-
81 denique
dēnique, Adv. I) und nun gar, nun gar, 1) in der Aufzählung od. Reihenfolge von Tatsachen od. Argumenten, so daß es den letzten oder vorletzten Fall (wo dann noch postremo folgt) an die vorhergehenden anreiht u. die Partikeln primum, deinde, tum u. ähnliche oft vorangehen, endlich, zuletzt, auch (ohne vorhergehende Partikeln) und außerdem auch, Cic. post red. ad Quir. 16; Cat. 2, 19. Ter. Hec. 123: ohne vorherg. Partikeln, Cic. Rosc. Am. 28; Mil. 100; de fin. 5, 7.
2) in der Aufzählung von dem, was nacheinander od. als Folge des Vorhergehenden geschieht, und sonach, und sodann, und dann, Sall. hist. fr. 1, 48 (51), 1. Ter. eun. 432 u. Hec. 806. – auch für deinceps, hintereinander, nach-, in der Reihe, Plaut. Pers. 452.
3) bei Andeutung der Dinge, die man als Ergebnisse der vorangegangenen ansieht, am Ende, nisi quia lubet experiri, quo evasurust d., Plaut. trin. 938; u. so Ter. Andr. 567; eun. 158; heaut. 569. Verg. Aen. 2, 70. – ebenso bei Dingen, die anfangs ein anderes Resultat zu geben schienen, am Ende, am Ende doch, Hor. de art. poët. 267. Cael. in Cic. ep. 8, 6, 2. – dah. auch, wie am Ende, in der Ironie und in Äußerungen des Unwillens, Cic. Phil. 13, 35; Rosc. Am. 81. Liv. 4, 40, 8 sq. – auch bei Andeutung von etwas längst Erwartetem, was nun endlich eintritt, nun endlich einmal, endlich doch, Plaut. mil. 1030. Cic. ad Att. 5, 20, 8.
4) beim Übergange zu einem allgemeinen Begriffe, überhaupt od. ja, qui non civium, non d. hominum numero essent, Liv. 4, 56, 11; u. so Cic. Pis. 45. – ebenso vel denique, oder überhaupt, Hor. ep. 2, 2, 127. – dah. in der Steigerung, ja, ja sogar, und sogar, pernegabo atque obdurabo, periurabo d., Plaut. asin. 322: u. so Cic. Quinct. 51; Verr. 5, 69: d. hercle aufugerim potius, quam redeam, ja wahrhaftig, Ter. Hec. 424. – in Fragen Cic. Quinct. 74; Rosc. Am. 108. – ebenso aut denique, oder sogar, Caes. b. G. 2, 33, 2. – Im Gegensatz das, worauf es ankommt, anfügend, aber was die Hauptsache ist, Cic. Acad. 2, 87.
5) um die Rede nach Erwägung mehrerer einzelner Dinge in einem umfassenden Urteile abzuschließen, wo entweder das hinzugefügt wird, was die ganze Gattung umfaßt, ( und) überhaupt, überhaupt aber, Ter. eun. 444. Cic. de or. 2, 317; II. Verr. 1, 70. Nep. Pel. 4, 3. Tac. ann. 1, 61. – od. man angibt, daß eins für alle stehe und mit wenigen Worten zu umfassen sei, kurz, mit einem Worte, griech. ὡς επος εἰπειν, ιλως, Nep. regg. 2, 2. Vell. 2, 113. Plin. ep. 2, 9, 3. – dah. zur Schließung einer Auseinandersetzung, die Folge von allem dem, mit einem Worte, kurzum, Hor. de art. poët. 23. Hor. sat. 1, 1, 92 u. 1, 1, 106. – auch d. omnia u. omnia d., überhaupt alles, Cic. Phil. 13, 49. Plin. ep. 7, 9, 13: so auch quidquid d., Cels. 2, 28, 1.
6) nach einem gesetzten Fall die Darlegung durch dargebrachte Beweise u. Beispiele mit einer gewissen Schlußfolge durchzuführen, infolgedessen, Flor. 1, 16, 3. Iustin. 9, 4, 1. – dah. durch Anführung ähnlicher Fälle od. Beispiele od. neuer Beweise od. durch den Ausspruch eines Schriftstellers bestätigend od erläuternd, auf diese Weise, auf die Art, so auch, od. mit einer Schlußfolge: infolgedessen, oft bei ICt.: viell. auch Iustin. 11, 11, 4.
II) (der Bedeutung von demum nahekommend, vgl. d. W. no. I) nun eben, dann eben, erst, 1) zur nachdrücklichen Hervorhebung eines Zeitpunkts, mortuo d., erst nach dessen Tode, Cic. Mil. 34: octavo d. mense, erst, Caes. b. c. 1, 5, 2; so nunc denique, jetzt erst, Cic. ep. 9, 14, 5; jetzt eben, Ov. art. am. 3, 121. – tum d., dann erst, Cic. de legg. 2, 10; Tusc. 3, 75; dann eben, Cic. Tusc. 1, 39; de fin. 3, 76.
2) zur nachdrücklichen Hervorhebung eines Pronomens, eben, gerade, Ov. am. 3, 4, 3. Cic. ep. 10, 10, 4. Quinct. 11, 38.
-
82 заключение договора
n1) gener. Kontraktabschluß, das Zustandekommen eines Vertrages, Vertragsabschluß2) law. Abschluss des Vertrages, Kontrahierung, Perfektion eines Vertrags, Schließung eines Vertrags, Vertragsschluss, Zustandekommen eines Vertrages3) econ. Eintritt in den Vertrag4) busin. Abschluß, Vertragsschluß5) manag. Vertragsabschluss6) f.trade. Abschluß eines Vertrags -
83 закрытие границы
-
84 замыкание
* * *замыка́ние n: коро́ткое замыка́ние EL Kurzschluss m* * *замыка́ни|е<-я>ср ЭЛкоро́ткое замыка́ние Kurzschluss m* * *n1) gener. Abschließung (в себе)2) geol. Auftauchen (синклинали), Auslöffeln (синклинали)3) colloq. (короткое) Schluß4) eng. Einschalten (eines elektrischen Kontaktes), Kontakt, Schlußgebung (цепи контактов), Stromschluß, Verschließen5) railw. Riegelung (стрелочного привода), Schließen (электрической цепи), Sperre, Sperren, Verriegelungseinrichtung, Verschluß6) auto. Verriegelung7) mining. Sperrung8) radio. Überbrückung9) textile. Verschränken (петель)10) electr. Abschluss, Schließen, Schließung, Schlußgebung (цепа контактов), Schlüsselgebung (цепи контактов), Verschluss, Abschluß, Schluß, (взаимо) Verschluß11) oil. Schließen (контактов)12) autom. Verriegelung (механическое)13) shipb. Zusammenschluss14) cinema.equip. Schließen (напр., контактов) -
85 роспуск
n1) gener. Auflösung (организации), Freilassung (школьников), Einschmelzen2) eng. Langholzanhänger, Langmaterialanhänger, Läutern (сахара)3) chem. Auflösen (бумажного брака или макулатуры), Auflösung (бумажного брака или макулатуры)4) law. Schließung5) auto. Nachläufer (прицеп для длинномеров)6) polygr. Ausstreichen (листов), Verlauf7) paper.ind. Auflösen9) textiles. Draufreihen10) busin. Auflösung (фирмы, организации и т.п.)11) wood. Auftrennen (бревна), Nachläufer (для перевозки длинномерных грузов) -
86 смыкание
n1) gener. Reihenschließen (рядов, строя)3) ling. Verschluß, Zusammenziehung4) artil. Schließung, Verengen5) polygr. Schluss (растровых точек)6) microel. Durchgreifen (обеднённого слоя коллекторного перехода с обеднённым слоем эмиттерного перехода)7) wood. Schließen (плит пресса) -
87 устранение пробелов в законодательстве
Универсальный русско-немецкий словарь > устранение пробелов в законодательстве
-
88 fermeture
fɛʀmətyʀf1) Verschluss m2)3)fermeturefermeture [fεʀmətyʀ]1 d'un sac, vêtement Verschluss masculin; Beispiel: avec fermeture à clé abschließbar; Beispiel: fermeture automatique automatischer Türschließer; Beispiel: fermeture éclair® Reißverschluss -
89 sabordage
sabordagesabordage [sabɔʀdaʒ] -
90 Schluss
Schluss m 1. GEN tail (der Liste); 2. V&M final • einen Schluss ziehen GEN draw a conclusion* * *m 1. < Geschäft> der Liste tail; 2. <V&M> final ■ einen Schluss ziehen < Geschäft> draw a conclusion* * *Schluss
(Abschluss) conclusion, close, closure, (Abschlusseinheit im Börsengeschäft) unit of trade, trading unit, board (full) lot (US), (Ende) finish, windup, (Redaktionsschluss) deadline, (Schließung) closing;
• am Schluss der Rechnungsperiode at the close of the period;
• zum Schluss eines Jahres at the end of a year;
• fester Schluss (Börse) steady closing;
• Schluss auf Abruf (Börse) negotiation on (at) call;
• Schluss der Debatte (parl.) closure;
• Schluss einer Sitzung end of a meeting;
• Schluss einer Sitzungsperiode conclusion of a session;
• Schluss der Verladung closure of cargo;
• Schluss der Debatte beantragen to move the closure, to put the question;
• Schluss machen (Arbeit beenden) to knock off;
• Schluss vermitteln (Börse) to negotiate (do) a deal;
• Schluss fest (Börse) close (closing) firm;
• Schlussabrechnung final account (bill, statement), account of settlement, (Nachlassverwalter) final settlement;
• Schlussabrechnungstag (Börse) settling (settlement) day, day of account;
• Schlussabsatz closing paragraph;
• Schlussabschnitt concluding section;
• Schlussabstimmung final vote;
• Schlussalter (Versicherung) final age;
• Schlussausführungen concluding statements;
• Schlussaussage (Anzeige) base line;
• Schlussausschüttung final distribution;
• Schlussauswahl final selection;
• Schlussbericht final report;
• Schlussbestand closing inventory (stock);
• Schlussbestimmungen concluding (final) provisions, conclusion;
• Schlussbilanz final balance, closing balance sheet;
• Schlussbörse terminal market;
• Schlussbrief (Warenverkehr) fixing letter, sales (Br.) (sold, US) note;
• Schlussbuchung closing entry;
• Schlussdividende liquidating dividend. -
91 Auflassung
f1. JUR. conveyance* * *Auf|las|sungf -, -en1) (MIN Aus, S Ger von Geschäft) closing down, shutdown* * *Auf·las·sung<-, -en>f* * *1. JUR conveyance* * *(Gesetz) f.conveyance n. -
92 closedown
-
93 doom
1. noun2. transitive verbmeet one's doom — vom Schicksal heimgesucht od. (geh.) ereilt werden
verurteilen; verdammendoom somebody/something to something — jemanden/eine Sache zu etwas verdammen od. verurteilen
be doomed to fail or failure — zum Scheitern verurteilt sein
* * *[du:m] 1. noun(fate, especially something terrible and final which is about to happen (to one): The whole place had an atmosphere of doom; His doom was inevitable.) das Verderben2. verb(to condemn; to make certain to come to harm, fail etc: His crippled leg doomed him to long periods of unemployment; The project was doomed to failure; He was doomed from the moment he first took drugs.) verurteilen* * *[du:m]I. nportent of \doom [böses] Zeichen des Schicksalsthe newspapers are always full of \doom and gloom these days ( iron hum) die Zeitungen sind heutzutage voll von Katastrophenmeldungenimpending \doom drohendes Unheiluntil the crack of \doom bis zum Jüngsten TagII. vtmounting debts \doomed the factory to closure wachsende Schulden machten die Schließung der Fabrik unumgänglich* * *[duːm]1. n(= fate) Schicksal nt; (= ruin) Verhängnis ntto send sb to his doom — jdn ins Verhängnis stürzen
it's all doom and gloom with him at the moment — er sieht zurzeit alles nur schwarz
it's not all gloom and doom — so schlimm ist es ja alles gar nicht
2. vtverurteilen, verdammenthe project was doomed from the start —
the doomed ship — das dem Untergang geweihte Schiff
doomed to die — dem Tode geweiht
this country was doomed to become a second-rate nation — dieses Land war dazu verdammt, zur Zweitrangigkeit abzusinken
* * *doom [duːm]A she met his doom sein Schicksal ereilte ihn2. a) Verderben n, Untergang m:send sb to their doom jemanden ins Verderben stürzenb) Tod m3. a) HIST Gesetz n, Erlass mc) fig Todesurteil nto zu;to do zu tun)* * *1. noun2. transitive verbmeet one's doom — vom Schicksal heimgesucht od. (geh.) ereilt werden
verurteilen; verdammendoom somebody/something to something — jemanden/eine Sache zu etwas verdammen od. verurteilen
be doomed to fail or failure — zum Scheitern verurteilt sein
* * *n.Verhängnis n. -
94 exception
noun1) Ausnahme, diewith the exception of her/myself — mit Ausnahme von ihr/mir
the exception proves the rule — (prov.) Ausnahmen bestätigen die Regel
make an exception [of/for somebody] — [bei jemandem] eine Ausnahme machen
2)take exception to something — an etwas (Dat.) Anstoß nehmen
* * *[-ʃən]1) (something or someone not included: They all work hard, without exception; With the exception of Jim we all went home early.) die Ausnahme2) (something not according to the rule: We normally eat nothing at lunchtime, but Sunday is an exception.) die Ausnahme* * *ex·cep·tion[ɪkˈsepʃən]n Ausnahme fyou must report here every Tuesday without \exception du musst dich hier ausnahmslos jeden Dienstag meldento make/be an \exception eine Ausnahme machen/seinwith the \exception of... mit Ausnahme von...* * *[Ik'sepSən]n1) Ausnahme fto make an exception of/for sb — eine Ausnahme bei jdm/für jdn machen
this case is an exception to the rule — dieser Fall ist eine Ausnahme, das ist ein Ausnahmefall
the exception proves the rule, this is the exception that proves the rule (prov) — Ausnahmen bestätigen die Regel (prov)
sb/sth is no exception — jd/etw ist or bildet keine Ausnahme
2)to take exception to sth — Anstoß m an etw (dat) nehmen
* * *exception [ıkˈsepʃn] s1. Ausnahme f, -schließung f:by way of exception ausnahmsweise;with one exception mit einer Ausnahme;without exception ohne Ausnahme, ausnahmslos;admit of no exception(s) keine Ausnahme zulassen;he is no exception er macht keine Ausnahme;an exception to the rule eine Ausnahme von der Regel;this is the exception, not the rule das ist die Ausnahme, nicht die Regel;the exception proves the rule (Sprichwort) die Ausnahme bestätigt die Regelto gegen):a) protestieren oder Einwendungen machen gegen,b) Anstoß nehmen an (dat)ex. abk1. examination2. examined3. example4. except5. exception9. exerciseexc. abk1. excellent2. except (excepted)3. exception4. excursion* * *noun1) Ausnahme, diewith the exception of — mit Ausnahme (+ Gen.)
with the exception of her/myself — mit Ausnahme von ihr/mir
the exception proves the rule — (prov.) Ausnahmen bestätigen die Regel
make an exception [of/for somebody] — [bei jemandem] eine Ausnahme machen
2)take exception to something — an etwas (Dat.) Anstoß nehmen
* * *n.Ausnahme -n f.Ausnahmefall m. -
95 hartal
-
96 Pausenzeit
f norm < kst> (zwischen Werkzeugöffnung und -schließung) ■ pause time; mold pause time; mold delay timef < prod> ■ off-period -
97 Überlappungswinkel
-
98 closing of plants
-
99 closure
closure1 HÜTT/WALZ Deckel m (Verschluss)closure2 TECH Schließung f, Stilllegung f -
100 closure
См. также в других словарях:
Schließung — Schließung … Deutsch Wörterbuch
Schließung — Schlie|ßung 〈f. 20〉 das Schließen * * * Schlie|ßung, die; , en <Pl. selten>: das ↑ Schließen (1, 7 c, 7 d, 10 a, 11). * * * Schlie|ßung, die; , en <Pl. selten>: das Schließen (1, 7 c, 10 a, 11) … Universal-Lexikon
Schließung — Schlie|ßung … Die deutsche Rechtschreibung
Theorie sozialer Schließung — Die Theorie sozialer Schließung ist eine Fortführung von Max Webers Konzept offener und geschlossener sozialer Beziehungen. Im Mittelpunkt der Theorie sozialer Schließung steht die Erklärung jener Prozesse, in denen soziale Akteure den Versuch… … Deutsch Wikipedia
Soziale Schließung — Die Theorie sozialer Schließung ist eine Fortführung von Max Webers Konzept offener und geschlossener sozialer Beziehungen. Im Mittelpunkt der Theorie sozialer Schließung steht die Erklärung jener Prozesse, in denen soziale Akteure den Versuch… … Deutsch Wikipedia
Reichsrundfunkkammer — Schließung des Bunkers der Neuen Reichskanzlei am 9. August 1990 Hinter dieser Tür arbeitete der ehemalige Reichsrundfunk. Die Reichsrundfunkkammer war eine Institution im Deutschen Reich, die die Aufgabe hatte, mit den Mitteln des … Deutsch Wikipedia
Liste von Stahlachterbahnen — Alphabetische Aufstellung von Stahlachterbahnen. Es sind derzeit 1929 Stahlachterbahnen weltweit in Betrieb. Diese Liste ist nicht vollständig und wird fortlaufend erweitert. Sie enthält alle derzeit in Deutschland betriebenen stationären… … Deutsch Wikipedia
Liste der Bundeswehrstandorte in Deutschland — Karte mit allen verlinkten Seiten: OSM, Google oder … Deutsch Wikipedia
Kirchenschließung — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern … Deutsch Wikipedia
Phantasialand — Ort Brühl, Nordrhein Westfalen, Deutschland Eröffnung 30. April 1967 … Deutsch Wikipedia
Gefangenenlager der Guantanamo Bay Naval Base — Gefangene bei ihrer Ankunft im Januar 2002 Die Gefangenenlager Camp X Ray, Camp Delta (mit dem Sonderteil Camp Echo) und Camp Iguana sind, teils geschlossene, Gefangenenlager auf der Guantanamo Bay Naval Base, einem Marinestützpunkt der US Navy… … Deutsch Wikipedia