-
1 σαίρω
σαίρω, aor. ἔσηρα, perf. mit Präsensbdtg σέσηρα, bes. im part. σεσηρώς, welches im fem. ep. σεσαρυῖα lautet, Hes. Sc. 268; – 1) im perf. eigtl. die Lippen verzichen, so daß man die Zähne sieht, die Zähne zeigen, bleken; als Ausdruck des Zornes, Grimmes, Hes. a. a. O.; des Hohnes oder der Schadenfreude, οἷον σεσηρὼς ἐξαπατήσειν μ' οἴεται, Ar. Vesp. 901, was der Schol. auf die ihre Zähne weisenden Hunde bezieht, wie er die Zähne blekt; vgl. ήγριωμένους ἐπ' ἀλλήλοισι καὶ σεσηρότας, Pax 603; aber auch vom freundlichen Lächeln, Theocr. 7, 10; σιμὰ σεσηρὼς μυχϑίζεις, Mel. 52 (V, 179); σεσηρὸς αἰκάλλειν, vom Fuchs, Babr. 50, 14; σεσαρυῖα καὶ κιχλίζουσα, Philo; σεσηρότι γέλωτι, Luc. Amor. 13; σεσηρὸς ὑπομειδιᾶν, Philopatr. 26; vgl. Jacobs Philostr. imagg. p. 381. Bei Sp. auch σεσηρέναι όδόντας, Opp.; σεσηρυῖαι τὰς παρειάς Ach. Tat. 1, 1. – 2) im praes., fut. u. aor. fegen, kehren, reinigen ( sarrire, vgl. σαρόω u. Lob. zu Phryn. 83); σαίρει ϑυμέλην δάφνη, Eur. Ion 116; δῶμα, Hec. 364; πᾶσαν κόνιν σήραντες, Soph. Ant. 405; Sp., wie Plut. Cat. 4, τὰ σπειρόμενα καὶ νεμόμενα μᾶλλον ἢ τὰ ῥαινόμενα καὶ σαιρόμενα, als Land, welches begossen und gereinigt werden muß; σαίρειν τὸ συμπόσιον δεῖ, Luc. D. D. 24, 1.
-
2 σαίρω
σαίρω, (1) eigtl. die Lippen verziehen, so daß man die Zähne sieht, die Zähne zeigen, blecken; als Ausdruck des Zornes, Grimmes; des Hohnes oder der Schadenfreude; οἷον σεσηρὼς ἐξαπατήσειν μ' οἴεται, was man auf die ihre Zähne weisenden Hunde bezieht, wie er die Zähne bleckt; auch vom freundlichen Lächeln; (2) fegen, kehren, reinigen (sarrire); τὰ σπειρόμενα καὶ νεμόμενα μᾶλλον ἢ τὰ ῥαινόμενα καὶ σαιρόμενα, als Land, welches begossen und gereinigt werden muß
См. также в других словарях:
Sardá — I (Del lat. sarda.) ► sustantivo femenino ZOOLOGÍA Caballa, pez teleósteo. II (De origen incierto.) ► sustantivo femenino BOTÁNICA Matorral, conjunto de matas. * * * sarda1 (del sup. lat. «exsarritāre», de «sarrīre», romper la maleza) 1 f. *Monte … Enciclopedia Universal
SARRITOR — unus e Diis Romanorum Agricolis. Hoc enim ordine hisque nominibus Flamen, sacrum Cereale Cereri et Telluri faciens, Divos hos invocabat, Vervactor, Redarator, Imporcitor, Insitor, Obarator, Occator: Sarritor, Subruncinator, Messor, Coniector,… … Hofmann J. Lexicon universale
Assart — As*sart ([a^]s*s[aum]rt ), n. [OF. essart the grubbing up of trees, fr. essarter to grub up or clear ground of bushes, shrubs, trees, etc., fr. LL. exartum, exartare, for exsaritare; L. ex + sarire, sarrire, saritum, to hoe, weed.] 1. (Old Law)… … The Collaborative International Dictionary of English
Assart land — Assart As*sart ([a^]s*s[aum]rt ), n. [OF. essart the grubbing up of trees, fr. essarter to grub up or clear ground of bushes, shrubs, trees, etc., fr. LL. exartum, exartare, for exsaritare; L. ex + sarire, sarrire, saritum, to hoe, weed.] 1. (Old … The Collaborative International Dictionary of English
Schar (1) — 1. Schar, ein uraltes Stammwort, welches unter den gewöhnlichen Veränderungen und mit den gewöhnlichen Endlauten scharb, scherb, schirm, schart, schurz u.s.f. im Deutschen und den verwandten Sprachen in tausend Füllen vorkommt, daher hier etwas… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ESSART — ESSAR Terre rendue cultivable après défrichement; essart (et ses dérivés «sart», «écart») a donné naissance dans la France du Nord à de nombreux toponymes qui sont une source de renseignements sur l’ampleur de la première vague de défrichements… … Encyclopédie Universelle
essarter — (è sar té) v. a. 1° Arracher le bois, les épines d une terre pour la défricher. 2° Essarter des bois, les éclaircir en arrachant les sous bois et les épines. HISTORIQUE XIIIe s. • ....S il y a vignes, il ne les doit pas essarter, ne… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
sarcler — (sar klé. Tous les jardiniers maraîchers disent sacler) v. a. Débarrasser des mauvaises herbes un terrain soit à la main soit avec le sarcloir. • Toutes les montagnes qui auront été sarclées et cultivées ne craindront point les ronces et les… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RUTRUM — non idem cum rastro, ut plurimis visum. Cato, c. 11. RR. rutra, rastri quadridentes. Graece ςκαπάνη vel ςκάφιον. Festum, Rutrum tenentis iuvenis est effigies, in Capitolio, ephebi more harenam ruentis exercitationis gratiâ. In quo athletico… … Hofmann J. Lexicon universale
sercler — Ôter les mauvaises herbes dites, sarcler , du latin, sarrire , sarculum … Dictionnaire grammatical du mauvais langage
biner — Biner, Les vignes, Vineas occare, Sarrire … Thresor de la langue françoyse