-
1 sanguis
1) кровь (per omne corpus s. diffunditur C)2) кровопролитие, резня, убийство ( ad sanguinem incitare C)s. civīlis Lcr — междоусобная война3) жизненная сила, жизнь (integer aevi s. V); крепость, мощь ( oratorum C); свежесть ( sucum et sanguinem amittere C), но тж.amittere sanguinem Pt — похолодеть от ужаса, остолбенетьquum est s. integer Pl — пока сил не поубавилось4) имущество, состояние ( de sanguine aerarii detrahĕre C)5) кровное родство (sanguine conjunctus C); происхождение, род ( ejusdem sanguinis esse T)sanguine contingere (attingere PJ) aliquem QC — находиться с кем-л. в кровном родстве6) потомок, отпрыск, дитя (s. paupĕrum parentum H)7) сок (sc. arborum Man)s. Bacchēus St — вино -
2 deficio
dē-ficio, fēcī, fectum, ere [ facio ]1) отложиться, отпасть, изменить (d. abaliquo L, C etc.; d. ab amicitia populi Romani Cs)d. a patribus ad plebem L — перейти от патрициев на сторону плебсаd. a se C — изменить самому себеillis legibus d. L — отказаться от соблюдения этих законовd. a virtute C — утратить доблесть (добродетельность)2) оказываться недостаточным, не хватать, недоставать (si cibaria defecerint in navigatione Dig)dies deficiat, si velim eam causam defendere C — не хватило бы дня, если бы я пожелал защищать это делоhorrea fecundas ad messes deficientia Tib — житницы, которые не в состоянии вместить богатый урожай3)d. vitā Pl etc. — находиться при смертиnec animo defēcit, nec consilio L — он не утратил ни мужества, ни благоразумияd. aliquem (редко alicui) — недоставать у кого-л. (tempus deficit aliquem VM; tela nostris — v. l. nostros — deficiunt Cs)б) pass.deficitur aliquis (aliquid) (ab) aliquā re — кто-(что-)л. лишен(о) чего-л. (defici a viribus Cs; defici pecunia Sen)defici animo QC — лишиться сознания, но (см. выше)animo defĭcere Lcr, Cs etc. или просто d. Cs, C etc. — пасть духом, приунытьdefectum corpore caput PJ — голова, отделённая от тела4) беднеть, нищать, банкротиться, становиться неплатёжеспособным ( si debitores defecerint Dig)5) гаснуть, угасатьignis deficit V — огонь гаснет (догорает), ноtenent Danai quā deficit ignis V — данайцы захватили (всё), что пощадил огонь6)а) убывать, убавляться, уменьшатьсяб) подходить к концу, оканчиватьсяdeficiente die Pt — на закате7) (тж. d. vitā Pl) умирать, скончаться (d. prope lucem Su; deficit omne, quod nascitur Q)d. sanguine et spiritu VM — умереть от потери крови9) уходить, покидать (orbem O; somnus deficit aliquem Tib) -
3 imbuo
buī, būtum, ere1) напитывать, напоить, омочить ( aliquid aliquā re)aram i. (sc. sanguine) V — обагрить своей кровью алтарь, т. е. быть принесённым в жертву2) перен. пропитывать, внушать, напитывать, наполнять (i. animos aliquā re, aliquem admiratione L; imbui variis erroribus C)imbutus — пропитанный ( aliquo odore H), проникнутый, насыщенный (odio, superstitione C)3) заражать, пятнать (aliquem vitiis L; imbutus macula scelĕris, hac crudelitate, hoc scelere C)4) обучать, приучать (ita a majoribus imbūti C; socios ad officia legum T; aliquem castrensibus stipendiis PJ)imbutus dialecticis C (litteris Q, Su) — хорошо знакомый с диалектикой (с литературой)5) испытывать, пробовать ( opus suum O)i. terram vomĕre VF — впервые вспахать землю, поднять целину -
4 inficio
īn-ficio, fēcī, fectum, ere [ facio ]1) смешивать, пропитывать ( aquam aliquā re O)i. aliquid veneno Just, Su — отравить что-л.2) красить, окрашивать, раскрашивать (i. lanas PM; i. se vitro Cs; aequor infectum sanguine H; infecta medicamine facies Pt)arma sanguine infecta V — оружие, обагрённое кровьюinfectus sole PM — загорелыйinfectus pallore Cld — побледневший, бледныйi. diem O — затмить дневной светcana senecta infecit caput Tib — старческая седина покрыла голову3) обучать ( aliquem artibus C)i. animos C — воздействовать (иметь влияние) на умы4) напитывать, заражать (i. aliquem superstitione T, vitiis Sen, C; i. animum desidiā; infici opinionum pravitate C) -
5 inundo
in-undo, āvī, ātum, āre1) наводнять, затоплять (campum L; Ciliciam sanguine Persarum QC)2) выступать из берегов, разливаться ( flumen inundavit L)3) заполнять, вторгаться ( Cimbri Italiam inundaverunt Just)5) обильно угощать или поить ( vino Falerno inundari Pt)6) обрушивать ( invidiā inundari — см. invidia 5.)7) быть переполненным, быть затопленным ( inundant sanguine fossae V) -
6 parento
āvī, ātum, āre [ parens III ]1) приносить жертву умершему (преим. отцу, матери, родственнику) (p. mortuis C, Sen)2) приносить искупительную жертву ( alicui sanguine alicujus L); мститьnoxio sanguine p. injuriae suae Pt — кровью преступника смыть свою обидуp. majoribus excidio urbis QC — мстить за предков разрушением города3) удовлетворять, утолятьinternecione hostium justae irae p. QC — утолить справедливый гнев истреблением врагов -
7 alienus
I aliēnus, a, um [ alius ]1)а) принадлежащий другим, не свой, чужой ( pecuniae C); иноземный ( religio C); заимствованныйб) занятый, взятый в долгpavor a. L — чужой страх, ноalienis pedibus ambulare погов. PM — прогуливаться чужими ногами (т. е. в носилках)nomina aliena Sl — чужие долги2) (тж. a. sanguine L) не находящийся в родствеgenti conditoris haud a. L — находящийся в известном родстве с основателем (Рима)3) незнакомый, неизвестныйfamiliaris? immo alienissimus C — близкий друг? да нет, совершенно незнакомый4) ивой5) далёкий, несвойственный, посторонний, чуждыйoratio aliena a cotidianā dicendi consuetudine C — речь, далёкая от тех, которые принято произноситьnon a. raeioni nostrae C — ничуть не противоречащий моим интересамa. metu alicujus L — свободный от страха перед кем-л.6) неудобный, неуместный, неблагоприятный, несообразный, ненадлежащийaliēnum tempus ad aliquid Cs — неблагоприятный для чего-л. моментa. dignitate alicujus C — несовместимый с чьим-л. достоинством7) незнакомый, несведущий ( in physicis C)homo non a. in litteris C — человек не лишённый образованияjoci non a. Q — человек, который не прочь пошутить8) нерасположенный, неблагосклонный ( alienissimus rusticae vitae Col)homo a. ab aliquo C — человек не расположенный к кому-л.aliēno animo esse in aliquem Cs — враждебно относиться к кому-либо. — см. тж. alienumII aliēnus, ī m.1) чужой человек, чужак, незнакомец ( propinqui et alieni C)2) иноземец PM -
8 aspergo
I a-spergo, spersī, spersum, ere [ ad + spargo ]1) обрызгивать, окроплять, опрыскивать (alicui rei aliquid и aliquid aliqua re)a. aquam Pl — брызгать водойa. vestimenta aquā Sen — обрызгать одежду водойa. aram sanguine C — обагрить жертвенник кровью2)а) засыпать, посыпатьa. panem sale Macr — посолить хлебб) рассеивать, разбрасывать ( stercus ut semen in agro Vr); усеивать (mons parvis urbibus aspersus Mela)3) подбрасывать, подбавлять, швырять ( как подачку)a. alicui sextulam C — завещать кому-л. 72-ю долю имущества4) ( о корме) засыпать, задавать (a. glandem bubus PM)5) пачкать, пятнать, чернить (aliquem linguā rhH.)a. aliquem (infamiā) C — опозорить кого-л.a. aliquem suspicione C — навлечь на кого-л. подозрениеa. aliquid mendaciunculis C — сдобрить (приправить) что-л. маленькой ложьюa. molestiam alicui C — причинить кому-л. неприятностьgemitu a. aures alicujus VM — стоном коснуться чьих-л. ушейa. virus alicui V — умерщвлять кого-л. ядомhoc aspersi, ut scires... C — я добавил это замечание, чтобы ты понял..II aspergo, inis f.1) опрыскивание, прыскание, обрызгивание ( aspergine silvas impluere O)2) влажность от окропления, брызнувшая жидкость, капли ( aquarum O)salsa a. V — солёная пенаa. caedis O — брызнувшая кровь3) перен. примесь, налёт ( infamiae Fronto) -
9 attingo
at-tingo, tigi, tāctum, ere [ tango ]1) прикасаться, дотрагиваться, трогать (a. aliquem manu AG)digito se caelum attigisse putare погов. C соотв. русск. — быть на седьмом небеaliquid extremis digitis a. погов. C — касаться чего-л. вскользь2) доходить, достигать (Italiam C; Britanniam Cs); соприкасаться, граничить (a. Ciliciam C)a. lumina V — увидеть свет3) нападать (aliquem a. Sl, Su)4) трогать, братьde praeda non teruncium a. C — не взять ни гроша из добычи5) есть, щипать ( о животных) ( herbam V)6) щупать ( pulsum venarum T)7) поражать, разбивать ( aries murum attigit Cs)8) вступать в любовную связь (aliquam a. Ter etc.)9) достигать, доходить ( об известиях)10) касатьсяa. aliquem cognatione Su — быть с кем-л. в родствеa. aliquem sanguine Su — быть с кем-л. в (кровном) родствеa. aliquem necessitudine C — находиться в тесных отношениях с кем-л.si quid eam humanitus attigisset Ap — если бы с нею приключилось нечто свойственное человеческой природе, т. е. если бы она умерлаGraecas litteras a. C — заниматься греческим языкомgaudia a. Prp — испытывать удовольствие11) начинать, предпринимать ( bellum Sl) -
10 commaculo
com-maculo, āvī, ātum, āre1) запятнать, замарать ( manūs sanguine V)2) опозорить, осквернить (se cum aliquo miscendo Sl; flagitiis commaculati T) -
11 concresco
con-crēsco, crēvī, crētum, ere1) срастаться, уплотняться, сгущаться, твердеть, застывать, замерзать (frigore V; mare concrescit glacie O)2) свёртываться (concretum lac V, O, T); запекаться (concretus sanguis CC)concreta sanguine barba O — борода, слипшаяся от крови3) притуплятьсяconcretum lumen Poëta ap. C — потускневший свет4) слагаться, возникать, происходить, образовываться (aliqua re Col etc.)concretum esse ex re aliqua C — состоять из чего-л.initia, undeomnia orta, generata, concreta sunt C — начала, из которых всё родилось, возникло, образовалось. — см. тж. concretus -
12 concretus
I 1. concrētus, a, umpart. pf. к concresco2. adj.1) сгущённый, густой, уплотнённый (aēr, umor C)lac concretum V, T, PM — свернувшееся молокоdolor c. O — немая скорбь (без слёз)vultus c. Tert — неподвижное (суровое) лицо2) сросшийся, слежавшийсяII concrētus, ūs m. [ concresco ]сгущение, уплотнение ( suci PM) -
13 conspergo
cōn-spergo, sī, sum, ere [ spargo ]1) опрыскивать, обрызгивать, окроплять (terram rore PM; aras sanguine Lcr); посыпать ( carnem sale Col); осыпать, усыпать, усеивать (caput Tauri stellis conspersum C; herbas floribus Lcr)c. orationem hilaritate C — оживить (согреть) речь юмором -
14 contamino
con-tāmino, āvī, ātum, āre [*. tagmino = tango ]1) смешивать, соединять, сливать2)а) марать, пятнать, осквернять, портить (aliquem и aliquid aliquā re Ter, C etc.); опозорить ( se scelere C)c. se sanguine alicujus C — обагрить свои руки чьей-л. кровьюб) обезображивать, искажать, уродовать (c. veritatem mendacio C; c. disciplinam male dicendo et similiter vivendo Ap) -
15 contingo
I con-tingo, tigī, tāctum, ere [ tango ]1) трогать, дотрагиваться, прикасаться (aliquid manu Col; aliquem digĭto Cato, Ap)c. finem suum O — достигнуть своего предела, т. е. высшей степени (ср. 6.)c. terram osculo L — поцеловать землюsumma sidera plantis c. погов. Prp — касаться подо1 швами высочайших звёзд (т. е. шествовать по звёздам, достигнуть высшего блаженства)2)а) захватывать, схватывать (cibum rostris C; funem manu V)б) обхватывать, обнимать ( alicujus genua Ap)3)carmina musaeo c. lepōre Lcr — придать поэме мусическую прелесть (по др. — к contingo II)б) посыпать ( cibos sale CC)4) пятнать, осквернять ( corpus corpore Pl)contactus — поражённый ( venenatis morsibus Ap), заражённый, осквернённый, опороченный (scelere L; vitiis T)5) касаться, иметь отношениеc. aliquem cognatione QC (sanguine ac genere L) — приходиться кому-л. сродниhaec consultatio nihil contingit Romanos L — этот вопрос римлян не касаетсяc. aliquem propius H — быть в близких отношениях с кем-л.6) быть смежным, граничить ( Helvii contingunt fines Arvernorum Cs — ср. 1.)c. Aethiopiam Mela — граничить с Эфиопией7) достигать, прибывать (Italiam V; terram O; metam H)8) доставать, достигать, поражать (aliquem ferro V, O)9) (преим. в 3 л., реже в inf.) выпадать на долю, случаться, приключатьсяnon cuivis homini contingit adire Corinthum погов. H — не всякому доводится побывать в Коринфе, т. е. не всем суждена удачаerras, si putas contingere posse, ut... Pt — ты ошибаешься, если думаешь, будто может случиться, что..II con-tingo (continguo), —, —, ereсмачивать, увлажнять, окроплять ( aliquid colore Lcr) -
16 cresco
crēvī, crētum, ere [одного корня с creo ]1) расти, вырастать ( crescit barba Lcr)luna crescit Vr, C etc. — луна прибавляетсяc. corpore Pt — полнетьnec sursum nec deorsum non cresco, nisi... Pt — не расти мне ни вверх, ни вниз, если только... ( разговорная формула клятвы)3)а) расти, возрастать, прибавляться, нарастать, усиливаться (crescebato dium in aliquem C; vox crescebat. tanquam tuba Pt)б) возвышаться, приобретать значение, преуспевать ( labore atque justitiā Sl)nihil crescit solā imitatione Q — ничто не преуспевает (не развивается) путём одного лишь подражанияcrevisse per summam gloriam L или ad culmina rerum Cld — достичь высшей славыc. per aliquem Cs — возвыситься благодаря кому-л.c. patrimonio Pt — богатетьde nihilo crevit Pt — он вырос из ничего, т. е. из нищего стал богачом4) воспрянуть духом, возрадоваться, возликовать ( ex aliquā re O)5) превращаться (in frondemcrines, in ramos brachia crescunt O)6) разрастаться, раздуваться ( crēscentia laboribus membra Sil); пухнуть, разбухать ( tumor crescit CC)7) дорожать ( annona crevit Cs)8) произрастатьcretus — происшедший, родившийся ( Trojano sanguine V) -
17 cruento
āvī, ātum, āre [ cruor ]1) заливать, обагрять кровью (gladium C, L; c. se sanguine alicujus T)2) наносить кровавые раны, ранить (c. aliquem Enn etc.)aliquid morsu c. Prp — кусать что-л. до крови3) редко красить в красный цвет ( vestem Sen) -
18 decolor
-
19 defundo
dē-fundo, fūdī, fūsum, ere1) лить вниз, сливать, струить, переливать ( vinum ex dolio in amphoram H); выливать (aquam in vas plumbeum Col)2) проливать (imbres St; defuso sanguine procubuit moriens Sil)3) сыпать ( fruges pleno cornu H)4) культ. совершать возлияние ( merum pateris H) -
20 delibuo
dē-libuo, buī, būtum, ere [одного корня с libo ]мазать, покрывать (sanguine delibutus Sen); умащивать (unguentis delibutus Sen, Ph)
См. также в других словарях:
sanguine — [ sɑ̃gin ] n. f. • 1564; pierre sanguine XIIIe; de sanguin 1 ♦ Variété d hématite rouge. ♢ (1694) Crayon fait de cette matière, d un rouge ocre ou pourpre. ♢ Par ext. Dessin exécuté avec ce crayon. Une sanguine de Watteau. Lithographie imitant… … Encyclopédie Universelle
Sanguine — San guine, a. [F. sanguin, L. sanguineus, fr. sanguis blood. Cf. {Sanguineous}.] 1. Having the color of blood; red. [1913 Webster] Of his complexion he was sanguine. Chaucer. [1913 Webster] Like to that sanguine flower inscribed with woe. Milton … The Collaborative International Dictionary of English
Sanguine — refers to a reddish, often tending to brown, color of chalk used in drawing. The word may also refer to a drawing done in sanguine. TechniqueSanguine lends itself naturally to sketches, life drawings, and rustic scenes. It is ideal for rendering… … Wikipedia
sanguine — Sanguine. s. f. Sorte de mine rouge, de pierre rouge dont on fait du crayon. Dessiner avec de la sanguine. un crayon de sanguine. Sanguine, se dit aussi, d Une sorte de pierre precieuse de couleur de sang … Dictionnaire de l'Académie française
Sanguine — San guine, n. 1. Blood color; red. Spenser. [1913 Webster] 2. Anything of a blood red color, as cloth. [Obs.] [1913 Webster] In sanguine and in pes he clad was all. Chaucer. [1913 Webster] 3. (Min.) Bloodstone. [1913 Webster] 4. Red crayon. See… … The Collaborative International Dictionary of English
sanguine — early 14c., type of red cloth, from O.Fr. sanguin (fem. sanguine), from L. sanguineus of blood, also bloody, bloodthirsty, from sanguis (gen. sanguinis) blood (see SANGUINARY (Cf. sanguinary)). Meaning blood red is recorded from late 14c. Meaning … Etymology dictionary
sanguine — sanguine, sanguinary Both words are derived from the Latin word sanguis (stem sanguin ) meaning ‘blood’. Sanguine originally meant ‘blood coloured’ but now primarily means ‘optimistic, confident’ from an earlier association of blood (one of the… … Modern English usage
sanguine — [adj1] happy; optimistic animated, assured, buoyant, cheerful, confident, enthusiastic, expectant, hopeful, lively, positive, secure, self assured, self confident, spirited, undoubtful, upbeat; concepts 403,542 Ant. depressed, pessimistic, sad,… … New thesaurus
Sanguine — San guine, v. t. To stain with blood; to impart the color of blood to; to ensanguine. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
sanguine — adjective anticipative, assured, bright, buoyant, cheerful, confident, encouraged, enthusiastic, expectant, full of hope, hopeful, in good spirits, inspirited, optimistic, reassured, sanguineous, trustful, trusting, undespairing, undoubting… … Law dictionary
SANGUINE — abluendi fortuitae caedis reum apud Athenienses ritus vide supra voce Abannatio it. Pharmaci … Hofmann J. Lexicon universale