-
21 onbekend
1 inconnu♦voorbeelden:dat gezicht is mij onbekend • ce visage m'est étrangerhij is mij onbekend • je ne le connais pas't is u niet onbekend dat … • vous n'êtes pas sans savoir que …onbekend met iets zijn • ne pas être au courant de qc.een onbekende • un(e) inconnu(e)een vergelijking met twee onbekenden • une équation à deux inconnues→ link=bestemming bestemming -
22 onverschillig
onverschillig1♦voorbeelden:onverschillig doen tegen iemand • montrer de l'indifférence pour qn.dat is mij onverschillig • cela m'est indifférenthij laat mij volmaakt onverschillig • j'ai pour lui la plus parfaite indifférencedat laat mij volmaakt onverschillig • cela ne me fait ni chaud ni froidonverschillig zijn voor kritiek • être insensible aux critiquesonverschillig zijn voor iemand • éprouver de l'indifférence pour qn.————————onverschillig2〈 voorzetsel〉♦voorbeelden:1 iedereen, onverschillig wat zijn achtergronden zijn • tout le monde, sans acception de personneonverschillig waar u woont • où que vous habitiez -
23 praatje
♦voorbeelden:1 met iemand een praatje maken • faire un brin de causette avec qn.het praatje gaat, dat … • on dit que …aanleiding geven tot praatjes • faire jaser¶ dat is een praatje voor de vaak • 〈 onbetekenend geklets〉 c'est parler pour ne rien dire; 〈 smoesjes〉 ce ne sont que des bobards -
24 spreken
1 [algemeen] parler2 [+ uit][blijken] se manifester♦voorbeelden:deze cijfers spreken (voor zich) • ces chiffres sont éloquentseen vreemde taal spreken • parler une langue étrangèreeen paar sprekende voorbeelden • quelques exemples frappantsalleen de feiten laten spreken • se baser uniquement sur les faitshet spreken viel hem moeilijk • il lui était difficile de parlerje spreekt nu heel anders • ce n'est pas ce que tu disais (avant)spreek mij er niet van • ne m'en parle(z) pasjij hebt goed spreken • c'est facile à diregunstig over iemand spreken • dire du bien de qn.luid spreken • parler hautiemand te na spreken • dire du mal de qn.het spreekt vanzelf • cela va de soihet spreekt vanzelf dat … • il est évident que … 〈+ aantonende wijs〉vloeiend Frans spreken • parler couramment le françaiszachtjes spreken • parler basmet iemand spreken • parler avec qn.〈 telefoon〉 met wie spreek ik? • qui est à l'appareil?er valt met hem niet te spreken • il est impossible de discuter avec luimet een Engels accent spreken • parler avec un accent anglaisnamens iemand spreken • parler au nom de qn.om met mevrouw C. te spreken • comme l'a dit madame C.over iemand, iets spreken • parler de qn., qc.ik ben voor niemand te spreken • je n'y suis pour personneniet tegen elkaar spreken • ne pas se parlerspreken tot iemand • parler à qn.tot de verbeelding spreken • parler à l'imaginationvan zichzelf doen spreken • faire parler de soiom niet te spreken van … • sans parler de …spreken voor iets • parler en faveur de qc.voor de radio spreken • parler à la radiodit geval spreekt voor zich • ce cas se passe de commentairehij sprak: ‘laten we gaan’ • il dit: ‘allons-y’in zichzelf spreken • parler tout seuler sprak argwaan uit zijn stem • sa voix dénotait la méfianceslecht te spreken zijn • être de mauvaise humeurniet te spreken zijn over iets • ne pas être content de qc. -
25 twijfel
♦voorbeelden:er bestaat enige twijfel • un doute planetwijfel doen rijzen • introduire le douteer is twijfel gerezen omtrent • un doute a surgi au sujet detwijfel koesteren • avoir des doutesgeen twijfel lijden • ne faire aucun doutehet lijdt geen twijfel dat dat juist is • nul doute que cela ne soit vraitwijfel uitspreken • faire des restrictionsaan twijfel onderhevig zijn • être sujet à cautionboven (alle) twijfel verheven zijn • être hors de doutebuiten twijfel • hors de doutedoor twijfels verscheurd • déchiré par le doutein twijfel staan • hésiteriets in twijfel trekken • mettre qc. en douteiemands goede naam in twijfel trekken • faire planer un doute sur la réputation de qn.hij heeft er zo zijn twijfels over • il a des doutes à ce sujetzonder twijfel • sans aucun doute -
26 wil
♦voorbeelden:met de beste wil van de wereld • avec la meilleure volonté du mondezonder eigen wil • sans volontézij heeft een eigen wil • elle sait ce qu'elle veutzijn goede wil tonen • faire acte de bonne volonté(mensen) van goede wil • (les hommes) de bonne volontéhet is de goede wil die telt • c'est l'intention qui comptemet een beetje goeie wil gaat het best • avec un peu de bonne volonté ça iramoeders wil is wet • ±ce que femme veut, Dieu le veuteen stalen wil • une volonté de fereen sterke wil hebben • avoir de la volontéde vrije wil • le libre arbitreiets uit (eigen) vrije wil doen • faire qc. de son plein gréiemands wil doen • faire la volonté de qn.uw wil geschiede • que ta volonté soit faite(voor) elk wat wils • il y en a pour tous les goûtshet gebeurde buiten zijn wil (om) • cela arriva malgré luialleen de wil om te leven redde de patiënt • seule la volonté de vivre sauva le maladede wil om te leren • le goût d'apprendretegen de wil van iemand ingaan • aller contre la volonté de qn.iets tegen zijn wil doen • faire qc. contre son gréiets tegen iemands wil doen • passer outre à la volonté de qn.ter wille van • pour l'amour dewil tot verandering • volonté de changement -
27 woord
♦voorbeelden:het Woord Gods • la parole de Dieumet andere woorden • autrement ditgevleugelde woorden • mots historiqueshet goddelijk Woord • le Verbe (de Dieu)geen goed woord voor iets, iemand over hebben • condamner ouvertement qc., être sans pitié pour qn.een goed woord(je) voor iemand doen • intercéder en faveur de qn.aan een half woord genoeg hebben • savoir ce que parler veut direhet hoge woord moest eruit • il fallait que le grand mot fût lâchéhoge woorden met iemand hebben • avoir une violente dispute avec qn.holle woorden • vaines paroleseen kort woord spreken • prendre brièvement la parolehij moet altijd het laatste woord hebben • il faut toujours qu'il ait le dernier mothet verlossende woord spreken • dire le fin moteen vriendelijk woord spreken • dire un mot gentileen waar woord spreken • dire le mot justeeen man van weinig woorden • un homme avare de paroleszijn woorden (op een goudschaaltje) (af)wegen • (bien) peser ses motser is wel eens een woord gevallen • ils ont eu des mots de temps en tempsiemand (de) woorden in de mond leggen • mettre des mots dans la bouche de qn.woordjes leren • apprendre des motszijn woorden terugnemen • se rétractermen moet hem de woorden uit de keel, de mond trekken • on doit lui arracher les mots (de la bouche)niet veel woorden over iets vuilmaken, aan iets verspillen • ne pas perdre sa salive à qc.naar woorden (moeten) zoeken • (devoir) chercher des motseen woord vooraf • un avant-proposhet blijft bij woorden • ce sont des paroles en l'airhet niet (alleen) bij woorden laten • ne pas se contenter de belles parolesniet in woorden uit te drukken • inexprimablemet zoveel woorden • mot pour motmet, in één woord • en un motiets onder woorden brengen • formuler qc.over zijn woorden vallen, struikelen • trébucher sur ses motsniet uit zijn woorden kunnen komen • s'embrouiller (dans ses phrases)je haalt me de woorden uit de mond • j'allais le direiemand de woorden uit de mond kijken • être suspendu aux lèvres de qn.iets woord voor woord navertellen • répéter qc. mot pour motiets woord voor woord vertalen • traduire qc. mot à mothij moet er het eerste woord nog over zeggen • il n'en a encore rien ditgeen woorden voor iets hebben • 〈 letterlijk〉 ne pas avoir de mot pour qualifier qc.; 〈 figuurlijk〉 être stupéfait devant qc.geen woorden voor iets weten te vinden • être à court de motsdaar is geen woord van aan, waar • il n'y a pas un (traître) mot de vraimet geen woord over iets spreken • ne pas souffler mot de qc.geen woord meer! • plus un mot!geen woord meer met elkaar spreken • ne plus s'adresser la parolegeen woorden maar daden • pas de paroles, des actesdat is geen woord te veel gezegd • il n'y a pas un mot de tropgeen woord zeggen • ne pas dire un moter geen woord tussen kunnen krijgen • ne pas pouvoir placer un mothij kon geen woord uitbrengen • il n'a pas pu émettre un sonmet twee woorden spreken • répondre polimentgeen woord van iets verstaan, begrijpen • ne rien comprendre à qc.het Woord is Vlees geworden • le Verbe s'est fait chair→ link=man man, link=verstaander verstaanderzij kan goed haar woord doen • elle parle bienhet woord is aan u, u hebt het woord • vous avez la paroleiemand het woord ontnemen • retirer la parole à qn.het woord tot iemand richten • adresser la parole à qn.het woord voeren • avoir la paroleaan het woord zijn • avoir la paroleiemand aan het woord laten • laisser parler qn.iemand niet aan het woord laten komen • refuser la parole à qn.iemand te woord staan • recevoir qn.zijn woord breken • manquer à sa parolezijn woord geven • donner sa paroleiemand aan zijn woord houden • prendre qn. au motzijn woord nakomen • tenir parolezijn woord terugnemen • reprendre sa parolezijn woord verpanden • engager sa paroleeen man van zijn woord • un homme d'honneurbij zijn woord blijven • tenir paroleik geloof u op uw woord • je vous crois sur parole -
28 't is u niet onbekend dat …
't is u niet onbekend dat …vous n'êtes pas sans savoir que … -
29 antwoord
♦voorbeelden:een gepast antwoord • une réponse adéquateeen gevat antwoord • une repartie, une riposteeen raak antwoord • une réponse bien envoyéenooit om een antwoord verlegen zijn • n'être jamais en restezonder antwoord af te wachten • sans laisser le temps de répondreantwoord geven • répondreop alles een antwoord hebben, altijd een antwoord klaar hebben • avoir réponse à toutzijn enige antwoord was een verwijtende blik in mijn richting • pour toute réponse, il me lança un coup d'oeil réprobateurin antwoord op uw brief, schrijven • en réponse à votre lettreten, tot antwoord geven • donner en réponseiets zonder antwoord laten • laisser une question en suspenshet antwoord schuldig (moeten) blijven • ne savoir que répondre→ link=afwachting afwachting -
30 bedoeling
♦voorbeelden:1 met een goede bedoeling iets doen • faire qc. dans une bonne intentionzonder kwade bedoeling • sans penser à maldat was niet de bedoeling • ce n'était pas cela qu'on voulait fairehet ligt in onze bedoeling om … • nous avons l'intention de … 〈+ onbepaalde wijs〉je hebt de bedoeling van het stuk niet begrepen • tu n'as pas compris le sens de la pièce -
31 bekend
1 [algemeen] connu2 [kennis hebbende van] au courant♦voorbeelden:het is algemeen bekend • tout le monde sait celau komt me bekend voor • il me semble vous avoir vu qp.zich bekend maken (aan) • se présenter (à)het zal u wel bekend zijn, dat … • vous n'êtes pas sans savoir que …voor zover mij bekend • à ma connaissancebekend van radio en tv • connu par la radio et la télévisioneen bekende • une connaissance2 bent u in de omgeving bekend? • vous connaissez (bien) la région?hij is bekend met de procedure • il est au courant de la procédure -
32 binnen
binnen1〈 bijwoord〉♦voorbeelden:niets binnen kunnen houden • vomir tout ce qu'on absorbede oogst is binnen • la moisson est rentréestaat je fiets al binnen? • est-ce que tu as déjà rentré ton vélo?wij werden binnen geroepen • on nous a fait entrernaar binnen gaan • entreriets naar binnen slaan • avaler qc.zich iets te binnen brengen • se rappeler qc.iemand te binnen schieten • venir à l'esprit à qn.van binnen • au dedansvan binnen uit • du dedansbinnen zonder kloppen • entrez sans frapperbinnen! • entrez!————————binnen2〈 voorzetsel〉♦voorbeelden:2 de rekening moet binnen drie dagen betaald worden • la facture doit être payée dans les trois joursbinnen een uur ben ik bij je • d'ici une heure je serai chez toi -
33 brandschoon
1 [geheel schoon] impeccable2 [op wie, waarop niets aan te merken is] irréprochable♦voorbeelden:de beklaagde bleek brandschoon • il s'avéra que l'accusé avait les mains nettes -
34 daargelaten dat …
daargelaten dat …sans compter que … -
35 daarlaten
♦voorbeelden:enkele uitzonderingen daargelaten • à quelques exceptions prèsdit daargelaten • à part celadaargelaten dat … • sans compter que … -
36 dat zal wel niet
-
37 de kinderen mogen toekijken
de kinderen mogen toekijken -
38 een motor die slechts loopt op loodvrije benzine
een motor die slechts loopt op loodvrije benzineDeens-Russisch woordenboek > een motor die slechts loopt op loodvrije benzine
-
39 enig
enig1♦voorbeelden:hij is de enige die het kan • il est le seul à pouvoir le fairehet enige dat … • la seule chose que …het enige dat helpt is … • le seul remède efficace, c'est …je woont hier enig • tu es vraiment très bien installé (ici)————————enig21 quelque♦voorbeelden:————————enig31 [een zekere mate] quelque2 [ook maar één] le moindre3 [een klein aantal] quelques♦voorbeelden: -
40 even
1 [door twee deelbaar] pair♦voorbeelden:II 〈 bijwoord〉1 [in dezelfde, gelijke mate] aussi2 [een korte tijd] un moment4 [een weinig] un peu♦voorbeelden:hij is even oud als ik • il est aussi vieux que moiik kom maar even langs • je ne fais qu'entrer et sortirkun je even komen? • peux-tu venir un moment?zich even laten zien • montrer le nezzij moet er even uit • elle a besoin de changer d'airheel even • un tout petit momenthet is even voor vijven • il est près de cinq heures3 iets even aanraken • effleurer qc.4 iets even afborstelen • donner un coup de brosse à qc.nog even doorzetten • encore un petit efforteven buiten de stad gelegen • situé juste en dehors de la villezij is even in de twintig • elle a dans les vingt ans¶ dat is even mooi! • voilà qui est beau!gooi hem even de deur uit • fiche-le donc à la porteeven mijn hoed opzetten, dan kunnen wij gaan • le temps de mettre mon chapeau et nous partonsho eens even! • ta, ta, ta!
См. также в других словарях:
Sans que — ● Sans que indique une simultanéité ou une conséquence négative : Je suis passé sans que personne ne me pose de questions. Tâche de t approcher sans qu on te voie … Encyclopédie Universelle
L’amitié rompue ne se renoue point sans que le noeud paraisse ou se sente. — (prov. patois). См. Замиреный друг не надежен … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
sans — [ sɑ̃ ] prép. • sens 1050; var. seinz, senz, sen; lat. sine, avec s adv. 1 ♦ Préposition qui exprime l absence, le manque, la privation ou l exclusion. Le suspect a refusé d être interrogé sans son avocat, en l absence de son avocat. Un enfant… … Encyclopédie Universelle
que — 1. (ke) pron. relatif, ou mieux conjonctif 1° Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. Il ne s emploie que comme régime ; il est des deux genres, et des deux nombres ; l e s élide devant une voyelle ou une h muette. Ces hommes que vous avez vus … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Sans enfant par choix — « Sans enfant par choix » (en anglais : childfree) est un terme utilisé pour décrire les personnes qui choisissent de ne pas avoir d’enfants. Ce mouvement, né aux États Unis, en a débordé les frontières pour gagner principalement… … Wikipédia en Français
Sans enfant — par choix « Sans enfant par choix » (en anglais : childfree) est un terme utilisé pour décrire les personnes qui choisissent de ne pas avoir d’enfants. Ce mouvement, né aux États Unis, en a débordé les frontières pour gagner… … Wikipédia en Français
Sans enfant par choix (childfree) — Sans enfant par choix « Sans enfant par choix » (en anglais : childfree) est un terme utilisé pour décrire les personnes qui choisissent de ne pas avoir d’enfants. Ce mouvement, né aux États Unis, en a débordé les frontières pour… … Wikipédia en Français
Sans l'ombre d'un temoin — Sans l ombre d un témoin Sans l ombre d un témoin est un roman policier d Elizabeth George publié en 2005. Il a pour cadre la ville de Londres. Son titre original est With no one as witness. C est le treizième roman ayant pour héros l inspecteur… … Wikipédia en Français
Sans l'ombre d'un témoin (Elisabeth George) — Sans l ombre d un témoin Sans l ombre d un témoin est un roman policier d Elizabeth George publié en 2005. Il a pour cadre la ville de Londres. Son titre original est With no one as witness. C est le treizième roman ayant pour héros l inspecteur… … Wikipédia en Français
Sans l'ombre d'un témoin — Auteur Elizabeth George Genre Policier Version originale Titre original With No One as Witness Langue originale Anglais Pays d origine … Wikipédia en Français
sans — Sans, Sine. Sans cela, Alioquin, Caeteroquin, Alias. Sans toy, Absque te. Sans cause, Ob nullam noxiam. Non sans cause, Non abs re. Sans fin, In infinitum. Sans peine ou difficulté, Nullo negotio. Sans courroux, Per pacem. Sans division, Pro… … Thresor de la langue françoyse