-
61 Verfehlung
f1. offen|ce (Am. -se); (Sünde) transgression; für seine Verfehlungen büßen etc. atone for one’s sins etc.* * *die Verfehlungmisconduct* * *Ver|feh|lung [fɛɐ'feːlʊŋ]f -, -en1) (des Ziels) missingbei Verféhlung des Themas bekommt der Schüler... — if the essay is off the subject the pupil will get...
* * *Ver·feh·lung<-, -en>f misdemeanour [or AM -or]* * *die; Verfehlung, Verfehlungen misdemeanour; (Rel.) transgression* * *B. adj (falsch) wrong, misguided;verfehltes Thema beim Aufsatz: failure to get to the point;2. nur sg; des Ziels etc: missing;verfehlt des Themas failure to grasp the subject* * *die; Verfehlung, Verfehlungen misdemeanour; (Rel.) transgression* * *f.lapse n.misconduct n. -
62 Verunsicherung
f (feeling of) uncertainty; zur Verunsicherung der Bevölkerung etc. führen cause (a feeling of) unease among the population etc., make the population etc. nervous ( oder uneasy)* * *Ver|ụn|si|che|rungf(= mangelnde Gewissheit) uncertaintydas führte zur Verunsicherung der Wähler/Schüler — it put the electors/pupils into a state of uncertainty
* * *Ver·un·si·che·rung<-, -en>f2. (verunsicherte Stimmung) [feeling of] uncertainty* * *die (Unsicherheit) [feeling of] insecurity* * *Verunsicherung f (feeling of) uncertainty;führen cause (a feeling of) unease among the population etc, make the population etc nervous ( oder uneasy)* * *die (Unsicherheit) [feeling of] insecurity -
63 eifrig
I Adj. keen, eager; (begeistert) auch enthusiastic; (fleißig) hard-working, diligent; (emsig) busy, assiduous; (übereifrig) officious, fussyII Adv.: enthusiastically, eagerly; eifrig lernen / arbeiten study / work hard; eifrig die Kirche besuchen etc. go to church etc. regularly ( oder as often as one can); eifrig bemüht sein zu (+ Inf.) be anxious to (+ Inf.)* * *ardent; eager; assiduous; earnest; keen; zealous; emulative* * *eif|rig ['aifrɪç]1. adjeager; Befürworter auch keen; Leser, Sammler, Kinobesucher keen, avid; Schüler industriousdie Eifrigen — the eager beavers (inf)
2. advüben religiously; an die Arbeit gehen enthusiastically; teilnehmen gladlyéífrig lernen — to apply oneself
éífrig bemüht sein — to make a sincere effort
er putzte gerade éífrig sein Auto, als ich ankam — he was busy or busily cleaning his car when I arrived
sie diskutierten éífrig — they were involved in an animated discussion
* * *2) eagerly3) (full of desire, interest etc; keen; enthusiastic: He is always eager to win.) eager4) (eager or enthusiastic: He is a keen golfer; I'm keen to succeed.) keen5) strenuously6) (enthusiastic; keen: He is a zealous supporter of our cause.) zealous7) zealously* * *eif·rig[ˈaifrɪç]I. adj enthusiastic, keenein \eifriger Leser/Sammler an avid reader/collector\eifrige Suche assiduous [or industrious] searchingII. adv eagerlysich akk \eifrig bemühen/beteiligen/an die Arbeit machen to try hard/take part/set about one's work enthusiastically\eifrig lernen/üben to learn/practise assiduously [or industriously]* * *1.2.eifrig bei etwas sein — show keen interest in doing something
adverbial eagerlyeifrig dabei sein, etwas zu tun — be busy doing something
eifrig bemüht sein, etwas zu tun — be eager to do something
* * *A. adj keen, eager; (begeistert) auch enthusiastic; (fleißig) hard-working, diligent; (emsig) busy, assiduous; (übereifrig) officious, fussyB. adv: enthusiastically, eagerly;eifrig lernen/arbeiten study/work hard;* * *1. 2.adverbial eagerlyeifrig dabei sein, etwas zu tun — be busy doing something
eifrig bemüht sein, etwas zu tun — be eager to do something
* * *adj.eager (for) adj.eager adj.emulative adj.keen adj.mettlesome adj.sedulous adj.zealous adj.zestful adj. adv.eagerly adv.intently adv.sedulously adv.zealously adv. -
64 einschieben
v/t (unreg., trennb., hat -ge-): einschieben (in + Akk) push ( oder slide) in(to); (Worte etc.) add (to), insert (in); (jemanden, etw.) in einen Zeitplan etc.: fit in(to), slot in(to)* * *to insert* * *ein|schie|benvt sep1) (= hineinschieben) to put in (in +acc -to)2) (= einfügen) to put in; Sonderzüge to put on; (= dazwischenschieben) Diskussion, Schüler, Patienten to fit or squeeze (inf) in (in +acc -to)eine Pause éínschieben — to have a break
* * ** * *ein|schie·ben1. (in etw schieben)ein Backblech/einen Grillrost in den Backofen \einschieben to put a baking tray/a grilling rack in the oven, to slide a baking tray/a grilling rack into the oven2. TRANSP3. (zwischendurch drannehmen)▪ jdn \einschieben to fit [or slip] [or squeeze] sb in▪ etw \einschieben to fit sth ineine Pause [o Unterbrechung] \einschieben to have [or take] a break* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (hineinschieben) push inetwas in etwas (Akk.) einschieben — put or insert something into something
* * *einschieben v/t (irr, trennb, hat -ge-):in +akk) push ( oder slide) in(to); (Worte etc) add (to), insert (in); (jemanden, etwas) in einen Zeitplan etc: fit in(to), slot in(to)* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (hineinschieben) push inetwas in etwas (Akk.) einschieben — put or insert something into something
* * *v.to slide-in v. -
65 entschuldigen
I v/t1. (Versäumnis, Fernbleiben etc.) excuse ( mit on grounds of, because of); sein Kind in der Schule entschuldigen have ( oder get) one’s child excused (from) school, send an excuse for one’s child missing school; sich entschuldigen lassen make one’s excuses ( oder apologize) (for not coming etc.); schriftlich: auch send an apology ( oder excuse); jemanden entschuldigen lassen ask for s.o. to be excused; Herr X lässt sich entschuldigen Mr ( oder Mr.) X sends his apologies, Mr ( oder Mr.) X regrets he is unable to attend ( oder be present) förm.2. (verzeihen) excuse, forgive; entschuldigen Sie, dass ich nicht gekommen bin (I’m) sorry I didn’t come, please forgive me for not coming, I apologize for not coming förm.; entschuldigen Sie die Störung! (I’m) sorry to bother ( oder disturb) you; entschuldigen Sie die Unordnung! (please) excuse the mess3. Sache: (verständlich erscheinen lassen) excuse, explain; seine Unerfahrenheit entschuldigt diesen Fehler ( nicht) this mistake can be put down to his inexperience / his inexperience does not excuse ( oder is no excuse for) this mistake; das ist durch nichts zu entschuldigen nothing can justify that, that is inexcusable ( oder indefensible)II v/i: entschuldigen Sie ( bitte) ! oder entschuldige ( bitte)! beim Ansprechen: excuse me; (Verzeihung!) sorry!, Am. auch excuse me; Sie müssen schon entschuldigen, aber so geht das nicht! (look,) I’m sorry (to have to say this), but what you are doing is unacceptableIII v/refl apologize, say (one is) sorry; bei Abwesenheit, beim Weggehen: make one’s excuses, excuse o.s.; sich bei jemandem entschuldigen apologize oder say sorry (to s.o.) ( wegen for, about); ich habe mich bei ihm entschuldigt auch I told him I was sorry; ich entschuldigte mich, dass ich es vergessen hatte I apologized for having forgotten (it); du brauchst dich nicht zu entschuldigen don’t ( oder no need to) apologize* * *to apologise; to apologize; to forgive; to excuse;sich entschuldigento apologize; to apologise* * *ent|schụl|di|gen [ɛnt'ʃʊldɪgn] ptp entschu\#ldigt1. vtto excusedas ist durch nichts zu entschuldigen!, das lässt sich nicht entschuldigen! — that is inexcusable!
das entschuldigt nicht, dass er sich so benimmt — that is no excuse for or doesn't excuse his behaving like that
jdn bei jdm/einem Treffen entschuldigen — to make or present sb's excuses or apologies to sb/a meeting
ich möchte meine Tochter für morgen entschuldigen — I would like to have my daughter excused for tomorrow
ich bitte mich zu entschuldigen — I beg (Brit) or ask to be excused
bitte entschuldigt die Störung, aber... — please excuse or forgive the interruption, but...
2. vientschuldige/entschuldigen Sie (bitte)! — (do or please) excuse me!, sorry!; (bei Bitte, Frage etc) excuse me (please), pardon me (US)
(na) entschuldigen Sie/entschuldige mal! — excuse me!
3. vrsich mit Krankheit entschuldigen — to excuse oneself on account of illness
* * *(to forgive or pardon: Excuse me - can you tell me the time?; I'll excuse your carelessness this time.) excuse* * *ent·schul·di·gen *[ɛntˈʃʊldɪgn̩]\entschuldigen Sie, können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? excuse me, could you tell me how to get to the station?\entschuldigen Sie bitte, was sagten Sie da gerade? sorry, what were you just saying there?II. vr1. (um Verzeihung bitten)▪ sich akk [bei jdm] [für etw akk/wegen einer S. gen] \entschuldigen to apologize [to sb] [for sth], to say sorry [to sb] [for sth]ich muss mich bei Ihnen wegen meines Zuspätkommens \entschuldigen I'm terribly sorry I'm so late2. (eine Abwesenheit begründen)ich möchte mich für die nächste Schulstunde \entschuldigen may I be excused from the next lesson?▪ sich akk [bei/von jdm] \entschuldigen lassen to send one's apologies [or BRIT excuses], to [ask sb to] convey one's apologies [or BRIT excusesIII. vt1. (als verzeihlich begründen)Ihr Verhalten ist durch nichts zu \entschuldigen! nothing can excuse your behaviour!▪ jdn/etw [bei jdm] \entschuldigen to ask [sb] to excuse sb/sthich möchte meine Tochter für morgen \entschuldigen I'd like to ask if my daughter can be excused tomorrow▪ jdn \entschuldigen to excuse sbich bitte, mich zu \entschuldigen please excuse me3. (als verständlich erscheinen lassen)▪ etw \entschuldigen to excuse sthdas kann Ihr Zuspätkommen nicht \entschuldigen! that is no excuse for your late arrival!; (einen Regelverstoß hinnehmen) to excuse [or forgive] sthbitte \entschuldigen Sie die Störung please excuse [or forgive] the interruption* * *1.reflexives Verb apologize2.sich bei jemandem wegen od. für etwas entschuldigen — apologize to somebody for something
transitives, auch intransitives Verb excuse < person>entschuldigen Sie [bitte]! — (bei Fragen, Bitten) excuse me; (bedauernd) excuse me; I'm sorry
* * *A. v/t1. (Versäumnis, Fernbleiben etc) excuse (mit on grounds of, because of);sein Kind in der Schule entschuldigen have ( oder get) one’s child excused (from) school, send an excuse for one’s child missing school;sich entschuldigen lassen make one’s excuses ( oder apologize) (for not coming etc); schriftlich: auch send an apology ( oder excuse);jemanden entschuldigen lassen ask for sb to be excused;Herr X lässt sich entschuldigen Mr ( oder Mr.) X sends his apologies, Mr ( oder Mr.) X regrets he is unable to attend ( oder be present) form2. (verzeihen) excuse, forgive;entschuldigen Sie, dass ich nicht gekommen bin (I’m) sorry I didn’t come, please forgive me for not coming, I apologize for not coming form;entschuldigen Sie die Störung! (I’m) sorry to bother ( oder disturb) you;entschuldigen Sie die Unordnung! (please) excuse the mess3. Sache: (verständlich erscheinen lassen) excuse, explain;seine Unerfahrenheit entschuldigt diesen Fehler (nicht) this mistake can be put down to his inexperience/his inexperience does not excuse ( oder is no excuse for) this mistake;das ist durch nichts zu entschuldigen nothing can justify that, that is inexcusable ( oder indefensible)B. v/i:entschuldigen Sie (bitte) ! oderSie müssen schon entschuldigen, aber so geht das nicht! (look,) I’m sorry (to have to say this), but what you are doing is unacceptableC. v/r apologize, say (one is) sorry; bei Abwesenheit, beim Weggehen: make one’s excuses, excuse o.s.;sich bei jemandem entschuldigen apologize oder say sorry (to sb) (wegen for, about);ich habe mich bei ihm entschuldigt auch I told him I was sorry;ich entschuldigte mich, dass ich es vergessen hatte I apologized for having forgotten (it);du brauchst dich nicht zu entschuldigen don’t ( oder no need to) apologize* * *1.reflexives Verb apologize2.sich bei jemandem wegen od. für etwas entschuldigen — apologize to somebody for something
transitives, auch intransitives Verb excuse < person>entschuldigen Sie [bitte]! — (bei Fragen, Bitten) excuse me; (bedauernd) excuse me; I'm sorry
* * *v.to apologise (UK) v.to apologize (US) v.to exculpate v.to excuse v. -
66 abrutschen
v/i (trennb., ist -ge-)3. fig. Leistungen: drop (off), go downhill* * *to slide down; to slide off* * *ạb|rut|schenvi sep aux sein(= abgleiten) to slip; (nach unten) to slip down; (Wagen) to skid; (AVIAT) to sideslip; (fig) (Mannschaft, Schüler) to drop (down) ( auf +acc to); (Leistungen) to drop off, to go downhill; (moralisch) to let oneself go, to go downhill* * *((of an aircraft) to lose speed while flying and so go out of control: The plane stalled just after take-off and crashed on to the runway.) stall* * *ab|rut·schenvi Hilfsverb: sein1. (abgleiten)seine Finger rutschten am glatten Fels immer wieder ab his fingers kept slipping from the smooth rockssie muss aufpassen, dass sie nicht völlig abrutscht she has to watch out that she does not completely go downhill* * *intransitives Verb; mit sein1) (abgleiten) slipvon etwas abrutschen — slip off something
sie ist mit dem Messer abgerutscht — her knife slipped
2) (nach unten rutschen) slide down; < earth> subside; < snow> give way; (fig.) <pupil, competitor, etc.> slip (auf + Akk. to)* * *abrutschen v/i (trennb, ist -ge-)3. fig Leistungen: drop (off), go downhill* * *intransitives Verb; mit sein1) (abgleiten) slip2) (nach unten rutschen) slide down; < earth> subside; < snow> give way; (fig.) <pupil, competitor, etc.> slip (auf + Akk. to)* * *v.to slip off v. -
67 anrechnen
v/t (trennb., hat -ge-)1. (gutschreiben) anrechnen ( auf + Akk) credit ( für for); (zählen) count; (berücksichtigen, abziehen) take into account, allow for; jemandem etw. anrechnen (in Rechnung stellen) charge s.o. with s.th., charge s.th. to s.o.’s account; ( jemandem) etw. als Fehler / Pluspunkt anrechnen auch fig. count s.th. against s.o. / count s.th. in s.o.’s favo(u)r; ( jemandem) das Praktikum ( auf die Ausbildungszeit) anrechnen count (a period of) work experience toward(s) the period of training; das Studium wird nur zum Teil auf die Rentenjahre angerechnet time spent as a student only partly counts toward(s) a pension; sie haben mir die alte Kamera ( auf den Preis) angerechnet they knocked something off (the price) for my old camera2. fig.: jemandem etw. als Verdienst anrechnen give s.o. credit for s.th.; jemandem seine Hilfe etc. hoch anrechnen greatly appreciate s.o.’s help etc.* * *to credit; to allow* * *ạn|rech|nenvt sepdas wird Ihnen später angerechnet — you'll be charged for that later, that will be charged to you later
2) (= gutschreiben) to count, to take into account (jdm for sb)das alte Auto rechnen wir (Ihnen) mit EUR 500 an — we'll allow (you) EUR 500 for the old car
den alten Fernseher anrechnen — to allow something on the old television
3)(= bewerten)
dem Schüler wird die schlechte Arbeit nicht angerechnet — the pupil's bad piece of work is not being taken into accountjdm etw als Fehler anrechnen (Lehrer) — to count sth as a mistake for sb; (fig) to consider sth as a fault on sb's part
ich rechne es ihm als Verdienst an, dass... — I think it is greatly to his credit that..., I think it says a lot for him that...
ich rechne es mir zur Ehre an (form) — I consider it an honour (Brit) or an honor (US), I consider myself honoured (Brit) or honored (US)
* * *(to enter (a sum of money) on the credit side (of an account): This cheque was credited to your account last month.) credit* * *an|rech·nenvt▪ jdm etw \anrechnen to take sb's sth into considerationdie Euro 2.000 werden auf die Gesamtsumme angerechnet the 2,000 euros will be deducted from the totaldas alte Auto rechnen wir Ihnen mit Euro 3.450 an we'll take off 3,450 euros for your old car▪ jdm etw \anrechnen to charge sb with sth3. (ankreiden)jdm etw als Fehler \anrechnen to count sth as a mistake [for sb], to consider sth to be a mistake on sb's part▪ jdm etw als Fehler \anrechnen (Lehrer) to count sth as a mistake; (fig) to consider sth a fault on sb's part [or to be]wir rechnen es Ihnen als Verdienst an, dass... we think it greatly to your credit that...dass er ihr geholfen hat, rechne ich ihm hoch an I think very highly of him for having helped herdiesen Erfolg rechnete er sich als besonderen Verdienst an he gave himself much credit for this success* * *transitives Verb1) (gutschreiben, verbuchen) count; take into accountjemandem etwas als Verdienst/Fehler anrechnen — count something to somebody's credit/as somebody's mistake
* * *anrechnen v/t (trennb, hat -ge-)auf +akk) credit (jemandem etwas anrechnen (in Rechnung stellen) charge sb with sth, charge sth to sb’s account;(jemandem) etwas als Fehler/Pluspunkt anrechnen auch fig count sth against sb/count sth in sb’s favo(u)r;(jemandem) das Praktikum (auf die Ausbildungszeit) anrechnen count (a period of) work experience toward(s) the period of training;das Studium wird nur zum Teil auf die Rentenjahre angerechnet time spent as a student only partly counts toward(s) a pension;sie haben mir die alte Kamera (auf den Preis) angerechnet they knocked something off (the price) for my old camera2. fig:jemandem etwas als Verdienst anrechnen give sb credit for sth;hoch anrechnen greatly appreciate sb’s help etc* * *transitives Verb1) (gutschreiben, verbuchen) count; take into accountjemandem etwas als Verdienst/Fehler anrechnen — count something to somebody's credit/as somebody's mistake
-
68 ausbleiben
v/i; (unreg., trennb., ist -ge-)1. (nicht kommen) Erfolg, Folgen etc.: not come, fail to materialize; Regen: fail to arrive; Ereignis: not take place; Gäste etc.: not come ( oder show, turn up); (wegbleiben) stay away; es konnte nicht ausbleiben, dass... it was inevitable that...; es blieb nicht lange aus, dass... it wasn’t long in coming that...; i-e Periode blieb aus she missed her period2. (aussetzen) Atmung, Puls: stop3. (nicht heimkommen) stay out* * *das Ausbleibennon-attendance* * *Aus|blei|bennt -s, no pl(= Fehlen) absence; (= das Nichterscheinen) nonappearancebei Áúsbleiben von... — in the absence of...
bei Áúsbleiben der Periode — if your period doesn't come
* * ** * *Aus·blei·ben<-s>3. (Nichteintritt) absencebei \Ausbleiben der Menstruation when [one's] menstruation doesn't come [or is overdue4. (das Nichteintreffen) failure to come in* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) <guests, visitors, customers> stay away, fail to appear; < order, commission, help, offer, support, rain> fail to arrive; <effect, disaster, success, reward> fail to materialize; (nicht nach Hause kommen) stay outes konnte nicht ausbleiben, dass... — it was inevitable that...
2) (ugs.): (ausgeschaltet bleiben) stay off* * *1. (nicht kommen) Erfolg, Folgen etc: not come, fail to materialize; Regen: fail to arrive; Ereignis: not take place; Gäste etc: not come ( oder show, turn up); (wegbleiben) stay away;es konnte nicht ausbleiben, dass … it was inevitable that …;es blieb nicht lange aus, dass … it wasn’t long in coming that …;i-e Periode blieb aus she missed her period3. (nicht heimkommen) stay out* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) <guests, visitors, customers> stay away, fail to appear; <order, commission, help, offer, support, rain> fail to arrive; <effect, disaster, success, reward> fail to materialize; (nicht nach Hause kommen) stay outes konnte nicht ausbleiben, dass... — it was inevitable that...
2) (ugs.): (ausgeschaltet bleiben) stay off* * *v.to stay away v. -
69 Ausgangssperre
f curfew; eine Ausgangssperre verhängen über (+ Akk) (Land etc.) impose a curfew on, put... under curfew; Ausgangssperre haben be confined to barracks; nächtliche Ausgangssperre nighttime curfew* * *die Ausgangssperrecurfew* * *Aus|gangs|sper|refban on going out; (esp bei Belagerungszustand) curfew; (für Soldaten) confinement to barracksÁúsgangssperre haben (Soldat) — to be confined to barracks; (Schüler) to be banned from going out, to be gated (Brit)
* * *(an order forbidding people to be in the streets after a certain hour: There's a curfew in force from ten o'clock tonight.) curfew* * *Aus·gangs·sper·reeine \Ausgangssperre verhängen to impose a curfew\Ausgangssperre haben MIL to be confined to barracks* * *die curfew; (für Soldaten) confinement to barracks[eine] Ausgangssperre verhängen — impose a curfew/confine the soldiers/regiment etc. to barracks
* * *Ausgangssperre f curfew;eine Ausgangssperre verhängen über (+akk) (Land etc) impose a curfew on, put … under curfew;Ausgangssperre haben be confined to barracks;nächtliche Ausgangssperre nighttime curfew* * *die curfew; (für Soldaten) confinement to barracks[eine] Ausgangssperre verhängen — impose a curfew/confine the soldiers/regiment etc. to barracks
-
70 entlassen
v/t (unreg.)1. (Patienten) discharge ( aus from); (Gefangene) release, let go; geh. (Besucher) dismiss; aus der Schule entlassen werden nach Abschluss etc.: leave school; jemanden aus einer Verpflichtung entlassen release ( oder free) s.o. from an obligation2. (Arbeitnehmer) dismiss, fire umg., Brit. auch give s.o. the sack umg., make redundant euph., Am. auch lay s.o. off euph.; (Arbeitsteam etc.) disband3. als Strafe, aus der Schule: expel ( oder exclude) (from school); MIL. discharge ( aus from); unehrenhaft aus der Armee entlassen werden be discharged with ignominy, Am. be given a dishonorable discharge4. in den Ruhestand entlassen pension off; fristlos* * *to discharge ( Verb); to dismiss ( Verb); to release ( Verb); to eject ( Verb); to sack ( Verb); to give notice ( Verb); to lay off ( Verb)* * *ent|lạs|sen [ɛnt'lasn] ptp entla\#ssenvt irreg(aus from) (= gehen lassen, kündigen) to dismiss; (nach Streichungen) to make redundant (Brit), to lay off; (aus dem Krankenhaus) to discharge; Soldaten to discharge; (= in den Ruhestand versetzen) to retire, to pension off (Brit); (aus dem Gefängnis, aus Verpflichtungen) to release, to discharge, to free; (aus der Schule: als Strafe) to expel, to excludeaus der Schule entlassen werden — to leave school; (als Strafe) to be expelled or excluded from school
jdn mit ein paar freundlichen Worten entlassen — to dismiss sb or send sb away with a few kind words
jdn in den Ruhestand entlassen — to retire sb, to pension sb off (Brit)
* * *1) (to set free; to allow to leave: He was released from prison yesterday; I am willing to release him from his promise to me.) release3) (to allow to leave; to dismiss: The soldier was discharged from the army; She was discharged from hospital.) discharge4) (to send or put away: She dismissed him with a wave of the hand; Dismiss the idea from your mind!) dismiss5) (to remove from office or employment: He was dismissed from his post for being lazy.) dismiss6) (to dismiss (employees) temporarily: Because of a shortage of orders, the firm has laid off a quarter of its workforce.) lay off7) (to send away; to make (someone) leave.) turn out* * *ent·las·sen *1. (kündigen)die Schüler wurden ins Berufsleben \entlassen the pupils left school to start working life* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (aus dem Gefängnis) release; (aus dem Krankenhaus, der Armee) dischargebei einer Firma entlassen werden — be dismissed from/be made redundant (Brit.) or laid off by a company
3) (geh.): (gehen lassen) release* * *entlassen v/t (irr)1. (Patienten) discharge (aus der Schule entlassen werden nach Abschluss etc: leave school;jemanden aus einer Verpflichtung entlassen release ( oder free) sb from an obligation2. (Arbeitnehmer) dismiss, fire umg, Br auch give sb the sack umg, make redundant euph, US auch lay sb off euph; (Arbeitsteam etc) disbandaus from);unehrenhaft aus der Armee entlassen werden be discharged with ignominy, US be given a dishonorable discharge4.* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (aus dem Gefängnis) release; (aus dem Krankenhaus, der Armee) dischargebei einer Firma entlassen werden — be dismissed from/be made redundant (Brit.) or laid off by a company
3) (geh.): (gehen lassen) release* * *adj.disbanded adj.dismissed adj.unburdened adj. v.to boot out v.to disband v.to discharge v.to dismiss v.to release v.to unburden v. -
71 je
—I Adv. und Konj.1. eh II 22. (jemals) ever; ohne ihn je gesehen zu haben without ever having seen him; hast du je so etwas gehört? did you ever hear (of) such a thing?3. je sechs six each; sie kosten je einen Dollar they cost a dollar each; er gab den Jungen je einen Apfel he gave each of the boys an apple, he gave the boys an apple each; für je zehn Seiten for every ten pages; in Schachteln mit je zehn Stück in boxes of ten; je zwei und zwei in twos4. je nach according to; je nachdem als Adv.: it (all) depends; als Konj.: according to; je nachdem was er sagt etc. depending on what he says etc.5. mit Komp.: je... desto... the... the...; je länger, je lieber the longer the better* * *ever (Adv.); apiece (Adv.); per (Präp.)* * *I [jeː]1. adv1) (= jemals) ever2) (= jeweils) every, eachfür je drei Stück zahlst du einen Euro — you pay one euro for (every) three
ich gebe euch je zwei Äpfel — I'll give you two apples each, I'll give each of you two apples
sie zahlten je einen Euro — they paid one euro each, each (of them) paid one euro
2. prep +acc(= pro) perje Person zwei Stück — two per person
3. conj1)je eher, desto or umso besser — the sooner the better
je länger, je lieber — the longer the better
2)je nach Wunsch — just as one wishes
je nachdem — it all depends
IIje nachdem, wie gut man arbeitet... — depending on how well you work...
interjach or o je! — oh dear!
* * *(to or for each one; apiece; I gave them an apple each.) each* * *je[ˈje:]I. adv1. (jemals) ever2. (jeweils) each, every\je verkauftes Stück erhält er 50 Euro Provision he gets 50 euros commission per item soldIII. konj\je... desto the more... the more\je öfter du übst, desto besser kannst du dann spielen the more you practice the better you will be able to play\je nach... according to..., depending on...\je nach Belieben liefern wir sofort oder zum gewünschten Termin we'll deliver straight away or at the required time, just as you wish\je nachdem! it [all] depends!hast du morgen für mich Zeit? — \je nachdem! can you spare me a bit of time tomorrow? — it depends!\je nachdem, wann/wie/ob... depending on when/how/whether...\je nachdem, wie lange die Konferenz dauert, bin ich um 19 Uhr zu Hause oder später I'll be back home at 7 p.m. or later depending on how long the conference lasts* * *I 1.1) (jemals) evermehr/besser denn je — more/better than ever
seit od. von je — always; for as long as anyone can remember; s. auch eh II 2)
2) (jeweils)die Kinder stellen sich je zwei und zwei auf — the children arrange themselves in twos or in pairs
er gab den Mädchen je eine Birne — he gave each of the girls a pear
in Schachteln mit od. zu je 10 Stück verpackt — packed in boxes of ten
3)2.je nach Gewicht/Geschmack — according to weight/taste
Präposition mit Akk. per; for each3.je angebrochene Stunde — for each or per hour or part of an hour
1)je länger, je lieber — the longer the better
je früher du kommst, desto od. um so mehr Zeit haben wir — the earlier you come, the more time we'll have
2)je nachdem — it all depends
IIwir gehen hin, je nachdem [, ob] wir Zeit haben oder nicht — we'll go, depending on whether we have the time or not
ach je, wie schade! — oh dear or dear me, what a shame!
* * *je1 int:o je! oh no!, oh dear!je2A. adv & konj2. (jemals) ever;ohne ihn je gesehen zu haben without ever having seen him;hast du je so etwas gehört? did you ever hear (of) such a thing?3.je sechs six each;sie kosten je einen Dollar they cost a dollar each;er gab den Jungen je einen Apfel he gave each of the boys an apple, he gave the boys an apple each;für je zehn Seiten for every ten pages;in Schachteln mit je zehn Stück in boxes of ten;je zwei und zwei in twos4.je nach according to;5. mit komp:je … desto … the … the …;je länger, je lieber the longer the betterB. präp:3 Euro je (angefangene) Stunde Parkgebühren 3 euros per hour (or part of an hour)* * *I 1.1) (jemals) evermehr/besser denn je — more/better than ever
2) (jeweils)in Schachteln mit od. zu je 10 Stück verpackt — packed in boxes of ten
3)2.je nach Gewicht/Geschmack — according to weight/taste
Präposition mit Akk. per; for each3.je angebrochene Stunde — for each or per hour or part of an hour
1)je länger, je lieber — the longer the better
je früher du kommst, desto od. um so mehr Zeit haben wir — the earlier you come, the more time we'll have
2)IIwir gehen hin, je nachdem [, ob] wir Zeit haben oder nicht — we'll go, depending on whether we have the time or not
ach je, wie schade! — oh dear or dear me, what a shame!
* * *adv.ever adv. präp.per prep. -
72 Rest
m; -(e)s, -e1. allg.: rest; der letzte Rest the last scrap; der letzte Rest an Kraft one’s last ounce of strength; das ist mein letzter Rest Zucker that’s my last scrap ( oder the very last) of my sugar; von den hundert Euro ist nur noch ein Rest übrig there’s very little left of the hundred euros; sie können den Rest morgen bezahlen you can pay the balance ( oder amount remaining) tomorrow; der Rest der Welt the rest of the world; der Rest der Klasse kommt später the remainder of the class will arrive later; wenn du einen Rest von Anstand hättest if you had the least bit of decency; das gab ihm den Rest umg., fig. that finished him (off)2. Pl. (Restbestände) remainders; (Stoffreste) remnants; (Speisereste) leftovers; eines Gebäudes, einer Kultur etc.: remains; heute gibt’s Reste zu essen: today we’ve got leftovers; ihre sterblichen Reste her (mortal) remains; die Reste sozialer Gerechtigkeit the last vestiges of social justice3. MATH. remainder; CHEM., TECH., JUR. residue; 10 lässt sich durch 3 nicht ohne Rest teilen 3 does not go into 10 without a remainder; 20 geteilt durch 6 ist 3, Rest 2 20 divided by 6 is 3 and two left over* * *der Restrest; residue; remnant; remainder; carryover; relic* * *Rẹst [rɛst]m -(e)s, -e1) rest90% sind schon fertig, den Rest mache ich — 90% is done, I'll do the rest or remainder
am Anfang hatte ich 25 Schüler, die 3 hier sind noch der Rest (davon) — at the beginning I had 25 pupils, these 3 are what's left or all that is left
der letzte Rest — the last bit
bis auf einen Rest — except for a little bit or a small amount
der kümmerliche or klägliche or schäbige Rest (von meinem Geld) — all that's left, the miserable remains; (vom Essen) the sad remnants
der Rest ist für Sie (beim Bezahlen) — keep the change
jdm/einer Sache den Rest geben (inf) — to finish sb/sth off
den Rest holen (inf) — to make oneself really ill (Brit) or sick
2) pl (= Essensreste) leftovers pl3) (= Stoffrest) remnant2 Rest 3 — 2 and 3 over, 2 remainder 3
* * *der1) (the amount or number that is left when the rest has gone, been taken away etc: I've corrected most of the essays - the remainder will get done tomorrow.) remainder2) (a piece left over from something: an oddment of material.) oddment3) (a small piece or amount or a small number left over from a larger piece, amount or number: The shop is selling remnants of cloth at half price; the remnant of the army.) remnant4) (what remains or is left over.) residue5) (what is left when part of something is taken away, finished etc: the rest of the meal.) the rest* * *[rɛst]m„ist noch Käse da?“ — „ja, aber nur noch ein kleiner \Rest“ “is there still some cheese left?” — “yes, but only a little bit”heute Abend gibt es \Reste we're having leftovers tonightiss doch noch den \Rest Bratkartoffeln won't you eat the rest of the roast potatoes\Reste machen NORDD to finish up what's leftmach doch \Reste mit den Kartoffeln do finish up the potatoesder letzte \Rest the last bit; Wein the last dropden Kuchen haben wir bis auf den letzten \Rest aufgegessen we ate the whole cake down to the last crumb2. (Endstück) remnantein \Rest des Leders ist noch übrig there's still a bit of leather left over3. (verbliebenes Geld) remainder, restden \Rest werde ich dir in einer Woche zurückzahlen I'll pay you back the rest in a weekdas ist der \Rest meiner Ersparnisse that's all that's left of my savings; (Wechselgeld) change„hier sind 100 Euro, behalten Sie den \Rest“ “here are 100 euros, keep the change”4.diese Nachricht gab ihr den \Rest this piece of news was the final straw for her* * *der; Rest[e]s, Reste1) restjemandem/einer Sache den Rest geben — (ugs.) finish somebody/something off
ein Rest Wein ist noch da — there's still a little bit or a drop of wine left
das ist der Rest vom Schützenfest — (ugs.) that's all there is left
2) (Endstück, StoffRest usw.) remnant3) (Math.) remainder20 durch 6 ist 3, Rest 2 — 20 divided by 6 is 3 with or and 2 left over
* * *1. allg: rest;der letzte Rest the last scrap;der letzte Rest an Kraft one’s last ounce of strength;das ist mein letzter Rest Zucker that’s my last scrap ( oder the very last) of my sugar;von den hundert Euro ist nur noch ein Rest übrig there’s very little left of the hundred euros;sie können den Rest morgen bezahlen you can pay the balance ( oder amount remaining) tomorrow;der Rest der Welt the rest of the world;der Rest der Klasse kommt später the remainder of the class will arrive later;wenn du einen Rest von Anstand hättest if you had the least bit of decency;2. pl (Restbestände) remainders; (Stoffreste) remnants; (Speisereste) leftovers; eines Gebäudes, einer Kultur etc: remains;heute gibt’s Reste zu essen: today we’ve got leftovers;ihre sterblichen Reste her (mortal) remains;die Reste sozialer Gerechtigkeit the last vestiges of social justice3. MATH remainder; CHEM, TECH, JUR residue;10 lässt sich durch 3 nicht ohne Rest teilen 3 does not go into 10 without a remainder;20 geteilt durch 6 ist 3, Rest 2 20 divided by 6 is 3 and two left over* * *der; Rest[e]s, Reste1) restReste — (historische Reste, Ruinen) remains; (einer Kultur) relics
jemandem/einer Sache den Rest geben — (ugs.) finish somebody/something off
ein Rest Wein ist noch da — there's still a little bit or a drop of wine left
das ist der Rest vom Schützenfest — (ugs.) that's all there is left
2) (Endstück, StoffRest usw.) remnant3) (Math.) remainder20 durch 6 ist 3, Rest 2 — 20 divided by 6 is 3 with or and 2 left over
* * *-e (Mathematik) m.remainder n. -e (Techn.) m.residue n. -e m.carryover n.leftover n.relic n.remain n.remnant n.residual n.rest n.tail n. -
73 Schule
f; -, -n1. (auch weitS. Hochschule etc.) school; höhere Schule secondary (Am. senior high) school; auf oder in der Schule at school; zur oder in die Schule gehen go to school; eine (bestimmte) Schule besuchen go to a school; in welche Schule geht sie? which school does she go to ( oder is she at, Am. in)?; zur Schule kommen start school; noch zur Schule gehen still be at school; von der Schule fliegen umg. be chucked (Am. kicked) out (of school); an einer Schule unterrichten teach at a school; aus der Schule kommen come out of school; die Schule fängt um neun an school starts at nine; nicht für die Schule, sondern fürs Leben lernen wir learning is for life and not for school2. fig. (auch wissenschaftliche, künstlerische Richtung) school; die Frankfurter Schule the Frankfurt School; er ist bei seinem Onkel in die Schule gegangen (hat bei ihm sein Handwerk gelernt) he learnt from ( oder was trained by) his uncle; sie ist bei den Impressionisten in die Schule gegangen she learnt her art from the Impressionists; durch eine harte Schule gehen learn the hard way; Schule machen set a precedent4. hohe Schule Reitsport: manęge, haute école; die hohe Schule des Kochens haute cuisine; plaudern, schwänzen* * *die Schule(Gebäude) school; schoolhouse;(Institution) school* * *Schu|le ['ʃuːlə]f -, -n1) (= Lehranstalt, Lehrmeinung, künstlerische Richtung) schoolin die or zur Schúle kommen — to start school
in die or zur Schúle gehen — to go to school
er hat nie eine Schúle besucht — he has never been to school
auf or in der Schúle — at school
die Schúle wechseln — to change schools
von der Schúle abgehen — to leave school
die Schúle ist aus — school is over, the schools are out
er ist bei Brecht in die Schúle gegangen (fig) — he was greatly influenced by Brecht
darin hat er bei seinen Eltern eine gute Schúle gehabt — his parents have given him a good schooling in that
durch eine harte Schúle gegangen sein (fig) — to have learned in a hard school
Schúle machen — to become the accepted thing
aus der Schúle plaudern — to tell tales (out of school (Brit inf))
ein Kavalier der alten Schúle — a gentleman of the old school
See:→ hoch* * *die1) (a place for teaching especially children: She goes to the school; He's not at university - he's still at school; (American) He's still in school.) school2) (a series of meetings or a place for instruction etc: She runs a sewing school; a driving school.) school3) (a group of people with the same ideas etc: There are two schools of thought about the treatment of this disease.) school* * *Schu·le<-, -n>[ˈʃu:lə]fhöhere \Schule grammar schoolhohe \Schule haute écolevon der \Schule abgehen to leave schoolan der \Schule sein (fam) to be a schoolteacherin die \Schule kommen to start schoolauf [o in] der \Schule at [or in] school2. (Schulgebäude) school3. (Unterricht) schoolmorgen ist keine \Schule there is no school tomorrowdie \Schule ist aus school is out4. (Schüler und Lehrer) schoolder alten \Schule of the old school6.▶ aus der \Schule plaudern to spill the beans sl* * *die; Schule, Schulen1) schoolzur od. in die Schule gehen, die Schule besuchen — go to school
zur od. in die Schule kommen — come to school; (als Schulanfänger) start school
auf od. in der Schule — at school
aus der Schule plaudern — (fig.) reveal [confidential] information; spill the beans (coll.)
Schule machen — (fig.) become the accepted thing; form a precedent
2) o. Pl. (Ausbildung) traininghohe Schule — (Reiten) haute école
3) (Lehr-, Übungsbuch) manual; handbook•• Cultural note:German children have to attend school from the ages of 6 to 18. Full-time schooling is compulsory for nine or ten years, until pupils are at least 15. All children go to a Grundschule for four years (six in Berlin) and move on to a Hauptschule, Realschule, Gymnasium, or Gesamtschule, depending on their ability. From the age of 15 some pupils attend a Berufsschule, a part-time vocational school. Some students stay at school until they are over 20 due to the system of sitzen bleiben* * *1. (auch weitS. Hochschule etc) school;höhere Schule secondary (US senior high) school;in der Schule at school;in die Schule gehen go to school;Schule besuchen go to a school;zur Schule kommen start school;noch zur Schule gehen still be at school;an einer Schule unterrichten teach at a school;aus der Schule kommen come out of school;die Schule fängt um neun an school starts at nine;nicht für die Schule, sondern fürs Leben lernen wir learning is for life and not for school2. fig (auch wissenschaftliche, künstlerische Richtung) school;die Frankfurter Schule the Frankfurt School;er ist bei seinem Onkel in die Schule gegangen (hat bei ihm sein Handwerk gelernt) he learnt from ( oder was trained by) his uncle;sie ist bei den Impressionisten in die Schule gegangen she learnt her art from the Impressionists;durch eine harte Schule gehen learn the hard way;Schule machen set a precedent3. nur sg:ein Kavalier der alten Schule a cavalier of the old school4.Hohe Schule Reitsport: manège, haute école;* * *die; Schule, Schulen1) schoolzur od. in die Schule gehen, die Schule besuchen — go to school
zur od. in die Schule kommen — come to school; (als Schulanfänger) start school
auf od. in der Schule — at school
aus der Schule plaudern — (fig.) reveal [confidential] information; spill the beans (coll.)
Schule machen — (fig.) become the accepted thing; form a precedent
2) o. Pl. (Ausbildung) traininghohe Schule — (Reiten) haute école
3) (Lehr-, Übungsbuch) manual; handbook•• Cultural note:German children have to attend school from the ages of 6 to 18. Full-time schooling is compulsory for nine or ten years, until pupils are at least 15. All children go to a Grundschule for four years (six in Berlin) and move on to a Hauptschule, Realschule, Gymnasium, or Gesamtschule, depending on their ability. From the age of 15 some pupils attend a Berufsschule, a part-time vocational school. Some students stay at school until they are over 20 due to the system of sitzen bleiben* * *-n f.school n.schoolhouse (US) n. -
74 täuschen
vt/i exchange (auch fig. Blicke, Worte, Schläge); swap umg. (auch fig. Schläge); die Plätze tauschen change (oder umg. swap) places; die Spieler tauschten die Trikots the players exchanged shirts; wollen wir tauschen? shall we swap?, (would you) like to swap?; tausche Fahrrad gegen Kinderbett bicycle offered in exchange for cot; sie hat mit einer Kollegin getauscht she did a swap with a colleague, she got a colleague to stand in for her; die Partner tauschen swap partners; ich möchte nicht mit ihm tauschen I wouldn’t like to be in his shoes ( oder place); ich möchte mit keinem tauschen I wouldn’t (want to) swap with anyone* * *(Gütertausch) to barter;(austauschen) to interchange; to swop; to change; to exchange; to swap* * *tau|schen ['tauʃn]1. vtto exchange, to swap; Güter to barter; (= austauschen) Briefmarken, Münzen etc to swap; Geschenke to exchange; Geld to change ( in +acc into inf = umtauschen) Gekauftes to changeeinen Blick mit jdm táúschen (geh) — to exchange glances with sb
die Rollen táúschen — to swap roles
Küsse táúschen (geh) — to kiss
wollen wir die Plätze táúschen? — shall we change or swap places?
2. vito swap; (in Handel) to barterwollen wir táúschen? — shall we swap (places etc)?
wir haben getauscht — we swapped, we did a swap
ich möchte nicht mit ihm táúschen — I wouldn't like to change places with him
* * *1) (to trade by giving (one thing) in exchange (for another): The bandits bartered gold for guns.) barter2) (to give or leave (one thing etc for another): She changed my library books for me.) change3) (to give and receive in return: They exchanged amused glances.) exchange4) (to exchange one thing for another: He swopped his ball with another boy for a pistol; They swopped books with each other.) swop5) (to exchange one thing for another: He swopped his ball with another boy for a pistol; They swopped books with each other.) swap6) (to exchange: I traded my watch for a bicycle.) trade* * *tau·schen[ˈtauʃn̩]I. vt▪ [etw] mit jdm \tauschen to swap [sth] with sbwürden Sie den Platz mit mir \tauschen? would you swap places with me?▪ etw \tauschen to exchange sthmir ist aufgefallen, dass die beiden Blicke tauschten I noticed that the two of them were exchanging glancesdie Rollen \tauschen to swap parts [or roles]Zärtlichkeiten \tauschen to exchange caressesII. vi to swapwollen wir \tauschen? shall we swap?▶ mit niemandem [o mit jdm nicht] \tauschen wollen not to wish to change places with sbich möchte nicht mit ihr \tauschen I wouldn't want to change places with her [or fig like to be in her shoes]* * *1.transitives Verb exchange ( gegen for)Briefmarken tauschen — exchange or swap stamps
2.sie tauschten die Partner/Plätze — they changed or swapped partners/places
intransitives Verbmit jemandem tauschen — (fig.) change or swap places with somebody
* * *A. v/ter hat uns ganz bewusst getäuscht he deliberately deceived us;sich täuschen be deceived, be taken in, (let o.s.) be fooled (von by);wenn mich nicht alles täuscht unless I’m ( oder if I’m not) much mistaken2. (irreführen) mislead, lead astray3. Augen, Gedächtnis: deceive;wenn mein Gedächtnis mich nicht täuscht if my memory serves me correctly, if I remember correctly ( oder rightly umg)4. (enttäuschen) disappoint, let downB. v/i1. (irreführen) be deceptive3. Schüler, bei Klassenarbeit etc: cheat, use dishonest methods form;der Raum wirkt sehr groß - aber das täuscht at first sight the room is huge - but it’s not (actually) as big as it looksoder täusche ich mich? or am I wrong?, or have I got it wrong? umg;sich in jemandem täuschen be completely wrong about sb;da habe ich mich noch nie getäuscht I’ve not been wrong yet about that (sort of thing);da täuscht er sich aber! he’s very much mistaken there ( oder about that), well, he’s got another think (US thing) coming (on that one)!;täusche dich bloß nicht! make no mistake (about it)* * *1.transitives Verb exchange ( gegen for)Briefmarken tauschen — exchange or swap stamps
2.sie tauschten die Partner/Plätze — they changed or swapped partners/places
intransitives Verbmit jemandem tauschen — (fig.) change or swap places with somebody
* * *v.to barter v.to exchange v.to interchange v.to shift v.to swap v. -
75 voran
Adv. at the head (+ Dat of), in front, up front umg.; mit den Füßen etc. voran feet etc. first; ( nur) voran! let’s go!; immer weiter voran keep going; und allen voran wieder mal dieser Peter! umg. and that Peter ahead of everybody again!; allem voran fig. first and foremost* * *ahead; forward; forth; onward; before* * *vo|rạn [fo'ran]adv1) (= vorn, an der Spitze) firstihm/ihr voran — in front of him/her
der Festzug mit der Kapelle voran — the parade, led by the band
2) (= vorwärts) forwardsimmer langsam voran! — gently (Brit) or easy does it!
* * *vo·ran[foˈran]1. (vorn befindlich) first\voran geht die Entenmutter, und dann kommen die Küken the mother duck goes first followed by the ducklingsda kommen die Schüler von der Wanderung, mit den Lehrern \voran the pupils are returning from the hike, led by their teachers2. (vorwärts) forwardsimmer langsam \voran! gently does it!\voran, wir müssen weiter! let's get moving, we must continue!\voran, nicht aufgeben, bald sind wir daheim come on, don't give up, we'll soon be home* * *Adverb forward[s] ahead; first* * *mit den Füßen etcvoran feet etc first;(nur) voran! let’s go!;immer weiter voran keep going;und allen voran wieder mal dieser Peter! umg and that Peter ahead of everybody again!;allem voran fig first and foremost* * *Adverb forward[s] ahead; first* * *adv.ahead adv.before adv. -
76 aufmarschieren
v/i (trennb., ist)* * *auf|mar|schie|ren ptp aufmarschiertvi sep aux sein(= heranmarschieren) to march up; (= vorbeimarschieren) to march past; (MIL = in Stellung gehen) to deploy* * *auf|mar·schie·ren *vi Hilfsverb: sein1. (heranmarschieren und sich aufstellen) to march up▪ jdn/etw \aufmarschieren lassen to deploy sb/sthjdn/etw in Gefechtsformation \aufmarschieren lassen to assemble sb/sth in fighting formation* * ** * *aufmarschieren v/i (trennb, ist)1. march up;2. Truppen: mass;Truppen sind an der Grenze aufmarschiert troops were deployed along the border* * *intransitives Verb; mit sein draw up; assemble; (heranmarschieren) march up -
77 drankommen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-) umg.2. Schüler: be called; ich komme jetzt dran it’s my turn, I’m next; wer kommt dran? who’s next?; das kommt nächste Woche dran we’ll be doing that next week; das ist in der Prüfung nicht drangekommen that wasn’t asked ( oder tested) in the exam* * *drạn|kom|menvi sep irreg aux sein (inf)1) (= berühren) to touch2) (= erreichen können) to be able to reach (an etw (acc) sth)3) (= an die Reihe kommen) to have one's turn; (bei Spielen) to have one's turn or go; (SCH) (beim Melden) to be called; (Frage, Aufgabe etc) to come upjetzt kommst du dran — now it's your turn/go
du kommst als Erster/Nächster dran — you're first/next
* * *dran|kom·men1. (an die Reihe kommen) to be sb's turnSie kommen noch nicht dran it's not your turn yetwarte bis du drankommst wait your turn2. (aufgerufen werden)bei der Lehrerin komme ich nie dran this teacher never asks me anythingversuche mal, ob du drankommst see if you can reach it* * *ich kam als erste/erster dran — it was my turn first; (beim Arzt, Zahnarzt usw.) I was the first one
ich bin heute in Latein drangekommen — (aufgerufen worden) I got picked on to answer in Latin today (coll.)
* * *drankommen v/i (irr, trennb, ist -ge-) umg1. (erreichen) get at it, reach it;ich komme nicht an den Schalter dran I can’t reach the switch2. Schüler: be called;ich komme jetzt dran it’s my turn, I’m next;wer kommt dran? who’s next?;das kommt nächste Woche dran we’ll be doing that next week;das ist in der Prüfung nicht drangekommen that wasn’t asked ( oder tested) in the exam* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (ugs.) have one's turnich kam als erste/erster dran — it was my turn first; (beim Arzt, Zahnarzt usw.) I was the first one
ich bin heute in Latein drangekommen — (aufgerufen worden) I got picked on to answer in Latin today (coll.)
-
78 anweisen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. jemanden anweisen zu (+ Inf.) give s.o. instructions to (+ Inf.), tell ( oder ask) s.o. to (+ Inf.) angewiesen sein zu (+ Inf.) have instructions to (+ Inf.)3. (zuweisen) assign, allot, allocate; Zimmer: auch give; jemandem einen Platz anweisen show s.o. to his, their etc. place(s) ( oder seat[s]); angewiesen4. WIRTS. (jemandem einen Betrag) remit, transfer* * *to allot; to instruct; to assign; to direct* * *ạn|wei|senvt sep1) (= anleiten) Schüler, Lehrling etc to instruct; (= beauftragen, befehlen) to order, to instruct2) (= zuweisen)(jdm etw sb sth) to allocate; Zimmer auch to givejdm einen Platz anweisen — to show sb to a seat
3) Geld to transferSee:→ auch angewiesen* * *(to order or direct (a person especially to do something): He was instructed to come here at nine o'clock; I have already instructed you how to cook the meat.) instruct* * *an|wei·sen1. (durch Anweisung beauftragen)▪ jdn \anweisen[, etw zu tun] to order sb to do sth2. (anleiten)▪ jdn \anweisen to instruct sb3. (zuweisen)▪ jdm etw \anweisen to direct sb to sth4. (überweisen)[jdm] Geld [auf ein Konto] \anweisen to transfer money [to sb/to sb's account]* * *unregelmäßiges transitives Verbjemanden anweisen, etwas zu tun — instruct or direct somebody to do something
2) (zuweisen)* * *anweisen v/t (irr, trennb, hat -ge-)1.2.jemanden anweisen bei der Arbeit: give sb directions, show sb what to do* * *unregelmäßiges transitives Verbjemanden anweisen, etwas zu tun — instruct or direct somebody to do something
2) (zuweisen)* * *(auf) v.to direct (to, at) v. -
79 auswärtig
Adj.1. outside..., from outside; (in [von] einem anderen Ort) in ( oder from) another town; auswärtige Studenten non-local (and foreign) students2. POL. foreign; das Auswärtige Amt Außenministerium; auswärtige Angelegenheiten foreign affairs; im auswärtigen Dienst tätig sein be in the foreign service* * *from outside* * *aus|wär|tig ['ausvɛrtɪç]adj attr1) (= nicht ansässig) nonlocal; Schüler, Mitglied from out of townder áúswärtige Dienst — the foreign service
das Auswärtige Amt — the Foreign Ministry, the Foreign Office (Brit), the State Department (US)
der Minister des Auswärtigen (form) — the foreign minister, the foreign secretary (Brit), the secretary of state (US)
* * *(not living in (a school etc): We have several non-resident members of staff.) non-resident* * *aus·wär·tig[ˈausvɛrtɪç]2. POL foreign* * *Adjektiv; nicht präd1) non-local3) (das Ausland betreffend) foreign* * *auswärtig adjauswärtige Studenten non-local (and foreign) students2. POL foreign;auswärtige Angelegenheiten foreign affairs;im auswärtigen Dienst tätig sein be in the foreign service* * *Adjektiv; nicht präd1) non-local2) (von auswärts stammend) <student, guest, etc.> from out of town3) (das Ausland betreffend) foreign* * *adv.from outside expr. -
80 brauchbar
I Adj.II Adv. umg. (nicht schlecht) quite well* * *practical; usable; practicable; serviceable; useful* * *brauch|baradj* * *1) (useful; capable of being used: This tractor is so old it is barely serviceable now.) serviceable2) (having or showing good judgement or good sense: His advice is always very sound.) sound3) (that can be used: Are any of these clothes usable?) usable* * *brauch·bar1. (geeignet) suitable[beschränkt/nicht] \brauchbar sein to be of [limited/no] usemein Schirm ist zwar alt, aber noch ganz \brauchbar my umbrella is old but it still serves its purpose [or it'll still do the trick2. (ordentlich) usefulein \brauchbarer Plan a viable planein \brauchbarer Mitarbeiter a useful worker fam* * *1. 2.er schreibt/arbeitet ganz brauchbar — he's a useful writer/he does useful work
* * *A. adjB. adv umg (nicht schlecht) quite well* * *1. 2.er schreibt/arbeitet ganz brauchbar — he's a useful writer/he does useful work
* * *adj.convenient adj.practical adj.
См. также в других словарях:
ETC Crimmitschau — Größte Erfolge Mitteldeutscher Meister 1932, 1933, 1934 DELV Pokal 1966, 1967, 1970 Bayernligameister 1992 Meister Oberliga (Süd) 2000 Vereinsinfos … Deutsch Wikipedia
ETC Jungpiraten — ETC Crimmitschau Größte Erfolge Mitteldeutscher Meister 1932, 1933, 1934 DELV Pokal 1966, 1967, 1970, 1971, 1972, 1974, 1980 Bayernligameister 1992 Meister Oberliga (Süd) 2000 Vereins … Deutsch Wikipedia
Schüler [2] — Schüler, 1) Georg, s. Sabinus. 2) Gottlieb Christian, geb. 1798 in Salzungen, wurde 1820 Advocat daselbst, 1827 Amtssecretär in Glücksbrunn, 1829 Assessor beim Kreisgericht Salzungen, 1833 Landtagsdeputirter u. stand als solcher auf Seiten der… … Pierer's Universal-Lexikon
ETC Timmendorfer Strand — EHC Timmendorfer Strand 06 Gründungsjahr: 1985 als Eissport und Tennisclub Timmendorfer Strand 1997 als Eishockey Club Timmendorfer Strand 2006 EHC Timmendorfer Strand 06 Eishalle: Name: ETC: Eissport und Tenniscentrum Adresse: Am Kurpark 23669… … Deutsch Wikipedia
Charles-Louis Schuler — Gravure du philologue et archéologue Oberlin par Schuler. Charles Louis Schuler, né à Strasbourg en 1782 et mort à Lichtenthal en 1852, est un peintre, graveur et dessinateur alsacien. Élève de Guérin, Schuler comm … Wikipédia en Français
Physikdidaktik — ist Fachdidaktik für das Fach Physik, also die Lehre vom Lehren und Lernen physikalischer Inhalte. Da an Grundschulen in Deutschland nicht Physik, sondern ein überfachlicher Sachunterricht unterrichtet wird, beschäftigt sich Physikdidaktik im… … Deutsch Wikipedia
Physikunterricht — Physikdidaktik ist Fachdidaktik für das Fach Physik, also die Lehre vom Lehren und Lernen physikalischer Inhalte. Da an Grundschulen nicht Physik, sondern ein überfachlicher Sachunterricht unterrichtet wird, beschäftigt sich Physikdidaktik im… … Deutsch Wikipedia
Turīn [2] — Turīn (ital. Torīno, hierzu der Stadtplan), Hauptstadt der gleichnamigen ital. Provinz (s. oben), bis 1860 Hauptstadt des Königreichs Sardinien und 1861–65 des Königreichs Italien, liegt unter 45°4 nördl. Br. und 7°42 östl. L., 239 m ü. M., in… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Johannes Ildephonsus Ignatius Varela — et Lossado , der Gründer der Gesellschaft der »Büsser von Jesus dem Nazarener«, wurde zu Brige in der spanischen Diöcese Lugo im Königreich Gallicien, von edlem Geschlechte geboren am 14. Dec. 1723. Der mit guten Anlagen ausgestattete, fromme und … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Wer-kennt-wen — URL www.wer kennt wen.de Kommerziell? Ja … Deutsch Wikipedia
Wer-kennt-wen.de — wer kennt wen URL www.wer kennt wen.de Kommerziell? Ja … Deutsch Wikipedia