-
101 босой
-
102 ботинки жмут
ngener. le scarpe stringere ono -
103 ботинки износились
ngener. le scarpe si sono sciupate -
104 ботинки со скрипом
ngener. scarpe con lo scricchio -
105 бочка
1) ( вместилище) botte ж.••2) ( фигура высшего пилотажа) vite ж. piatta [orizzontale], tonneau м.* * *ж.1) botte, barile m ( деревянная); fusto m ( металлическая)2) ( фигура пилотажа) tonneau m фр., frullo m••бо́чку катить на кого прост. — fare le scarpe a qd
пороховая бо́чка экспресс. — barile di polvere; situazione esplosiva; una santabarbara pronta ad esplodere
бездонная бо́чка — pozzo di S. Patrizio
пить как бездонная бо́чка — bere come una spugna
бо́чка Диогена, Диогенова бо́чка — la botte di Diogene
как сельди в бо́чке — (stipati) come sardine
к каждой бо́чке затычка — см. затычка
* * *n1) gener. barile, botte (мера жидкости), pipa (для вина), botte2) pack. fusto -
106 бутсы
-
107 быть босым
vcolloq. (в перен. смысле) non avere scarpe ai piedi -
108 быть всё время на ногах
vgener. non levarsi le scarpeUniversale dizionario russo-italiano > быть всё время на ногах
-
109 быть нищим
-
110 великий
1.1) ( выдающийся) grande, eminente, eccelso2) ( очень большой) molto grande••не велика беда — poco male, non casca il mondo
3) ( слишком большой) troppo grande2.••от мала до велика — grandi e piccoli, giovani e vecchi
* * *прил.1) ( выдающийся) grande2) ( велик) (troppo) grandeвели́кая радость — una gioia immensa
3) (только кратк. ф.) di grande misura, troppo grandeвели́кие державы — le Grandi potenze
Пётр вели́кий — Pietro il Grande
••вели́кие мира сего — i grandi della terra, i signori del mondo, i potentati m pl
от мала до вели́ка — grandi e piccoli
велика беда! — Non importa!; niente di grave!; figurati!; si figuri!; è una sciocchezza!
* * *adj1) gener. augusto, eccelso, gran, grande, gronde2) obs. magno -
111 верх
1) ( верхняя часть) parte ж. superiore, cima ж.2) (крыша экипажи, машины) capote ж., cappotta ж.3) (одежды, обуви) il di sopra м.4) ( превосходство) superiorità ж., predominio м.••одержать верх — avere la meglio, prendere il sopravvento
5) ( крайняя степень) colmo м.6) ( руководящие круги) верхи vertici м. мн.* * *м.1) (высокая часть чего-л.) sommita f, la parte superiore2) прост. (превосходство, преимущество) supremazia f3) перен. (высшая, крайняя степень чего-л.) colmo4) (только мн. верхи́ - высшие, руководящие круги) circoli dirigenti, verticeсовещание / встреча / переговоры в верхах — vertice
5) только мн., разг. (внешняя, поверхностная сторона явлений) lati superficiali di qc; gli aspetti più ovvi / banali di qcнахвататься верхов / скользить по верхам — avere un'infarinatura ( di qc)
••* * *n1) gener. colmo, sopra, alto, paracielo, sommita, sommo2) liter. fastigio, veta -
112 висельник
м.1) уст. impiccato2) (бран.) avanzo di galeraюмор ви́сельника — umorismo nero
(ему) везёт как ви́сельнику разг. шутл. — (è) scalogna / scarogna nera; è uno che se si mette a fare le scarpe la gente comincerà a nascere cogli zoccoli
* * *ngener. galeotto, patibolare, avanzo di galera, scampaforca, uomo da capestro -
113 выслуживаться перед
vgener. lustrare le scarpe (qd) (кем-л.) -
114 высокие ботинки
ngener. scarpe alte -
115 гвоздик
м.piccolo chiodo, chiodinoтуфли на гво́здиках — scarpe con tacchi a spillo
* * *ngener. chiodino, puntina (сапожный), brocco -
116 гореть
1) ( уничтожаться огнём) ardere, bruciare, essere in fiamme2) ( излучать свет) essere acceso3) ( быть в жару) avere la febbre4) ( быть в воспалённом состоянии) essere infiammato, bruciare5) ( краснеть от прилива крови) essere accaldato, essere arrossato6) ( сверкать) splendere, brillare7) ( испытывать сильное чувство) ardere8) ( отдаваться полностью) abbandonarsi del tutto, darsi anima e corpo, fervere9) ( быстро снашиваться) consumarsi presto10) ( быть под угрозой невыполнения или неиспользования) essere minacciato di non realizzarsi, essere urgente••не горит — non c'è fretta [premura]
* * *несов. (сов. сгореть)1) bruciare vi (e); ardere vi (e)в печи горят дрова — nella stufa arde / brucia la legna
2) ( излучать свет) mandare luce; risplendere vi (a) (о звёздах и т.п.)3) ( быть в жару) avere la febbre, bruciare vi (a)горе́ть желанием — ardere / bruciare di desiderio
5) ( краснеть)горе́ть от стыда — bruciare di vergogna
6) (сверкать, блестеть)7) (преть, гнить) infradiciarsi, marcire vi (e)8) разг. ( быть под угрозой невыполнения) andare in fumo; essere in caduta libera, andare a rotoliземля горит под ногами (у кого высок.) — la terra brucia sotto i piedi di qd
не горит разг. — c'e tempo; non c'e fretta
••работа горит у него в руках разг. — il lavoro ferve nelle sue mani; lavora che è un piacere vederlo; ha la mano felice; è uno spettacolo vederlo lavorare
гори (всё) огнём (синим огнём / ясным пламенем)! (= пропади всё пропадом прост.) — che vada tutto al diavolo / all'inferno!
* * *v1) gener. cuocere, fiammeggiare, abbruciare, bruciare, andare in faville, ardere, incendere2) obs. comburere, (a, e) fiammare3) liter. accendesi, friggere4) book. flagrare -
117 грубая обувь
adjgener. scarpe grosse -
118 грубый
1) (плохо отделанный, неизящный) rozzo, grosso2) ( невоспитанный) grossolano, maleducato, incivile3) (резкий, неделикатный) aspro, indelicato, rudeгрубое обращение — trattamento aspro, modi bruschi
••грубая игра — gioco pesante [falloso]
4) ( сделанный вчерне) grosso, sommario5) ( недостаточно искусный) grosso, malfatto6) (жёсткий, негладкий) ruvido, duro7) ( неприятный на слух) sgradevole, grosso, stridente8) (серьёзный, немаловажный) grosso, serio, graveгрубая ошибка — sbaglio grosso, grave errore
* * *прил.1) ( неделикатный) grossolano, rozzo, zotico; incivile ( невоспитанный)гру́бый человек — см. грубиян 1)
гру́бый ответ — risposta impertinente
гру́бая игра спорт. — gioco falloso
2) (простой, без изящества) grezzo, grossolanoгру́бая шерсть — lana grossa / grossolana
гру́бая пища — il mangiare semplice; cibo rozzo
3) (жёсткий, негладкий) ruvidoгру́бые руки — mani ruvide
4)гру́бый голос — voce grossa
5) ( приблизительный) approssimativo, ad occhioгру́бый подсчёт — calcolo approssimativo
6) ( непозволительный) grossolanoгру́бая ошибка — errore madornale
гру́бое нарушение правил спорт. — fallo plateale
гру́бое вмешательство — ingerenza pesante
* * *adj1) gener. agreste, bruto, coso, disadorno, disamorevole, dozzinale, facchinesco, goffo, grosso, illiberale, incivile, insociale, malnato, materiale, montanino, rozzo (тж. перен.), scontroso, selvaggio, selvatico, soldatesco, sversato, pacchiano, sguaiato, tarpano, villano, zotico, asinino, bestiale, brusco, crasso, da trivio, discortese, disobbligante, greggio, grossolano, ignorante, impulito, innominabile, mal costumato, malcreato, maleducato, materialone, non proferibile, ordinario, pezzo da catasta, rozzo, rude, rustico, ruvido, scorretto, scortese, screanzato, sgarbato, smanierato2) liter. alpestre, irsuto, ispido, sgheronato, plebeo3) sports. falloso -
119 дамская обувь
adjgener. scarpe da donna -
120 донести
I1) ( доставить) portare2) ( сделать ощутимым) portareII1) ( доложить) riferire, rapportare, segnalare2) ( сделать донос) denunciare, fare una delazione* * *I сов.1) В ( до места) portare fino aдонести́ вещи до дома — portare le valigie fino a casa
2) (сделать слышным звуки, запах) far arrivare, portare vtII сов.1) ( сделать донесение) informare vt, fare un rapporto, riferire vt2) ( сделать донос) fare una delazione, denunciare vt ( con una delazione)* * *vgener. far le scarpe a (qd) (на кого-л.)
См. также в других словарях:
Scarpe — Die Scarpe bei ArrasVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Daten … Deutsch Wikipedia
Scarpe — [skarp] die, linker Nebenfluss der Schelde in Nordfrankreich, mündet nahe der belgischen Grenze, 100 km lang, davon 66 km (von Arras ab kanalisiert) schiffbar. Die Scarpe steht mit dem nordfranzösischen Kanalnetz in Verbindung. … Universal-Lexikon
Scarpe [1] — Scarpe, 1) Fluß, entspringt bei Aubigny im französischen Departement Nord, wird bei Arras schiffbar, fällt bei St. Amand in die Schelde; 2) Fort an demselben, unweit Douay … Pierer's Universal-Lexikon
Scarpe [2] — Scarpe, so v.w. Escarpe … Pierer's Universal-Lexikon
Scarpe — Scarpe, linker Nebenfluß der Schelde im nördlichen Frankreich, entspringt im Depart. Pas de Calais, fließt östlich, dann, im Depart. Nord, nordöstlich, ist von Arras an kanalisiert, steht auch mit dem nordfranzösischen Kanalnetz in Verbindung und … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Scarpe — Scarpe, Nebenfluß der Schelde in Frankreich, mündet nach 112 km bei Saint Amand … Kleines Konversations-Lexikon
Scarpe — Scarpe, Nebenfluß der Schelde, entspringt im franz. Depart. Nord, wird bei Arras schiffbar, mündet unterhalb St. Amand … Herders Conversations-Lexikon
Scarpe — 50°29′59″N 3°26′49″E / 50.49972, 3.44694 … Wikipédia en Français
Scarpe — Infobox River | river name = Scarpe caption = origin = Pas de Calais mouth = Scheldt coord|50|29|59|N|3|26|49|E|name=Scheldt Scarpe|display=inline,title basin countries = France length = 102 km elevation = 101 m discharge = watershed = 1,322… … Wikipedia
Scarpe-Escaut — Parc naturel régional Scarpe Escaut Parc naturel régional Scarpe Escaut … Wikipédia en Français
scarpe — noun see scarp I … Useful english dictionary