-
1 last chance filter
Общая лексика: конечный фильтр -
2 last chance
-
3 our last chance
-
4 last
Ⅰlast [lɑ:st]1. a2) после́дний;а) хотя́ и после́дний, но не ме́нее ва́жный;б) не са́мый ху́дший;last but one предпосле́дний
;3) са́мый совреме́нный;the last word in science после́днее сло́во в нау́ке
;the last thing in hats са́мая мо́дная шля́па
4) про́шлый;last year про́шлый год; в про́шлом году́
5) еди́нственный, после́дний;our last chance наш после́дний шанс
6) са́мый неподходя́щий; нежела́тельный;he is the last person I want to see его́ я ме́ньше всего́ хоте́л бы ви́деть
7) оконча́тельный8) кра́йний, чрезвыча́йный;of the last importance чрезвыча́йной ва́жности
◊on one's last legs разг. при после́днем издыха́нии; в по́лном изнеможе́нии
2. adv2) по́сле всех;he came last он пришёл после́дним
3) в после́дний раз;when did you see him last? когда́ вы его́ ви́дели в после́дний раз?
4) на после́днем ме́сте, в конце́ ( при перечислении и т.п.)3. n1) что-л. после́днее по вре́мени;as I said in my last как я сообща́л в после́днем письме́
;when my last was born когда́ роди́лся мой мла́дший (сын)
;to breathe one's last испусти́ть после́дний вздох, умере́ть
2) коне́ц;the last of амер. коне́ц (года, месяца и т.п.)
;at last наконе́ц
;at long last в конце́ концо́в
;to the last до конца́
;to hold on to the last держа́ться до конца́
;I shall never hear the last of it э́то никогда́ не ко́нчится
;to see the last of smb., smth.
а) ви́деть кого́-л., что-л. в после́дний раз;б) поко́нчить с кем-л., чем-л.Ⅱlast [lɑ:st]1. v1) хвата́ть, быть доста́точным (тж. last out);it will last (out) the winter э́того хва́тит на́ зиму
;this money will last me three weeks мне хва́тит э́тих де́нег на три неде́ли
2) продолжа́ться; дли́ться3) сохраня́ться; выде́рживать (о здоровье, силе); носи́ться (о ткани, обуви и т.п.);he will not last till morning он не доживёт до утра́
2. n вы́держка; выно́сливостьⅢlast [lɑ:st]1. n коло́дка ( сапожная)◊to measure smb.'s foot by one's own last ≅ ме́рить кого́-л. на свой арши́н
;to stick to one's last занима́ться свои́м де́лом, не вме́шиваться в чужи́е дела́
2. v натя́гивать на коло́дкуⅣlast [lɑ:st] n -
5 chance
tʃɑ:ns
1. сущ.
1) случайность, неожиданное событие, случай, непредвиденное обстоятельство Syn: fortuity, luck, contingency
2) судьба, счастье, удача;
удачное стечение обстоятельств, возможность, шанс give me a/another chance! ≈ отпустите, простите меня на этот раз! to stand a good chance ≈ иметь хорошие шансы earthly, poor, slight, slim chance ≈ слабая надежда, слабые шансы на что-л. even chance ≈ равные шансы, равные возможности fair chance ≈ благоприятные шансы good chance ≈ хорошая перспектива last chance ≈ последний шанс only chance ≈ единственный шанс outside chance амер. ≈ ничтожный шанс sporting chance ≈ спортивный шанс a small chance of success ≈ малая вероятность успеха theory of chances Syn: probability, fate, fortune, opportunity
3) риск games of chance ∙ to have an eye to the main chance ≈ преследовать личные (особ. корыстные) цели
2. прил. случайный, непредвиденный chance gains ≈ случайные приобретения Syn: accidental, adventitious, contingent, fortuitous, incidental, casual Ant: conclusive, inevitable, inexorable
3. гл.
1) происходить, случаться I chanced to be at home ≈ я случайно был дома Syn: come about, happen
2) решиться( на что-л.), рискнуть let's chance it ≈ рискнем Syn: venture ∙ chance upon случайность;
случай;
- rare * редкий случай;
- by * случайно;
- by what *? какими судьбами?;
- is he, by any *t, behind this scheme? не он, случайно, выдвинул этот план?;
- it was a * that they met on the road они встретились на дороге случайно;
- he goes as * directs him он идет, куда глаза глядят;
- on the * на случай если;
- I called at his house on the * of seeing him я зашел к нему, надеясь застать его дома удобный случай, возможность;
- a * to do smth. удобный случай сделать что-л;
- to get a * to do smth. получить возможность сделать что-л;
- to lose the * упустить возможность;
- to throw away a * отказаться от возможности;
- to give smb. a * дать кому-л возможность - give me another *! простите меня на этот раз!;
дайте мне возможность попытаться еще раз! счастливый случай, удача, счастье;
- * cannot be calculated on на счастливый случай нельзя рассчитывать;
- to take one's * with smth. попытать счастья в чем-л шанс, вероятность, возможность;
- to have a good * иметь много шансов;
- to stand little * of success иметь мало шансов на успех;
- not the slightest * ни малейшей надежды;
- there's just a * that he'll help you не исключено, что он вам поможет;
- there is a * of success есть надежда на успех;
- his * of success is one to ten у него один шанс из десяти;
- even *s равные шансы;
- he has every * он имеет все основания;
у него есть все шансы;
- *s are against him все против него, обстановка складывается неблагоприятно для него;
- to have a * with smb. иметь шансы на успех у кого-л;
- not a got's * (сленг) никаких шансов;
- theory of * (математика) теория вероятностей риск;
- games of * азартные игры;
- it is the * of a lifetime такой случай бывает лишь раз в жизни;
- number nine is my * ставлю на девятый номер;
- we can't take any *s мы не можем рисковать билет вещевой лотереи (часто благотворительный) (книжное) судьба;
превратности судьбы;
- to await no gifts from C. не ждать милостей от судьбы;
- to bear stoutly the *s of fortune спокойно переносить все превратности судьбы;
- all the changes and *s of this mortal life все превратности и случайности нашей бренной жизни > *s are по всей вероятности;
скорее всего;
> *s are he's already heard the news вполне возможно, что это известие уже дошло до него;
> to have an eye to the main * чуять, где можно поживиться;
ловить момент;
> let * decide будь что будет!;
> leave things to * положиться на волю случая не вмешиваться в ход событий;
> as * would have is как нарочно;
случилось так, что... случайный;
- * encounter случайная встреча;
- * shell( военное) случайное попадание снаряда;
случайно попавший снаряд рискнуть;
- let's * it рискнем;
- to * one's luck искушать судьбу случиться, случайно произойти;
- it *d that he lost вышло так, что он проиграл;
- it *d that I was out when he called случилось так, что, когда он пришел, меня не было дома;
- I *d to be passing when she fell я случайно проходил мимо, когда она упала;
- if I * to find it если мне доведется найти это (on, upon) случайно наткнуться на;
обнаружить, найти;
- I *d upon an old friend in a bar в баре я случайно столкнулся со старым знакомым > to * one's arm не щадить себя;
рисковать головой chance вероятность ~ возможность;
вероятность;
шанс;
theory of chances мат. теория вероятностей;
give me a (или another) chance! отпустите, простите меня на этот раз! ~ возможность ~ риск;
games of chance азартные игры ~ риск ~ рискнуть, let's chance it рискнем;
chance upon случайно наткнуться, найти ~ рискнуть ~ случай;
случайность;
by chance случайно;
on the chance в случае ~ случайность ~ случайный ~ случаться;
I chanced to be at home я случайно был дома ~ судьба;
удача, счастье ~ судьба ~ удача ~ удобный случай ~ шанс ~ рискнуть, let's chance it рискнем;
chance upon случайно наткнуться, найти ~ риск;
games of chance азартные игры ~ возможность;
вероятность;
шанс;
theory of chances мат. теория вероятностей;
give me a (или another) chance! отпустите, простите меня на этот раз! to have an eye to the main ~ преследовать личные (особ. корыстные) цели ~ случаться;
I chanced to be at home я случайно был дома ~ рискнуть, let's chance it рискнем;
chance upon случайно наткнуться, найти ~ случай;
случайность;
by chance случайно;
on the chance в случае to stand a good ~ иметь хорошие шансы;
to take one's (или а) chance (of) решиться (на что-л.) ;
рискнуть to stand a good ~ иметь хорошие шансы;
to take one's (или а) chance (of) решиться (на что-л.) ;
рискнуть ~ возможность;
вероятность;
шанс;
theory of chances мат. теория вероятностей;
give me a (или another) chance! отпустите, простите меня на этот раз! theory: ~ of chances теория вероятностей -
6 chance
[ʧɑːn(t)s] 1. сущ.1) случайность; неожиданное событие, случай, непредвиденное обстоятельствоSyn:2) судьба, счастье, удача; удачное стечение обстоятельствSyn:3) шанс, возможность, вероятностьearthly / poor / slight / slim chance — слабая надежда, слабые шансы (на что-л.)
even chance — равные шансы, равные возможности
outside chance — амер. ничтожный шанс
give me a / another chance! — отпустите, простите меня на этот раз!
Syn:4) риск••2. прил.случайный, непредвиденныйSyn:Ant:3. гл.1) происходить, случатьсяI chanced to be at home. — (В тот момент) я как раз был дома.
Syn:2) решиться (на что-л.), рискнутьSyn:venture 2.3) (chance on, chance upon) случайно наткнуться на что-л., найтиI chanced upon this old photograph in the back of the drawer. — Я случайно обнаружил эту старую фотографию на дне ящика.
-
7 chance
It was my last chance. — Это была последняя надежда. He figures he’s got you scared and he’s gonna take a sock at you the first chance he gets. — Решил, что ты испугался, и теперь при первом случае станет бить. He don’t give nobody else a chance to win— — Никому выиграть не дает. Chance was against it, but luck and gods might be for it. — Удача и неудача – дело случая, и удача – это когда боги на твоей стороне. When you see ‘um, don’t give ‘im no chance. Shoot for his guts. — Как увидишь его, смотри не упусти. Пали прямо в брюхо. -
8 last clear chance doctrine
юр. доктрина последнего шанса (правило общего права, согласно которому ответственность за несчастный случай возлагается на лицо, имевшее последнюю возможность избежать несчастного случая, но не воспользовавшееся ею; использование доктрины позволяет не применять принцип "встречной небрежности", т. е., согласно доктрине, если один из участников несчастного случая не воспользовался последней возможностью избежать причинения вреда, то ответственность будет полностью или в большей степени перенесена на него, даже если имела место встречная небрежность со стороны пострадавшего; напр., в суде рассматривался иск, поданный девушкой на водителя за телесные повреждения, полученные ею при падении с капота автомобиля: водитель предложил ее подвезти, а поскольку расстояние было небольшим, она не села в машину, а уселась на капоте, и когда водитель нажал на газ, девушка свалилась на дорогу; суд признал, что у водителя был последний шанс избежать несчастного случая, и девушка получила компенсацию несмотря на встречную небрежность)Syn:See:Англо-русский экономический словарь > last clear chance doctrine
-
9 chance one's arm
разг.рисковать, искушать судьбу‘I'm rather surprised you did decline, you know,’ said Charles. ‘You've chanced your arm so many times, haven't you?’ (C. P. Snow, ‘Last Things’, ch. XIV) — - Я, знаешь ли, несколько удивлен тем, что ты отказался от этого поста, - сказал Чарлз. - Ты ведь раньше уже искушал судьбу, не так ли?
We had chanced our arm and tried taking a four-day break in Cornwall in February. — Мы рискнули взять отпуск в феврале и поехали на четыре дня в Корнуолл.
-
10 last clear chance doctrine
доктрина последнего шанса (правило, согласно которому необходимо проявлять должную заботливость по отношению к потерпевшему, даже несмотря на его вину)Большой англо-русский и русско-английский словарь > last clear chance doctrine
-
11 last clear chance
Страхование: последний очевидный шанс -
12 last clear chance doctrine
Юридический термин: "доктрина последнего шанса" (принцип обязательности проявления должной заботливости для избежания причинения вреда, несмотря на наличие вины потерпевшего)Универсальный англо-русский словарь > last clear chance doctrine
-
13 last clear chance
последний очевидный шанс -
14 last clear chance doctrine
"доктрина последнего шанса" (принцип обязательности проявления должной заботливости для избежания причинения вреда, несмотря на наличие вины потерпевшего)Англо-русский юридический словарь > last clear chance doctrine
-
15 didn't get a chance + infinitive
Общая лексика: не получилось (Sorry for calling so early but I didn't get a chance to call last night. - не получилось позвонить), (sb.) не удалось (Sorry for calling so early but I didn't get a chance to call last night.- не удалось позвонить)Универсальный англо-русский словарь > didn't get a chance + infinitive
-
16 doctrine of last clear chance
Англо-русский экономический словарь > doctrine of last clear chance
-
17 leave nothing to chance
ни в чём не полагаться на волю случая, исключить всякую случайность, предусмотреть всё‘What it is to have to di with a woman of experience,’ said Machiavelli. ‘She leaves nothing to chance.’ (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. XXII) — - Вот что значит иметь дело с опытной женщиной, - сказал Макиавелли. - Она ни в чем не полагается на волю случая.
The weeks went by. Skeffington's campaign began to build, slowly and expertly; in its meticulous progression nothing was left to chance. (E. O'Connor, ‘The Last Hurrah’, part II, ch. VI) — Время шло. Избирательная кампания Скеффингтона медленно, но верно входила в свое привычное русло. Всякая случайность была исключена.
-
18 (sb.) didn't get a chance + infinitive
Общая лексика: не удалось (Sorry for calling so early but I didn't get a chance to call last night.- не удалось позвонить)Универсальный англо-русский словарь > (sb.) didn't get a chance + infinitive
-
19 The first half of life consists of the capacity to enjoy without the chance, the last half consists of the chance without the capacity.
<01> Первая половина жизни состоит из способности получать удовольствия при отсутствии возможностей; вторая половина состоит из возможностей при отсутствии способности. Twain (Твен).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The first half of life consists of the capacity to enjoy without the chance, the last half consists of the chance without the capacity.
-
20 LC
1) Компьютерная техника: Laser Cards, Linux Computer, Location Class, Logic Chain2) Американизм: The Library Of Congress3) Ботаника: Leaf Color4) Спорт: League Cup, Legendary Classic5) Военный термин: Location Code, Logistics Chain, lance corporal, land component, landing craft, late commitment, launch complex, launch control, launch countdown, letter contract, lieutenant colonel, lieutenant commander, life cycle, light car, light case, limited coordination, line of contact, lines of communication, liquid composition, load carrier, local channel, logistic capacity, logistics command, loud and clear6) Техника: in place cited, labor costs, legal counsel, load control, local control, local controller, locked closed, loco citato, logical child, logical circuit, low conductivity, lower control limit7) Сельское хозяйство: Leach Cross8) Шутливое выражение: Little Cat9) Математика: логарифмически выпуклый (log-convex)10) Железнодорожный термин: Lancaster and Chester Railway Company11) Юридический термин: Last Chance, Loose Cannon12) Бухгалтерия: Letter of Credit13) Астрономия: Lyman Continuum14) Грубое выражение: Licks Cock, Love Cat, Luscious Cutie15) Телекоммуникации: Line Chaser, Line Compressed16) Сокращение: Inductance-Capacitance, Laser Collimator, Law Court, Legal Committee, Legislative Council, Lettres et Cartes (international letters and cards), Library of Congress, Lightweight Computer, Limited Capability, Line Charge (explosive system), London Clause, Lord Chamberlain, Lord Chancellor, Saint Lucia, laundry chute, length of chord, line of communication, line-carrying, low carbon, lowercase, lox clean, inductor-Capacitor circuit (as in filters, L is symbol inductance), load-compensating (relay), Last Character, labour costs17) Текстиль: Low Cut18) Электроника: Limit Cycle19) Вычислительная техника: last card, line connector, link circuit, load cell, location counter, Linux Computer (Corel), Loopback Capability (UNI, ATM, OAM)20) Нефть: lead covered, lease crude, long coupling, lost circulation, lost cone, длинномуфтовое соединение для обсадных труб (long coupling), нефть, добытая на данном участке (lease crude), поглощение бурового раствора (loss of circulation), потеря циркуляции (loss of circulation), lifting cost, lifting costs21) Иммунология: Low Cost22) Картография: level crossing23) Банковское дело: аккредитив (letter of credit)24) Транспорт: Landing Certificate, Locational Clearance, Loran C25) Пищевая промышленность: Liquid Concentrate, Lobster Claw, Low Cholesterol26) Фирменный знак: Limited Company, The Learning Center27) Экология: lethal concentration28) СМИ: Left Channel, Less Cable29) Деловая лексика: Lobby Card, аккредитивное письмо, лорд-канцлер (Великобритания, Lord High Chancellor)30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: lead chromate, ЛПВ (lethal concentration), контроллер уровня (level controller), летальная концентрация, летальный порог воздействия (lethal concentration), контролёр уровня (level controller)31) Образование: Listening Comprehension32) Сетевые технологии: List Coverage, Lower Cassette, logical channel, логический канал33) Полимеры: level control34) Программирование: Loop Count, Loop Counter35) Сахалин Р: level controller36) Сахалин Ю: lock closed37) Химическое оружие: liquid chromatography, (50) median lethal concentration, (50) средняя смертельная концентрация, (min) minimum lethal concentration, (min) минимальная смертельная концентрация38) SAP.тех. внутренняя валюта39) Нефть и газ: low pressure condensate40) Электротехника: lead-coated, limit conditions, load center, loss of contact41) Имена и фамилии: Lamb Chop, Leslie Charteris, Lyman Cornelius42) Высокочастотная электроника: inductor/capacitor43) Фармация: label claim44) Должность: Limited Credibility45) Чат: Losing Control46) NYSE. Liberty Corporation of South Carolina47) Программное обеспечение: Label Creator
См. также в других словарях:
Last Chance Saloon — was a popular name of a type of bar in the United States which began to appear in the 19th Century as an early expression of border economics. Saloons situated near areas where alcohol was not easily obtainable frequently took the name as a… … Wikipedia
Last Chance — may refer to: Last Chance (Mars), a rock outcrop on the planet Mars Last Chance (Ginuwine song) Last Chance , a song by Level 42 from The Pursuit of Accidents Last Chance , a song by Maroon 5 from Hands All Over Last Chance , a song by Moke from… … Wikipedia
Last Chance for Love — Données clés Titre original Last Chance Harvey Réalisation Joel Hopkins Scénario Joel Hopkins Acteurs principaux Dustin Hoffman, Emma Thompson, Eileen Atkins, Kathy Baker, James B … Wikipédia en Français
Last Chance (Carolina del Norte) — Last Chance Área no incorporada de los Estados Unidos … Wikipedia Español
Last Chance Harvey — Título La última chance de Harvey, Nunca es tarde para enamorarse. Ficha técnica Dirección Joel Hopkins Reparto Emma Thompson Eileen Atkins … Wikipedia Español
Last Chance Creek — may refer to: *The creek in which the Four Georgians discovered gold, in what is now Helena, Montana **Last Chance Gulch, the main street of Helena, beneath which flows what remains of this creek *A creek in Plumas County, California *A creek in… … Wikipedia
Last Chance to See — Auteur Douglas Adams et Mark Carwardine Préface Richard Dawkins Genre Reportage Version originale Titre original Last Chance to See … Wikipédia en Français
Last Chance Lottery — was a 1997 UK TV gameshow broadcast on Channel 4, presented by Irish comedian Patrick Kielty.References* [http://www.ukgameshows.com/page/index.php/Last Chance Lottery www.ukgameshows.com Last Chance Lottery: programme synopsis] … Wikipedia
Last Chance to See — The book Last Chance to See by Douglas Adams and Mark Carwardine was first published in 1990, as a companion to the BBC radio series of the same name. The theme of documentary was to feature animal species which were endangered or threatened with … Wikipedia
Last Chance, Colorado — Infobox Settlement official name = Last Chance, Colorado other name = native name = nickname = settlement type = Town motto = imagesize = image caption = flag size = image seal size = image shield = shield size = image blank emblem = blank emblem … Wikipedia
Last Chance to Breathe — Infobox Album | Name = Last Chance to Breathe Type = Album Artist = Spoken Released = August 30, 2005 Recorded = Genre = Alternative rock, Christian rock Length = 42:16 Label = Tooth Nail Producer = Travis Wyrick Reviews = Last album = A Moment… … Wikipedia