-
21 tauschen
vt/i exchange (auch fig. Blicke, Worte, Schläge); swap umg. (auch fig. Schläge); die Plätze tauschen change (oder umg. swap) places; die Spieler tauschten die Trikots the players exchanged shirts; wollen wir tauschen? shall we swap?, (would you) like to swap?; tausche Fahrrad gegen Kinderbett bicycle offered in exchange for cot; sie hat mit einer Kollegin getauscht she did a swap with a colleague, she got a colleague to stand in for her; die Partner tauschen swap partners; ich möchte nicht mit ihm tauschen I wouldn’t like to be in his shoes ( oder place); ich möchte mit keinem tauschen I wouldn’t (want to) swap with anyone* * *(Gütertausch) to barter;(austauschen) to interchange; to swop; to change; to exchange; to swap* * *tau|schen ['tauʃn]1. vtto exchange, to swap; Güter to barter; (= austauschen) Briefmarken, Münzen etc to swap; Geschenke to exchange; Geld to change ( in +acc into inf = umtauschen) Gekauftes to changeeinen Blick mit jdm táúschen (geh) — to exchange glances with sb
die Rollen táúschen — to swap roles
Küsse táúschen (geh) — to kiss
wollen wir die Plätze táúschen? — shall we change or swap places?
2. vito swap; (in Handel) to barterwollen wir táúschen? — shall we swap (places etc)?
wir haben getauscht — we swapped, we did a swap
ich möchte nicht mit ihm táúschen — I wouldn't like to change places with him
* * *1) (to trade by giving (one thing) in exchange (for another): The bandits bartered gold for guns.) barter2) (to give or leave (one thing etc for another): She changed my library books for me.) change3) (to give and receive in return: They exchanged amused glances.) exchange4) (to exchange one thing for another: He swopped his ball with another boy for a pistol; They swopped books with each other.) swop5) (to exchange one thing for another: He swopped his ball with another boy for a pistol; They swopped books with each other.) swap6) (to exchange: I traded my watch for a bicycle.) trade* * *tau·schen[ˈtauʃn̩]I. vt▪ [etw] mit jdm \tauschen to swap [sth] with sbwürden Sie den Platz mit mir \tauschen? would you swap places with me?▪ etw \tauschen to exchange sthmir ist aufgefallen, dass die beiden Blicke tauschten I noticed that the two of them were exchanging glancesdie Rollen \tauschen to swap parts [or roles]Zärtlichkeiten \tauschen to exchange caressesII. vi to swapwollen wir \tauschen? shall we swap?▶ mit niemandem [o mit jdm nicht] \tauschen wollen not to wish to change places with sbich möchte nicht mit ihr \tauschen I wouldn't want to change places with her [or fig like to be in her shoes]* * *1.transitives Verb exchange ( gegen for)Briefmarken tauschen — exchange or swap stamps
2.sie tauschten die Partner/Plätze — they changed or swapped partners/places
intransitives Verbmit jemandem tauschen — (fig.) change or swap places with somebody
* * *die Plätze tauschen change (oder umg swap) places;die Spieler tauschten die Trikots the players exchanged shirts;wollen wir tauschen? shall we swap?, (would you) like to swap?;tausche Fahrrad gegen Kinderbett bicycle offered in exchange for cot;sie hat mit einer Kollegin getauscht she did a swap with a colleague, she got a colleague to stand in for her;die Partner tauschen swap partners;ich möchte nicht mit ihm tauschen I wouldn’t like to be in his shoes ( oder place);ich möchte mit keinem tauschen I wouldn’t (want to) swap with anyone* * *1.transitives Verb exchange ( gegen for)Briefmarken tauschen — exchange or swap stamps
2.sie tauschten die Partner/Plätze — they changed or swapped partners/places
intransitives Verbmit jemandem tauschen — (fig.) change or swap places with somebody
* * *v.to barter v.to exchange v.to interchange v.to shift v.to swap v. -
22 täuschen
vt/i exchange (auch fig. Blicke, Worte, Schläge); swap umg. (auch fig. Schläge); die Plätze tauschen change (oder umg. swap) places; die Spieler tauschten die Trikots the players exchanged shirts; wollen wir tauschen? shall we swap?, (would you) like to swap?; tausche Fahrrad gegen Kinderbett bicycle offered in exchange for cot; sie hat mit einer Kollegin getauscht she did a swap with a colleague, she got a colleague to stand in for her; die Partner tauschen swap partners; ich möchte nicht mit ihm tauschen I wouldn’t like to be in his shoes ( oder place); ich möchte mit keinem tauschen I wouldn’t (want to) swap with anyone* * *(Gütertausch) to barter;(austauschen) to interchange; to swop; to change; to exchange; to swap* * *tau|schen ['tauʃn]1. vtto exchange, to swap; Güter to barter; (= austauschen) Briefmarken, Münzen etc to swap; Geschenke to exchange; Geld to change ( in +acc into inf = umtauschen) Gekauftes to changeeinen Blick mit jdm táúschen (geh) — to exchange glances with sb
die Rollen táúschen — to swap roles
Küsse táúschen (geh) — to kiss
wollen wir die Plätze táúschen? — shall we change or swap places?
2. vito swap; (in Handel) to barterwollen wir táúschen? — shall we swap (places etc)?
wir haben getauscht — we swapped, we did a swap
ich möchte nicht mit ihm táúschen — I wouldn't like to change places with him
* * *1) (to trade by giving (one thing) in exchange (for another): The bandits bartered gold for guns.) barter2) (to give or leave (one thing etc for another): She changed my library books for me.) change3) (to give and receive in return: They exchanged amused glances.) exchange4) (to exchange one thing for another: He swopped his ball with another boy for a pistol; They swopped books with each other.) swop5) (to exchange one thing for another: He swopped his ball with another boy for a pistol; They swopped books with each other.) swap6) (to exchange: I traded my watch for a bicycle.) trade* * *tau·schen[ˈtauʃn̩]I. vt▪ [etw] mit jdm \tauschen to swap [sth] with sbwürden Sie den Platz mit mir \tauschen? would you swap places with me?▪ etw \tauschen to exchange sthmir ist aufgefallen, dass die beiden Blicke tauschten I noticed that the two of them were exchanging glancesdie Rollen \tauschen to swap parts [or roles]Zärtlichkeiten \tauschen to exchange caressesII. vi to swapwollen wir \tauschen? shall we swap?▶ mit niemandem [o mit jdm nicht] \tauschen wollen not to wish to change places with sbich möchte nicht mit ihr \tauschen I wouldn't want to change places with her [or fig like to be in her shoes]* * *1.transitives Verb exchange ( gegen for)Briefmarken tauschen — exchange or swap stamps
2.sie tauschten die Partner/Plätze — they changed or swapped partners/places
intransitives Verbmit jemandem tauschen — (fig.) change or swap places with somebody
* * *A. v/ter hat uns ganz bewusst getäuscht he deliberately deceived us;sich täuschen be deceived, be taken in, (let o.s.) be fooled (von by);wenn mich nicht alles täuscht unless I’m ( oder if I’m not) much mistaken2. (irreführen) mislead, lead astray3. Augen, Gedächtnis: deceive;wenn mein Gedächtnis mich nicht täuscht if my memory serves me correctly, if I remember correctly ( oder rightly umg)4. (enttäuschen) disappoint, let downB. v/i1. (irreführen) be deceptive3. Schüler, bei Klassenarbeit etc: cheat, use dishonest methods form;der Raum wirkt sehr groß - aber das täuscht at first sight the room is huge - but it’s not (actually) as big as it looksoder täusche ich mich? or am I wrong?, or have I got it wrong? umg;sich in jemandem täuschen be completely wrong about sb;da habe ich mich noch nie getäuscht I’ve not been wrong yet about that (sort of thing);da täuscht er sich aber! he’s very much mistaken there ( oder about that), well, he’s got another think (US thing) coming (on that one)!;täusche dich bloß nicht! make no mistake (about it)* * *1.transitives Verb exchange ( gegen for)Briefmarken tauschen — exchange or swap stamps
2.sie tauschten die Partner/Plätze — they changed or swapped partners/places
intransitives Verbmit jemandem tauschen — (fig.) change or swap places with somebody
* * *v.to barter v.to exchange v.to interchange v.to shift v.to swap v. -
23 между
1) о пространстве и времени zwíschen, о пространстве где? wo? D, куда? wohin? A ( после глаголов sich setzen, stellen, hängen - вешать, повесить обстоят. места тк. A), о времени когда? wann? DОн сиди́т ме́жду мной и мои́м бра́том. — Er sitzt zwíschen mir und méinem Brúder.
Он сади́тся ме́жду мно́й и мои́м бра́том. — Er setzt sich zwíschen mich und méinen Brúder.
В переры́ве ме́жду ле́кциями мы идём пое́сть. — In der Páuse zwíschen den Vórlesungen géhen wir éssen.
ме́жду пе́рвым и деся́тым а́вгуста он пое́дет в Берли́н. — Zwíschen dem érsten und zéhnten Augúst fährt er nach Berlín.
Я прие́ду ме́жду восемью́ и девятью́ (часа́ми). — Ich kómme zwíschen neun und zehn (Uhr).
2) об отношениях zwíschen D; внутри, среди какой-л. группы людей, предметов únter Dторго́вые отноше́ния ме́жду э́тими стра́нами — die Hándelsbeziehungen zwíschen díesen Ländern
Дру́жба ме́жду на́шими наро́дами развива́ется. — Die Fréundschaft zwischen únseren Völkern entwíckelt sich.
Мы договори́лись об э́том ме́жду собо́й — Wir háben das untereinánder veréinbart.
Насле́дники раздели́ли всё ме́жду собо́й. — Die Érben haben alles únter sich áufgeteilt
ме́жду на́ми говоря́ — únter uns geságt
ме́жду на́ми говоря́, он прав. — Únter uns gesagt, er hat Recht.
•• -
24 стирать
Iнесов.; сов. стере́ть1) вытирать áb|wischen (h) что-л. A, с чего-л. von D, чем-л. → mit D; в сочетан. типа: стирать со стола, с доски (когда не указано, что стирают) с чего-л. → A; себе пот, помаду и др. sich (D) wíschen ↑ что-л. A, с чего-л. von D, чем-л. → mit Dстира́ть с доски́ рису́нок — die Zéichnung von der Táfel ábwischen
стира́ть тря́пкой пыль со шка́фа — den Staub mit éinem Láppen vom Schrank ábwischen
стира́ть (себе) пот со лба, пома́ду с губ — sich den Schweiß von der Stirn, die Schmínke von den Líppen wíschen
Сотри́ с доски́! — Wisch die Táfel áb!
2) ластиком áus|radieren (h), wég|radieren (h) что-л. A (при обоих эквивалентах дополн. обязательно), чем-л. → mit Dстира́ть бу́кву, ци́фру ла́стиком — éinen Búchstaben, éine Zíffer mit éinem Gúmmi áusradieren [wégradieren]
В тетра́ди нельзя́ стира́ть. — Im Heft darf nichts áusradiert wérden.
IIстира́ть ста́рую за́пись — die álte Áufnahme löschen
стира́ть бельё в стира́льной маши́не, рука́ми — die Wäsche in [mit] der Wáschmaschine, mit der Hand wáschen
стира́ть (с) порошко́м, (с) мы́лом — mit éinem Wáschmittel, mit Séife wáschen
э́ту ко́фточку нельзя́ стира́ть. — Díeser Púlli darf nicht gewáschen wérden.
Руба́шки чи́сто вы́стираны. — Die Hémden sind sáuber gewáschen.
-
25 zwischen
1. prp1) (D на вопрос «где?») между, средиzwíschen den Fénstern stéhen* — стоять [находиться] между окнами
2) (A на вопрос «куда?») между, средиsich zwíschen séíne Gäste sétzen — садиться между своими гостями
zwíschen den béíden Kríégen — в период между двумя войнами
zwíschen drei und vier (Uhr) — в четвёртом часу
4) (D) между (указывает на взаимоотношение, взаимодействие)ein Streit zwíschen den Pártner — ссора между партнёрами
ein Únterschied zwíschen j-m, etw. (D) — различие между кем-л, чем-л
2. adv1)Temperatúren zwíschen 0 und 5 Grad — температуры между нулём и пятью градусами
2) разг, особен сев-нем, как часть наречий dazwischen, wozwischen и т. д.:Das darf da nicht zwíschen stéhen! — Этому здесь не место!
-
26 mischen
míschenI vt1. меша́ть, сме́шивать, переме́шивать2. подме́шивать, подбавля́ть (чего-л. во что-л.)Wá sser in den Wein mí schen, Wein mit Wá sser mí schen — разбавля́ть вино́ водо́й
Ró ggen ú nter den Wé izen mí schen — подсы́пать ржи в пшени́цу
3. заме́шивать, гото́вить (смесь)4. тасова́ть ( карты)1. смеша́тьсяsich ú nter die Ménge [Léute] mí schen — смеша́ться с толпо́й, скры́ться [затеря́ться] в толпе́
2. вме́шиватьсяsich in fré mde Ángelegenheiten [Sáchen] mí schen — вме́шиваться в чужи́е дела́
-
27 zwischen
употр. при обозначении1) места - "где?" (D) ме́жду, среди́das Haus liegt zwíschen dem Báhnhof und dem Theáter — дом располо́жен ме́жду вокза́лом и теа́тром
zwíschen dem Fénster und der Tür steht ein Schrank — ме́жду окно́м и две́рью стои́т шкаф
zwíschen den Fénstern hängt ein Bild — ме́жду о́кнами виси́т карти́на
er saß im Theáter zwíschen mir und méinem Brúder — в теа́тре он сиде́л ме́жду мной и мои́м бра́том
2) направления - "куда?" (A) ме́жду, среди́ich hängte zwíschen den Schrank und das Sófa éinen Spíegel — ме́жду шка́фом и дива́ном я пове́сил зе́ркало
3) времени (D) ме́ждуkomm bítte zwíschen 7 und 8 Uhr zu mir — приди́ ко мне, пожа́луйста, ме́жду 7 и 8 часа́ми
die Fréundschaft zwíschen íhnen — дру́жба ме́жду ни́ми
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zwischen
-
28 wischen
wíschenI vt тере́ть, вытира́тьden Bó den (feucht) wí schen — протира́ть пол
die Trä́ nen aus den Á ugen wí schen — вытира́ть слё́зы на глаза́х
den Schweiß von der Stirn wí schen — вытира́ть пот со лба.
die Papí ere vom Tisch wí schen — смести́ бума́ги на пол
II vi (s) (бы́стро) скользи́ть, ускольза́ть, ю́ркнуть -
29 между
предлог1) zwíschen (A на вопрос "куда?"; D на вопрос "где?")сядь ме́жду мной и бра́том — setz dich zwíschen mich und méinen Brúder
ме́жду о́кнами — zwíschen den Fénstern
ме́жду ни́ми больша́я ра́зница — es ist ein gróßer Únterschied zwíschen íhnen
ме́жду пятью́ и шестью́ (часа́ми) — zwíschen fünf und sechs
2) ( среди) únterме́жду его́ друзья́ми — únter séinen Fréunden
раздели́ть ме́жду собо́й — untereinánder téilen vt
••ме́жду на́ми (говоря́) — únter uns (geságt)
ме́жду про́чим — únter ánderem (сокр. u.a.); a propos [-'poː]
ме́жду тем — unterdéssen, indéssen, inzwíschen
ме́жду тем как — während
-
30 мыть
несов.; сов. вы́мыть и помы́ть1) часть тела, волосы wáschen er wäscht, wusch, hat gewáschen что-л. A, кому-л. D, чем-л. → mit D; когда подразумевается или указывается "себе" тж. sich (D), wáschen ↑ что-л. A чем-л. → mit DВы́мой ру́ки! — Wasch (dir) die Hände!
Я мо́ю до́чке го́лову э́тим шампу́нем. — Ich wäsche méiner Tóchter den Kopf mit diésem Shampoo ['ʃampu].
Я мо́ю во́лосы в парикма́херской. — Ich lässe mir die Háare beim [vom] Friséur wáschen
2) посуду, фрукты áb|waschen ↑, wáschen ↑, посуду тж. spülen (h); пол wischen (h); тереть пол, ванну и др. schéuern (h); окна pútzen (h) что-л. A, чем-л. → mit DМне ну́жно ещё помы́ть [вы́мыть] посу́ду. — Ich muss noch (das Geschírr) ábwaschen [das Geschírr spülen].
Она́ помы́ла пол. — Sie hat den Fúßboden gewíscht [geschéuert].
За́втра я помо́ю о́кна. — Mórgen wérde ich (die) Fénster pútzen.
-
31 связь
1) тж. свя́зи контакты, общение die Verbíndung =, -en мн. ч. о многих контактахМно́го лет мы подде́рживаем связь [связи] с э́той семьёй. — Víele Jáhre háben wir Verbíndung zu díeser Famíli / e.
Я потеря́л с ним вся́кую связь. — Ich hábe jégliche. Verbíndung zu ihm verlóren.
2) телефонная, по радио и др. die Verbíndung ↑ тк. ед. ч.установи́ть связь с кораблём — éine Verbíndung mit dem Schiff hérstellen
подде́рживать с экспеди́цией связь по ра́дио — die Fúnkverbindung mit der Expeditión unterhálten
Телефо́нная связь с го́родом нару́шена. — Die Telefónverbindung mit der Stadt ist gestört.
3) мн. ч. свя́зи отношения, контакты между организациями, странами и др. die Bezíehungen мн. ч., контакты die Kontákte мн. ч.культу́рные, экономи́ческие связи ме́жду госуда́рствами — kulturélle, wírtschaftliche Bezíehungen zwíschen den Stáaten
развива́ть, расширя́ть торго́вые связи с каки́м-л. госуда́рством — die Hándelsbeziehungen zu éinem Stáat entwíckeln, áusbauen
Междунаро́дные связи расширя́ются. — Die internationálen Kontákte wérden aúsgebaut.
4) взаимосвязь die Verbíndung ↑ =, тк. ед. ч.те́сная связь тео́рии и пра́ктики, тео́рии с пра́ктикой, ме́жду тео́рией и пра́ктикой — éine énge Verbíndung von Theoríe und Práxis, der Theoríe mit der Práxis, zwíschen Theoríe und Práxis
связь нау́ки с произво́дством — die Verbíndung zwíschen Wíssenschaft und Produktión
5) логическое соотношение der Zusámmenhang - (e)s, Zusámmenhängeобнару́жить, установи́ть связь ме́жду э́тими собы́тиями — éinen Zusámmenhang zwíschen díesen Eréignissen entdécken, féststellen
Существу́ет ли кака́я-нибудь связь ме́жду э́тими собы́тиями? — Bestéht ein Zusámmenhang zwíschen díesen Eréignissen?
В э́той связи́ я хоте́л бы сказа́ть сле́дующее... — In díesem Zusámmenhang möchte ich Fólgendes ságen...
6) в связи́ с чем-л.а) из-за чего-л., по какой-л. причине wégen; вследствие infólgeВ связи́ с плохо́й пого́дой вы́лет на́шего самолёта заде́рживался. — Wégen [Infólge] des schléchten Wétters verzögerte sich únser Ábflug.
б) по поводу aus Ánlass, ánlässlichВ связи́ с юбиле́ем на́шего университе́та поступи́ло мно́го поздравле́ний. — Aus Ánlass [Anlässlich] des Jubiläums únserer Universität gíngen uns víele Glǘckwünsche zú.
-
32 mischen
1. vt1) мешать, смешивать, перемешиватьSaft mit Wásser míschen — смешивать сок и воду
2) подмешивать, подбавлять (чего-л во что-л)3) замешивать, готовитьFárben míschen — растирать краски
éínen Cócktail míschen — готовить коктейль
4) тасовать (карты)2. sich ḿíschen1) смешаться, образовать смесь2) смешиваться (с толпой)sich únter die Léúte míschen — смешаться с толпой
3) см sich einmischen -
33 inzwischen
inzwíschen adv1. ме́жду тем, тем вре́менемgeht spazíeren, ich má che inzwí schen das É ssen — иди́те погуля́йте, а я тем вре́менем пригото́влю пое́сть
2. за э́то вре́мя, с тех порer war lá nge auf Réisen, inzwí schen hat sich in sé iner Hé imatstadt ví eles geä́ ndert — он до́лго путеше́ствовал, за э́то вре́мя в его́ родно́м го́роде мно́гое измени́лось
3. разг. (а) тепе́рьzwei Já hre há be ich das Buch gesúcht, inzwí schen brá uche ich es nicht mehr — два го́да я иска́л э́ту кни́гу, а тепе́рь она́ мне уже́ не нужна́
4. разг. пока́ (что)ich wé rde ihm schréiben, inzwí schen grǘ ßen Sie ihn von mir — я напишу́ ему́, а пока́ переда́йте ему́ от меня́ приве́т
-
34 zwischen
zwíschen prp(A) на вопрос «куда?»; (D) на вопрос «где?»: ме́жду; среди́man sté llte den Schrank zwí schen die Fé nster — шкаф поста́вили ме́жду о́кнами
zwí schen den Fé nstern steht ein Schrank — ме́жду о́кнами стои́т шкаф
zwí schen vier und fünf (Uhr) — в пя́том часу́
-
35 zerfleischen
II v/refl geh., fig. torment o.s.* * *to lacerate; to mangle* * *zer|flei|schen [tsɛɐ'flaiʃn] ptp zerfleischt1. vtto tear to pieceseinander zerfléíschen (fig) — to tear each other apart
2. vr (fig)sich gegenseitig zerfléíschen — to tear each other apart
* * *zer·flei·schen *[tsɛɐ̯ˈflaiʃn̩]I. vt▪ jdn/ein Tier \zerfleischen to tear sb/an animal limb from limb [or to piecesII. vr* * *transitives Verb tear <person, animal> limb from limb* * *B. v/r geh, fig torment o.s.* * *transitives Verb tear <person, animal> limb from limb* * *v.to lacerate v.to mangle v.to rend v.(§ p.,p.p.: rent) -
36 Haschen
ha·schen1. ha·schen [ʼhaʃn̩]vi(veraltend) ( geh);nach etw \Haschen1) ( greifen) to make a grab for sthnach Lob \Haschen to fish for compliments2. ha·schen [ʼhaʃn̩]vi( fam) to smoke hash3. Ha·schen <-s> [ʼhaʃn̩] nt -
37 haschen
ha·schen1. ha·schen [ʼhaʃn̩]vi(veraltend) ( geh);nach etw \haschen1) ( greifen) to make a grab for sthnach Lob \haschen to fish for compliments2. ha·schen [ʼhaʃn̩]vi( fam) to smoke hash3. Ha·schen <-s> [ʼhaʃn̩] nt -
38 заставать
несов.; сов. заста́ть1) при посещении ántreffen er trifft án, traf án, hat ángetroffen; по телефону, при посещении erréichen (h) кого л. AКогда́ тебя́ мо́жно заста́ть до́ма? — Wann kann man dich zu Háuse ántreffen? / Wann bist du zu Háuse zu erréichen?
Мы ему́ звони́ли, но не заста́ли (его́). — Wir háben ihn ángerufen, kónnten ihn áber nicht erréichen.
Мы приходи́ли сего́дня к тебе́, но не заста́ли до́ма. — Wir wáren héute bei dir, áber wir háben dich nicht zu Háuse ángetroffen [kónnten dich áber nicht (zu Háuse) erréichen].
2) за каким л. занятием ántreffen ↑ кого л. A, за чем л. → bei DМы заста́ли его́ за рабо́той, за ча́ем. — Wir tráfen ihn bei der Árbeit, beim Tée án.
3) застигнуть за предосудительным занятием ertáppen (h), в повседн. речи тж. erwíschen (h) кого л. A, за чем л. → bei Dзастава́ть подро́стков за куре́нием — Júngendliche beim Ráuchen ertáppen [erwíschen]
застава́ть кого́ л. на ме́сте преступле́ния — jmdn. auf fríscher Tat ertáppen [erwíschen]
4) застава́ть враспло́х überráschen (h) кого л. AЕго́ вопро́с заста́л меня́ враспло́х, я не знал, что отве́тить. — Séine Fráge überráschte mich, ich wússte kéine Ántwort.
-
39 карман
die Tásche =, nвну́тренний карма́н — Ínnentasche
за́дний карма́н — Gesäßtasche
карма́н на брю́ках — Hósentasche
карма́ны на пла́тье — die Táschen am Kleid
пла́тье с карма́нами, без карма́нов — ein Kleid mit Táschen, óhne Táschen
положи́ть (свои́) ключи́ в карма́н — séine Schlüssel in die Tásche stécken
вы́нуть, доста́ть из карма́на плато́к — das Táschentuch aus der Tásche hólen, zíehen
Вынь ру́ки из карма́нов. — Nimm die Hände aus den Táschen.
-
40 умываться
несов.; сов. умы́ться sich wáschen er wäscht sich, wusch sich, hat sich gewáschenумыва́ться холо́дной, тёплой водо́й — sich kalt [mit káltem Wásser], warm [mit wármem Wásser] wáschen
умыва́ться с мы́лом — sich mit Séife wáschen
См. также в других словарях:
Schen-si — Schen si, Provinz des nordwestl. China, 199.300 qkm, (1894) 7.900.000 E., vom Tsin ling schan (bis 3350 m hoch) durchzogen, fruchtbar; Hauptstadt Si ngan fu … Kleines Konversations-Lexikon
Schen — Sch’eng das; s, s <aus dem Chines.> chines. Mundorgel … Das große Fremdwörterbuch
-schen — Suffix zur Bildung von Verben aus Nomina (z.B. feilschen zu feil, herrschen zu Herr) erw. alt. ( ) Stammwort. Das Suffix geht auf ein in allen germanischen Sprachen vorhandenes * isō zurück, das auf einer falschen Ablösung von Ableitungen zu s… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
schen — gro·schen; ma·ri·en·gro·schen; te·schen; zwet·schen·was·ser; … English syllables
Schen-Ring — Königskartusche … Deutsch Wikipedia
schen-back — pa·schen back; … English syllables
Schen — Schẹn, Schẹng, das; s, s [chin.]: chinesische Mundorgel … Universal-Lexikon
schen — groschen … Dictionnaire des rimes
Schen — Schẹn 〈n.; Gen.: s, Pl.: s; Musik〉 = Sheng [Etym.: chines.] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Auf der Schwäb'schen Eisenbahn — Verlaufskarte mit den besungenen Stationen Auf der Schwäb’schen Eisenbahn ist ein Volkslied aus Württemberg. Das Lied ist erstmals schriftlich in einem Tübinger Kommersbuch von 1853 nachgewiesen,[1] also drei Jahre nach der durchgehenden… … Deutsch Wikipedia
Auf der Schwäb’schen Eisenbahn — Verlaufskarte mit den besungenen Stationen Auf der Schwäb’schen Eisenbahn ist ein Volkslied aus Württemberg. Das Lied ist erstmals schriftlich in einem Tübinger Kommersbuch von 1853 nachgewiesen,[1] also drei Jahre nach der durchgehenden… … Deutsch Wikipedia