Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

schluss+machen

  • 61 break up

    vt
    1) ( end)
    to \break up up one's friendship with sb seine Freundschaft mit jdm beenden;
    to \break up up a marriage eine Ehe zerstören;
    to \break up up a meeting eine Versammlung auflösen [o Sitzung aufheben];
    to \break up up a strike einen Streik abbrechen
    to \break up up <-> sth etw [gewaltsam] beenden;
    ( dissolve) etw auflösen
    3) ( split up)
    to \break up up <-> sth etw aufspalten;
    to \break up up a cartel/ a gang/ a monopoly ein Kartell/eine Bande/ein Monopol zerschlagen;
    to \break up up a coalition/ a union eine Koalition/einen Zusammenschluss auflösen;
    to \break up up a collection [or set] / family eine Sammlung/Familie auseinanderreißen;
    \break up it up, you two! ( fam) auseinander, ihr beiden!
    4) ( dig up)
    to \break up up sth etw aufbrechen;
    to \break up up the ground [or soil] den Boden umgraben
    5) ( fam);
    to \break up sb up ( cause laughter) jdn zum Lachen bringen;
    that show really broke me up bei der Show hab ich mich wirklich totgelacht ( fam)
    ( esp Am) ( upset emotionally) jdn aus der Fassung bringen;
    his wife's sudden departure broke him up completely als ihn seine Frau plötzlich verließ, ist er total zusammengebrochen vi
    1) ( end relationship) sich akk trennen, Schluss machen ( fam)
    2) ( come to an end) enden; meeting sich akk auflösen; marriage scheitern, in die Brüche gehen
    3) ( fall apart) auseinandergehen; coalition auseinanderbrechen; aircraft, ship zerschellen;
    ( in air) zerbersten
    4) sch schließen, aufhören;
    when do you \break up up? wann beginnen bei euch die Ferien?
    5) ( laugh) loslachen ( fam)
    ( esp Am) ( be upset) die Fassung verlieren;
    he broke up completely when his brother died er brach völlig zusammen, als sein Bruder starb

    English-German students dictionary > break up

  • 62 bust up

    ( fam) vt
    to \bust up up <-> sth
    1) ( put an end to) etw abrupt beenden;
    to \bust up up a meeting eine Versammlung sprengen [o auffliegen lassen];
    2) ( destroy) etw zerstören [o ( fam) kaputtmachen] vi couple sich akk trennen, Schluss machen ( fam)

    English-German students dictionary > bust up

  • 63 chuck

    [tʃʌk] n
    1) ( playful touch) Stups m ( fam)
    to give sb a \chuck under the chin jdm einen Stups unters Kinn geben ( fam)
    2) ( NBrit) (fam: term of endearment) Schnuckelchen nt ( fam), Schnucki nt ( fam)
    3) ( holding device) Spannfutter nt
    4) ( beef cut) Schulterstück nt vom Rind vt
    1) (fam: throw)
    to \chuck sth etw schmeißen ( fam)
    to \chuck sb mit jdm Schluss machen ( fam)
    to \chuck sb jdn stupsen ( fam)
    to \chuck sb under the chin jdm einen Stups unters Kinn geben
    4) (fam: give up)
    to \chuck sth job etw [hin]schmeißen ( fam)

    English-German students dictionary > chuck

  • 64 day

    [deɪ] n
    1) ( 24 hours) Tag m;
    my birthday is ten \days from now heute in zehn Tagen habe ich Geburtstag;
    what a \day! was für ein Tag!;
    you're forty if you're a \day du bist mindestens vierzig [Jahre alt];
    you don't look a \day over forty Sie sehen kein bisschen älter als vierzig aus;
    we're expecting the response any \day now die Antwort kann jetzt jeden Tag kommen;
    in a few \days [time] in einigen [o in ein paar] Tagen;
    the \day after tomorrow/ before yesterday übermorgen/vorgestern;
    for a few \days auf ein paar Tage, für einige Tage;
    from this \day forth von heute an;
    \day in \day out ( iron) tagaus, tagein;
    from one \day to the next von heute auf morgen;
    one \day eines Tages;
    from that \day on[wards] von dem Tag an;
    the other \day neulich, vor einigen Tagen;
    two \days ago vor zwei Tagen;
    \day after \day Tag für Tag, tagaus, tagein;
    \day by \day Tag für Tag;
    from \day to \day von einem Tag auf den nächsten, von Tag zu Tag;
    to the \day auf den Tag genau;
    to this \day bis heute;
    some \day [irgendwann] einmal;
    these \days in letzter Zeit;
    one of these \days eines Tages;
    ( soon) demnächst
    2) ( not night) Tag m;
    all \day [long] den ganzen Tag [über [o lang] ];
    a sunny/wet \day ein sonniger/regnerischer Tag;
    by \day tagsüber, während des Tages
    3) ( work period) [Arbeits]tag m;
    all \day den ganzen Tag;
    a full \day ein anstrengender Tag, ein Tag m randvoll mit Terminen;
    to take a \day off einen Tag freinehmen
    in those \days damals;
    in/since sb's \day zu/seit jds Zeit f;
    in the \days before/of/when... zur Zeit vor/des/, als...
    PHRASES:
    in this \day and age heutzutage;
    D\day of Atonement [jüdisches] Versöhnungsfest;
    at the end of the \day ( in the final analysis) letzten Endes;
    ( in conclusion) folglich;
    the D\day of Judgment der Jüngste Tag;
    sth is like night and \day etw ist wie Tag und Nacht;
    to end one's \days in poverty in Armut enden, seine Tage in Armut beschließen;
    to pass the time of \day plaudern, plauschen ( SÜDD), ( ÖSTERR)
    to be all in a \day's work zum Alltag gehören;
    to have seen better \days schon bessere Tage gesehen haben;
    the big \day der große Tag;
    in all my born \days in meinem ganzen Leben;
    until sb's dying \day bis an jds akk Lebensende nt;
    sb's \days [as sth] are numbered jds Tage mpl [als etw] sind gezählt;
    from \day one von Anfang an, vom ersten Tag an;
    to be one of those \days ein Unglückstag sein;
    to call it a \day Schluss machen [für heute];
    to carry [or win] the \day den Sieg davontragen ( geh)
    to have had one's \day seine [beste] Zeit gehabt haben;
    to make sb's \day jds Tag m retten;
    to name the \day den Hochzeitstermin festsetzen, den Tag der Hochzeit festlegen;
    those were the \days das waren noch Zeiten;
    that will be the \day! das möchte ich zu gern[e] einmal erleben! ( fam)

    English-German students dictionary > day

  • 65 finish

    fin·ish [ʼfɪnɪʃ] n
    1) ( conclusion of race) Endspurt m, Finish nt; ( point at which race ends) Ziel nt;
    close \finish Kopf-an-Kopf-Rennen nt;
    to be in at the \finish in der Endrunde sein
    2) ( final stage) Ende nt;
    from start to \finish von Anfang bis Ende
    3) (result, outcome) Ergebnis nt;
    close \finish pol knappes Ergebnis
    4) ( surface) Oberflächenbeschaffenheit f
    5) ( workmanship) Verarbeitung f
    6) ( final treatment) letzter Schliff;
    (sealing, varnishing) Finish nt; of fabric Appretur f; of furniture Politur; of coatings letzte Schicht, Überzug m
    PHRASES:
    a fight to the \finish ( hard fought throughout) ein Kampf m bis aufs Messer ( fam) ( decisive result) ein Kampf m bis zur Entscheidung vi
    1) (cease, conclude) enden, aufhören;
    I'm going to \finish with a new song ich werde mit einem neuen Lied schließen
    2) ( stop talking) zum Ende kommen;
    to \finish on an optimistic note mit einer optimistischen Anmerkung schließen;
    have you quite \finished? ( iron) bist du endlich fertig? ( fam)
    3) ( to come to the end of sth) fertig werden;
    to \finish first/ second als Erster/Zweiter fertig sein; sports Erster/Zweiter werden
    4) ( come to an end) enden, zu Ende gehen
    to \finish with sth etw nicht mehr brauchen;
    ( end involvement in) mit etw dat fertig sein ( fam)
    I'm \finished with politics ich bin mit der Politik fertig ( fam)
    to \finish with sb mit jdm fertig sein ( fam) ( conclude love relationship) mit jdm Schluss machen vt
    to \finish sth etw beenden;
    to \finish a sentence einen Satz zu Ende sprechen;
    to \finish doing sth mit etw dat fertig sein;
    have you \finished reading? hast du zu Ende gelesen?;
    to \finish reading a book ein Buch zu Ende lesen [o fertig lesen] [o auslesen];
    they \finished the concert with their first hit sie ließen das Konzert mit ihrem ersten Hit ausklingen
    to \finish college/ school das College/die Schule abschließen
    3) ( bring to completion) etw fertig stellen;
    ( give final treatment) etw dat den letzten Schliff geben
    4) ( stop)
    to \finish sth mit etw dat aufhören;
    I \finish work at 5 p.m. every day ich mache jeden Tag um 5 Uhr Feierabend
    5) food
    to \finish sth ( eat) etw aufessen;
    ( drink) etw austrinken

    English-German students dictionary > finish

  • 66 get off

    vi
    to \get off off [to sleep] einschlafen
    2) ( evade punishment) davonkommen ( fam)
    3) ( esp Am) ( have orgasm) den Höhepunkt erreichen
    4) ( exit) aussteigen
    5) ( depart) losfahren
    6) ( stop work) Schluss machen;
    how early can you \get off off this afternoon? wann kannst du dich diesen Nachmittag frühestens freimachen?
    7) (fam: yell at)
    to \get off off on sth bei etw dat ausflippen ( fam)
    8) (fam!: masturbate) sich dat einen runterholen (sl) vt
    to \get off a baby off [to sleep] ein Baby in den Schlaf wiegen
    to \get off sb off [sth] jdn freibekommen, jdm aus etw dat raushelfen;
    if you've got the money to pay for top lawyers, they can \get off you off almost anything wenn du das Geld für sehr gute Anwälte hast, dann können sie dir aus fast jeder Sache raushelfen
    to \get off sb off jdn zum sexuellen Höhepunkt bringen
    4) ( alight)
    to \get off off the bus/ train aus dem Bus/Zug steigen
    5) ( send)
    to \get off off <-> sth letter etw versenden
    6) ( remove)
    to \get off sth off sth etw von etw dat nehmen;
    \get off your feet off the settee - they're dirty! nimm deine Füße von der Couch - sie sind dreckig!;
    to \get off one's hands off sth seine Hände von etw dat nehmen;
    \get off your hands off me! nimm deine Hände von mir!

    English-German students dictionary > get off

  • 67 heave ho

    hau ruck! n; ( hum) ( fam);
    to give sb the [old] \heave ho ( dismissal) jdn hinauswerfen [o ( fam) an die Luft setzen]; ( reject a friend) jdm den Laufpass geben ( fam), mit jdm Schluss machen ( fam)

    English-German students dictionary > heave ho

  • 68 ho

    [həʊ, Am hoʊ] interj
    (fam: scorn, surprise) ha;
    what-\ho (hist) hoho naut (hist);
    land \ho! Land in Sicht! (hist);
    heave-\ho! hau ruck!;
    to give sb the old heave-\ho (sl) mit jdm Schluss machen

    English-German students dictionary > ho

  • 69 push

    [pʊʃ] n <pl - es>
    1)
    ( shove) Stoß m; ( slight push) Schubs m ( fam)
    my car won't start - can you give me a \push? mein Auto springt nicht an, kannst du mal anschieben?;
    to give sb/sth a \push jdm/etw einen Stoß versetzen;
    he gave the girl on the swing a \push er schubste das Mädchen auf der Schaukel an
    2) ( press) Druck m;
    at the \push of a button auf Knopfdruck (a. fig)
    3) (fig: motivation) Anstoß m;
    she needs a little \push to get motivated man muss sie ein bisschen anstoßen, um sie zu motivieren
    4) ( concerted effort) Anstrengung[en] f[pl], Kampagne f;
    the company plans to make a big \push into Europe das Unternehmen will eine große Kampagne zur Erschließung des europäischen Marktes starten;
    to make a \push for sth etw anstreben;
    to make a \push to do sth Anstrengungen unternehmen, etw zu tun
    5) ( publicity)
    to get [or be given] a \push gepusht werden (sl)
    the company is giving passion fruit a \push this month die Firma macht diesen Monat Werbung für Passionsfrüchte
    6) ( military attack) Vorstoß m
    PHRASES:
    if/when it comes to the \push;
    if/when \push comes to shove ( fam) wenn es hart auf hart kommt;
    to get [or be given] the \push (fam: boy-/ girlfriend) den Laufpass kriegen ( fam) ( be fired) gefeuert werden ( fam)
    to give sb the \push (fam: break up) mit jdm Schluss machen ( fam) ( fire) jdn rausschmeißen ( fam)
    at a \push ( Brit) im Notfall;
    at a \push, I could make 7.30 wenn ich mich sehr beeile, könnte ich es bis 7.30 Uhr schaffen vt
    1) ( shove)
    to \push sb jdn schieben;
    ( in a crowd) [jdn] drängeln;
    ( violently) jdn stoßen [o schubsen];
    he \pushed his way through the herd of cattle er kämpfte sich durch die Viehherde;
    to \push sth to the back of one's mind ( fig) etw verdrängen
    to \push sth etw schieben;
    ( give a push) etw stoßen;
    she \pushed the drawer hard sie drückte fest gegen die Schublade;
    he \pushed his plate away from him er schob seinen Teller weg;
    she \pushed her hair out of her eyes sie strich sich die Haare aus den Augen;
    he \pushed the ball over the bar er stieß den Ball über die Latte;
    to \push the door open/ shut eine Tür auf-/zuschieben;
    ( violently) eine Tür auf-/zustoßen;
    to \push things to the limit ( fig) etw bis zum Äußersten [o auf die Spitze] treiben;
    to \push sth down sb's throat ( fig) jdm etw aufdrängen
    3) ( manoeuvre)
    to \push sb towards sth jdn in eine Richtung drängen;
    to \push the nation toward recovery die Nation auf den Weg des wirtschaftlichen Aufschwungs bringen;
    to \push sb out of the running (a. fig) jdn aus dem Rennen werfen
    4) ( impose)
    to \push sth [on sb] [jdm] etw aufdrängen [o aufzwingen];
    5) ( pressure)
    to \push sb to do sth jdn [dazu] drängen, etw zu tun;
    ( force) jdn zwingen, etw zu tun;
    ( persuade) jdn überreden, etw zu tun;
    to \push sb into doing sth jdn dazu drängen, etw zu tun
    6) ( press)
    to \push sth auf etw akk drücken;
    he \pushed the money into my hand er drückte mir das Geld in die Hand;
    to \push a button auf einen Knopf drücken;
    to \push the doorbell klingeln;
    to \push one's point home seinen Standpunkt verdeutlichen
    to \push sb jdn drängen;
    when I \pushed him, he admitted that... als ich ihn in die Enge trieb, gab er zu, dass...;
    why do you keep \pushing me? I've said no warum nervst du mich ständig? ich habe nein gesagt ( fam)
    to \push oneself sich dat alles abverlangen;
    to not \push oneself sich akk nicht überanstrengen ( iron)
    to \push sb to his/ her limit jdn bis zum Äußersten treiben;
    sometimes you \push me to the point of violence! manchmal treibst du mich echt zur Weißglut! ( fam)
    to be [hard] \pushed to do sth ( esp Brit) [große] Schwierigkeiten haben, etw zu tun
    to be \pushed for money/ time wenig Geld/Zeit haben;
    I'm rather \pushed for cash ich bin ziemlich knapp bei Kasse;
    she looks rather \pushed sie sieht ziemlich gehetzt aus
    11) (sl: promote)
    to \push sth etw propagieren; econ etw pushen (sl)
    to \push sth mit etw dat dealen, etw pushen (sl)
    to \push drugs to sb Drogen an jdn verkaufen
    to be \pushing 30/40 ( age) auf die 30/40 zugehen;
    ( drive at) fast 30/40 fahren
    14) (fam: overdo)
    to \push sth too far etw übertreiben;
    that's \pushing it a bit das ist etwas übertrieben
    PHRASES:
    to \push one's luck den Bogen überspannen ( fig)
    to \push one's nose into sth ( into sth) seine Nase in etw akk stecken vi
    1) ( exert force) dränge[l]n;
    ( press) drücken;
    ( move) schieben;
    I'm sorry, I didn't mean to \push in front of you Entschuldigung, ich wollte mich nicht vordrängeln;
    ‘\push’ ( on a door) „Drücken“;
    to \push hard mit Kraft [o ( fam) feste] drücken;
    to \push and pull [or shove] hin- und herschieben
    2) ( manoeuvre through) sich akk durchdrängen mil vorstoßen;
    to \push into sth sich dat Zugang zu etw dat verschaffen;
    to \push past sb sich akk an jdm vorbeidrängen;
    to \push by [sth/sb] sich akk [an jdm/etw] vorbeidrängen
    3) ( bear down) pressen
    4) ( support)
    to \push for sb jdn unterstützen;
    ( wish luck) jdm die Daumen drücken

    English-German students dictionary > push

  • 70 wind up

    vt
    1) ( raise)
    to \wind up up <-> sth etw hochziehen [o heraufholen];
    to \wind up up a car window ein Autofenster hochkurbeln
    2) tech
    to \wind up up <-> sth etw aufziehen;
    to \wind up up a clock/ watch eine Uhr/Armbanduhr aufziehen
    3) ( Brit) (fam: tease)
    to \wind up up <-> sb jdn aufziehen
    4) (fam: annoy)
    to \wind up up <-> sb jdn auf die Palme bringen ( fam)
    to be/get wound up [about [or over] sb/sth] sich akk [über jdn/etw] aufregen
    to \wind up up <-> sth etw abschließen [o zu Ende bringen];
    to \wind up up a debate/ meeting/ speech eine Debatte/Versammlung/Rede beenden
    6) (Brit, Aus) econ
    to \wind up up one's affairs seine Angelegenheiten in Ordnung bringen;
    to \wind up up a company eine Firma auflösen;
    to \wind up up the company's affairs die Firmenangelegenheiten abwickeln vi
    1) (fam: end up) enden;
    to \wind up up in prison im Gefängnis landen ( fam)
    to \wind up up homeless als Obdachlose(r) f(m) enden;
    to \wind up up [by] doing sth am Ende etw tun;
    you could \wind up up having to sell your house es könnte damit enden, dass du dein Haus verkaufen musst
    2) ( bring to an end) schließen, Schluss machen ( fam) ( conclude) abschließend bemerken;
    ..., she said, \wind uping up..., sagte sie abschließend;
    to \wind up up for the government/ opposition ( Brit) ( in parliament) als Letzte(r) für die Regierung/Opposition sprechen

    English-German students dictionary > wind up

  • 71 прекратявам

    прекратя́вам, прекратя́ гл. 1. auf|hören sw.V. hb itr.V. ( нещо mit etw. (Dat)); auf|geben unr.V. hb tr.V., ein|stellen sw.V. hb tr.V.; 2. ( завършвам) beenden sw.V. hb tr.V., Schluss machen sw.V. hb tr.V. ( нещо mit etw. (Dat)); 3. ( прекъсвам) ab|brechen unr.V. hb tr.V., unterbrechen unr.V. hb tr.V.

    Български-немски речник > прекратявам

  • 72 butik

    butik [bө'tiːk] (-en; -er) Laden m;
    slå igen butiken umg Schluss machen

    Svensk-tysk ordbok > butik

  • 73 sluta

    sluta [˅slʉːta]
    1. zuschließen; schließen (fig);
    sluta fred Frieden schließen;
    sluta ngt av ngt etwas aus etwas schließen
    2. (-ade) (ab)schließen, (be)endigen, (be)enden; aufhören, zu Ende ( umg aus) sein; seine Stellung aufgeben;
    sluta 'upp med aufhören mit; aufgeben (Akk); Schluss machen mit
    3. v refl: sluta sig sich schließen; sich anschließen;
    sluta sig till ngn sich jdm anschließen; sich zu jdm gesellen;
    sluta sig till ngt av ngt aus etwas auf etwas (Akk) schließen, etwas aus etwas folgern

    Svensk-tysk ordbok > sluta

  • 74 kończyć

    kończyć < skończyć> (-ę) beenden, abschließen;
    kończyć z (I) aufhören, Schluss machen mit (D);
    kończyć trzydzieści lat dreißig werden;
    kończyć w więzieniu fam. im Knast landen;
    kończyć na ulicy fam. auf der Straße landen;
    kończyć się zu Ende gehen; (wyczerpać się) ausgehen, lit zur Neige gehen;
    kończyć się enden (I mit D);
    kończyć się dobrze gut enden, ein gutes Ende haben

    Słownik polsko-niemiecki > kończyć

  • 75 skończyć

    skończyć pf →LINK="kończyć" kończyć
    kończyć < skończyć> (-ę) beenden, abschließen;
    kończyć z (I) aufhören, Schluss machen mit (D);
    kończyć trzydzieści lat dreißig werden;
    kończyć w więzieniu fam. im Knast landen;
    kończyć na ulicy fam. auf der Straße landen;
    kończyć się zu Ende gehen; (wyczerpać się) ausgehen, lit zur Neige gehen;
    kończyć się enden (I mit D);
    kończyć się dobrze gut enden, ein gutes Ende haben

    Słownik polsko-niemiecki > skończyć

  • 76 zrywać

    zrywać (-am) < zerwać> (zerwę) v/t abreißen; kwiaty, owoce pflücken; stosunki abbrechen; umowę, zaręczyny lösen; głos strapazieren;
    zrywać z (I) fig brechen (mit D), sich trennen (von D);
    zrywać z (I) fam. mit jemandem Schluss machen;
    zrywać się v/i abreißen; (wstać) aufspringen; ptak auffliegen; wiatr plötzlich aufkommen; fam. abhauen;
    zrywać się z łóżka aus dem Bett springen;
    zrywać boki sich vor Lachen biegen

    Słownik polsko-niemiecki > zrywać

  • 77 zrywać

    zrywać [zrɨvaʨ̑] < perf zerwać>
    I. vt
    1) ( odrywać) plakat, plaster abreißen, herunterreißen; kwiaty, owoce pflücken
    2) ( niszczyć) zaporę durchbrechen, zerstören; most zum Einstürzen bringen, zerstören; dach abdecken; linię energetyczną beschädigen
    3) ( szarpiąc, rozdzielać) auseinander reißen; więzy, linę zerreißen
    4) ( tracić kontakt) brechen
    \zrywać stosunki die Beziehung abbrechen
    \zrywać z chłopakiem mit dem Freund Schluss machen
    \zrywać z przeszłością mit der Vergangenheit brechen
    5) ( unieważniać) umowę brechen; zaręczyny [auf]lösen
    6) boki \zrywać sich +akk kugeln vor Lachen ( fam), sich +akk scheckig lachen ( fam)
    II. vr
    1) ( dawać się oderwać) herunterreißen; tapeta: abreißen
    2) ( dawać się przerwać) lina, nić: [durch]reißen, zerreißen
    3) ( pojawiać się nagle) wichura, oklaski: losbrechen
    \zrywać się o świcie in aller [Herrgotts]Frühe aufstehen [ lub sehr früh]
    5) \zrywać się na równe nogi aufspringen, hochfahren

    Nowy słownik polsko-niemiecki > zrywać

  • 78 Kehraus

    Kehraus <- > m
    ostatni taniec m
    die Polka bildet den \Kehraus polka jest ostatnim tańcem
    den \Kehraus feiern ( Schluss machen) kończyć; ( nach der Feier aufräumen) posprzątać po imprezie

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Kehraus

  • 79 ilişki

    1) ( münasebet) Beziehung f; ( temas) Kontakt m
    insanlarla \ilişki Kontakt zu Menschen
    dış/diplomatik \ilişkiler auswärtige/diplomatische Beziehungen
    biriyle \ilişkiyi kesmek den Kontakt zu jdm abbrechen; ( fam) mit jdm Schluss machen
    2) ( bağlantı) Verbindung f; ( temas) Kontakt m
    biriyle \ilişkiye geçmek mit jdm Kontakt aufnehmen, mit jdm in Verbindung treten
    birinin bir şeyle \ilişkisi var jd hat mit etwas zu tun
    bununla \ilişkin var mı? hast du damit zu tun?
    3) ( karşılıklı ilgi) Verhältnis nt
    arkadaşça/dostça bir \ilişki ein kameradschaftliches/freundschaftliches Verhältnis
    4) ( cinsel) Verkehr m
    5) ( mektupta) Betreff m

    Sözlük Türkçe-Almanca kompakt > ilişki

  • 80 selam

    selam [selã:m] s
    Gruß m
    \selam! grüß dich!
    birine \selam durmak vor jdm strammstehen
    birine \selam yollamak jdm Grüße bestellen
    biriyle \selamı sabahı kesmek mit jdm endgültig fertig sein, mit jdm Schluss machen
    annene babana çok \selam( lar) ! viele Grüße an deine Eltern!
    babana bizden \selam söyle grüß deinen Vater von uns

    Sözlük Türkçe-Almanca kompakt > selam

См. также в других словарях:

  • Schluss machen — Schluss machen …   Deutsch Wörterbuch

  • Schluss machen — [Mit sich (auch: mit etwas; mit jemandem)] Schluss machen   Die Wendung »[mit sich] Schluss machen« steht verhüllend für »sich das Leben nehmen«: Er hat schon zweimal versucht, Schluss zu machen. In Erich Maria Remarques Roman »Im Westen nichts… …   Universal-Lexikon

  • Mit sich Schluss machen — [Mit sich (auch: mit etwas; mit jemandem)] Mit sich Schluss machen   Die Wendung »[mit sich] Mit sich Schluss machen« steht verhüllend für »sich das Leben nehmen«: Er hat schon zweimal versucht, Schluss zu machen. In Erich Maria Remarques Roman… …   Universal-Lexikon

  • Mit etwas Schluss machen — [Mit sich (auch: mit etwas; mit jemandem)] Mit etwas Schluss machen   Die Wendung »[mit sich] Mit etwas Schluss machen« steht verhüllend für »sich das Leben nehmen«: Er hat schon zweimal versucht, Schluss zu machen. In Erich Maria Remarques Roman …   Universal-Lexikon

  • Mit jemandem Schluss machen — [Mit sich (auch: mit etwas; mit jemandem)] Mit jemandem Schluss machen   Die Wendung »[mit sich] Mit jemandem Schluss machen« steht verhüllend für »sich das Leben nehmen«: Er hat schon zweimal versucht, Schluss zu machen. In Erich Maria Remarques …   Universal-Lexikon

  • für heute Schluss machen — [Redensart] Auch: • aufhören • Feierabend machen Bsp.: • Wir arbeiten schon seit zehn Stunden. Lass uns Schluss für heute machen und nach Hause gehen …   Deutsch Wörterbuch

  • Schluss — Finitum; Abschluss; Zweck; Ziel (von); Ergebnis (von); Ende; Fazit; Schlussbemerkung; Schlussfolgerung; Schlussbetrachtung; …   Universal-Lexikon

  • Schluss — Schlụss1 der; es, Schlüs·se; 1 nur Sg; der Zeitpunkt, an dem etwas aufhört oder die letzte Phase von etwas ≈ ↑Ende (2) ↔ Anfang: am Schluss der Vorstellung; kurz vor Schluss der Sitzung; Zum Schluss verbeugte sich der Pianist; Damit muss jetzt… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Schluss — der Schluss 1. Ich muss jetzt Schluss machen. Es klingelt an der Tür. 2. Kann ich heute etwas früher Schluss machen? 3. Zum Schluss nochmals herzlichen Dank …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Schluss — der Schluss (Grundstufe) letztes Stadium eines Geschehens oder einer Handlung Synonym: Ende Beispiele: Wir machen schon Schluss für heute. Das Spiel wurde zehn Minuten vor Schluss abgebrochen. Ab heute ist Schluss mit dem Rauchen. der Schluss, ü… …   Extremes Deutsch

  • Schluss mit Mudder — Filmdaten Deutscher Titel: Dei Mudder sei Gesicht Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 1997 Länge: 94 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»