor;
• unredlicher Gläubiger fraudulent creditor;
• verschiedene Gläubiger sundry creditors;
• voraussichtliche Gläubiger creditors expected to rank;
• vorrangiger Gläubiger senior creditor;
• zustimmender Gläubiger assenting creditor;
• einem Vergleich nicht zustimmender Gläubiger dissenting (non-assenting) creditor;
• zwangsvollstreckender Gläubiger attaching (executing) creditor;
• Gläubiger einer Aktiengesellschaft corporate creditor;
• Gläubiger aus Kontokorrentgeschäften trade creditor;
• Gläubiger einer verbrieften Schuld specialty creditor;
• Gläubiger von Sicherheiten holder of s. one’s securities;
• Gläubiger nach durchgeführtem Vollstreckungsverfahren executive creditor;
• seine Gläubiger abfinden to settle with (pay off) one’s creditors;
• mit seinen Gläubigern akkordieren to make a composition (to compound) with one’s creditors;
• seine Gläubiger voll auszahlen to pay one’s creditors in full;
• seine Gläubiger befriedigen to discharge creditors, to compound with (satisfy, meet the claims of) one’s creditors;
• Gläubiger begünstigen to favo(u)r a creditor;
• seine Gläubiger benachteiligen to defeat one’s creditors;
• Gläubiger mit einer Ratenzahlung beruhigen to put off a creditor with an instal(l)ment;
• seine Gläubiger betrügen to defraud one’s creditors;
• einzelne Gläubiger bevorzugen to prefer one creditor over others (a creditor over one’s other creditors);
• seinem Gläubiger entkommen, sich seinen Gläubigern [durch die Flucht] entziehen to skate (sl.), to evade (run away from) one’s creditors;
• Gläubiger gefährden to jeopardize a creditor’s interests;
• sich mit seinen Gläubigern verglichen haben to have got whitewashed (Br.);
• seine Gläubiger hinhalten to delay (put off) one’s creditors;
• seine Gläubiger mit leeren Versprechungen hinhalten to feed one’s creditors with empty promises;
• seine Gläubiger hintergehen to defeat one’s creditors;
• von seinen Gläubigern verklagt werden können to be liable to be proceeded against by one’s creditors;
• mit seinen Gläubigern einen Vergleich schließen to come to terms (compound) with one’s creditors;
• von seinen Gläubigern bedrängt sein to be dunned by one’s creditors;
• sich mit seinen Gläubigern auseinander setzen to arrange with one’s creditors;
• Gläubiger sicherstellen to secure a creditor;
• sich mit seinen Gläubigern vergleichen to settle (compound, compose) with one’s creditors, to get a whitewash (Br.);
• sich mit seinen Gläubigern wegen eines Zahlungsaufschubs verständigen to arrange with one’s creditors for an extension of time;
• sich vor seinen Gläubigern verstecken (Schuldner) to keep house (Br.);
• seine Gläubiger vertrösten to put off one’s creditors;
• Gläubigern den Zugriff verwehren to hinder creditors;
• von seinen Gläubigern bedrängt werden to be dun-haunted by one’s creditors;
• Gläubigerabfindung settlement with (paying off) one’s creditors;
• Gläubigeranfechtung contestation of a voidable preference;
• Gläubigeranspruch creditor claim;
• gerichtlich festgestellter Gläubigeranteil creditor’s bill;
• Gläubigerantrag creditor’s petition, application of creditors;
• auf Gläubigerantrag upon the application of a creditor;
• Gläubigeraufsicht creditor control;
• Gläubigerausgleich arrangement with creditors;
• Gläubigerausschuss body of creditors, committee in a winding up (Br.), (zur Untersuchung) committee of inspection (Br.), creditors’ committee (US);
• Gläubigerauswechslung subrogation of a creditor;
• Gläubigerauszahlung payment of creditors;
• Gläubigerbank creditor bank;
• Gläubigerbefriedigung satisfaction of (paying off) creditors;
• bevorrechtigte Gläubigerbefriedigung preferential (preferred, US) payment;
• Gläubigerbegünstigung fraudulent (undue, Br.) preference;
• beabsichtigte Gläubigerbegünstigung voluntary preference;
• sich der Gläubigerbegünstigung schuldig machen to prefer one creditor over others;
• Gläubigerbehinderung betreiben to delay creditors;
• Gläubigerbeirat committee of inspection (Br.) (creditors, US), creditors’ committee (US);
• Gläubigerbenachteiligung fraudulent conveyance, defeating of (fraud on) a creditor;
• vorsätzliche Gläubigerbenachteiligung intent to delay or defraud creditors;
• Gläubigerbeschluss resolution [of creditors] (Br.);
• Gläubigerbeschränkung marshalling of remedies;
• Gläubigerbestechung bribery of a creditor;
• Gläubigerbevorzugung fraudulent preference;
• Gläubigerforderung creditor claim;
• Gläubigergemeinschaft body of creditors.
bevorzugen, Gläubiger
to prefer one creditor over others;
• Kunden bevorzugen to grant special favo(u)r to a customer.
zusammenberufen, Gläubiger
to summon creditors. -
52 abschieben
ab|schie·ben irreg vt1) ( ausweisen)jdn \abschieben to deport sb2) ( abwälzen)etw auf jdn \abschieben to pass sth on to sb;die Schuld auf jdn \abschieben to shift the blame onto sb;er versucht immer, die Verantwortung auf andere abzuschieben he's always trying to pass the buck ( fam)3) ( abrücken) -
53 Verantwortung
Ver·ant·wor·tung <-, -en> f1) (Verpflichtung, für etw einzustehen) responsibility;jdn [für etw] zur \Verantwortung ziehen to call sb to account [for sth];2) ( Schuld)die/jds \Verantwortung [für etw] the/sb's responsibility [for sth];die \Verantwortung [für etw] tragen to be responsible [for sth];die \Verantwortung [für etw] übernehmen to take [or accept] responsibility [for sth]3) ( Risiko)auf eigene \Verantwortung on one's own responsibility, at one's own risk;WENDUNGEN:sich aus der \Verantwortung stehlen to dodge [or evade] [or shirk] responsibility -
54 laden1;
lädt, lud, hat geladenI v/t1. load; das Schiff hat Getreide geladen the ship has taken on a load of grain; Zustand: the ship is carrying a cargo of grain; der LKW hat Kies geladen the truck has been loaded with gravel; Zustand: the truck has a load of gravel; die Kisten aus dem Wagen laden unload the crates from the car ( Lieferwagen: van, Pferdewagen: cart); die Säcke vom Lkw auf Lasttiere laden load the sacks from the truck onto pack animals; auf sich laden fig. saddle o.s. with, (Hass, Schuld etc.) incur; (Verantwortung) shoulder2. ETECH. (Akku) charge; die Atmosphäre war mit Spannung / Hass geladen the atmosphere was charged with tension / filled with hatred3. MOT. (Motor) supercharge, boost4. EDV (Programm etc.) load5. (Gewehr etc.) loadII v/i1. load; der LKW hat schwer geladen the truck has a heavy load; schwer geladen haben umg., hum. be plastered ( oder tanked up, bes. Am. loaded), be three sheets to the wind, Brit. auch have had one over the eight altm.—1. geh. (einladen) invite
См. также в других словарях:
Schuld — [ʃʊlt], die; , en: 1. <ohne Plural> das Verantwortlichsein für einen unheilvollen, strafwürdigen, bestimmten Geboten o. Ä. zuwiderlaufenden Vorgang, Tatbestand: er trägt die Schuld am wirtschaftlichen Zusammenbruch; sie fühlt sich frei von… … Universal-Lexikon
schuld — [ʃʊlt]: in der Wendung [an etwas] schuld sein: [an etwas] die Schuld haben, [für etwas] verantwortlich sein: er ist schuld [an dem ganzen Unheil]. * * * schụld 〈Adj.; nur präd. u. adv.; Kleinschreibung in Verbindung mit den Verben „sein“,… … Universal-Lexikon
Schuld — Schuld: Als altgerm. Substantivbildung zu dem unter ↑ sollen behandelten Verb bezeichnet mhd. schulde, schult, ahd. sculd‹a›, niederl. schuld, aengl. scyld, schwed. skuld zunächst die rechtliche Verpflichtung zu einer Leistung (Abgabe, Dienst,… … Das Herkunftswörterbuch
Schuld — Schụld , die; , en; es ist meine Schuld; [bei jemandem] Schulden haben, machen; [an etwas] Schuld oder die Schuld haben; jemandem Schuld oder die Schuld geben; an etwas Schuld tragen; aber {{link}}K 70{{/link}}: schuld sein; du hast dir etwas… … Die deutsche Rechtschreibung
Schuld — Schụld die; ; nur Sg; 1 die Schuld (an etwas (Dat) / für etwas) die Verantwortung für etwas Böses, Unmoralisches oder Verbotenes ≈ Unschuld <die Schuld haben, tragen; seine Schuld bekennen, leugnen; die Schuld von sich weisen; die Schuld… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Schuld — an etwas tragen: etwas Negatives, eine falsche Entwicklung, einen Unfall, ein Unglück verursacht haben. Die Schuld bei sich selbst suchen müssen: für etwas die Verantwortung übernehmen müssen, vor sich selbst ehrlich sein und sich etwas… … Das Wörterbuch der Idiome
Schuld — Schuld, auch Verschuldung, Verschulden, bezeichnet: verschiedene ethisch philosophische Begriffe, siehe Schuld (Ethik) in der Psychologie die bewusste oder unbewusste Überzeugung, etwas Falsches getan zu haben, siehe Schuldgefühl die… … Deutsch Wikipedia
Haben — Haben, verb. irreg. neutr. Präs. ich habe, du hast, er hat, wir haben, ihr habet oder habt, sie haben; Imperf. ich hatte, Conj. ich hätte; Mittelw. gehabt; Imperat. habe. Es nimmt in den vergangenen Zeiten sich selbst zum Hülfsworte an, und ist… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schuld — (Debitum) nennt man die aus einem Rechtsgrund zu entrichtende Leistung, besonders an Geld und Geldeswert (Passivum), die der Forderung des Gläubigers (Aktivum, Schuldforderung) entspricht (s. Schuldverhältnis). In den Handelsbüchern führt man die … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schuld — Schuld, 1) die Urheberschaft eines Übels, insofern damit zugleich die Verpflichtung entweder zum Ersatz od. zur Erduldung eines vergeltenden Übels (einer Strafe) verbunden ist. Es liegen dabei immer entweder stillschweigend od. ausdrücklich… … Pierer's Universal-Lexikon
Schuld (Zahlungspflicht) — 1. Alle Schulden muss man bezahlen. – Graf, 236, 90. Mhd.: Alle scult mut man wol gelden. (Homeyer, Sachsenspiegel, I, 65.) 2. Allererst die Schulden, dann die Almosen. – Graf, 221, 267. Erst wenn aus dem Nachlass des Verstorbenen die Schulden… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon