-
1 accostarsi ai Sacramenti
accostarsi ai Sacramentidie Sakramente empfangenDizionario italiano-tedesco > accostarsi ai Sacramenti
2 amministrazione dei sacramenti
совершение ( священником) таинствItaliano-russo Law Dictionary > amministrazione dei sacramenti
3 accostarsi ai sacramenti
гл.общ. причащатьсяИтальяно-русский универсальный словарь > accostarsi ai sacramenti
4 far mille sacramenti
прил.Итальяно-русский универсальный словарь > far mille sacramenti
5 fare con tutti i sacramenti
гл.общ. (q.c.) сделать (что-л.) по всем правиламИтальяно-русский универсальный словарь > fare con tutti i sacramenti
6 morire con tutti i sacramenti
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > morire con tutti i sacramenti
7 una ragazza con tutti i sacramenti
сущ.разг. девица что надоИтальяно-русский универсальный словарь > una ragazza con tutti i sacramenti
8 sacramento
m1) рел. таинствоi sette sacramenti — семь таинствaccostarsi ai sacramenti — исповедаться и причаститьсяmorire con tutti i sacramenti — умереть как добрый христианинcon tutti i sacramenti перен. — по всем правилам, как / что надо разг., со всеми причиндалами разг., шутл.2) рел. (Sacramento) таинство причащенияil santo / il Divino / il santissimo sacramento — Святые Дары, причастие3) книжн. клятва•Syn:9 sacramento
sacraménto m 1) rel таинство accostarsi ai sacramenti -- исповедаться и причаститься morire con tutti i sacramenti -- умереть как добрый христианин con tutti i sacramenti fig -- по всем правилам, как <что> надо (разг), со всеми причиндалами (разг, шутл) 2) rel (S) таинство причащения il SantoSacramento -- Овятые Дары, причастие ricevere il Sacramento -- причаститься Овятых Даров 3) lett клятва fare sacramento -- (по) клясться fare mille sacramenti -- клясться всеми святыми 10 sacramento
sacraménto m 1) rel таинство accostarsi ai sacramenti — исповедаться и причаститься morire con tutti i sacramenti — умереть как добрый христианин con tutti i sacramenti fig — по всем правилам, как <что> надо ( разг), со всеми причиндалами ( разг, шутл) 2) rel (S) таинство причащения il SantoSacramento — Святые Дары, причастие ricevere il Sacramento — причаститься Святых Даров 3) lett клятва fare sacramento — (по) клясться fare mille sacramenti — клясться всеми святыми11 amministrare
administerazienda manage, run* * *amministrare v.tr.1 to manage, to direct: amministrare una azienda, to conduct (o to run) a business; amministrare un paese, to run a country; amministrare una scuola, to run a school2 (dir., eccl.) to administer: amministrare la giustizia, to administer justice; amministrare i Sacramenti, to administer the Sacraments3 (estens.) to regulate; to govern; to ration: amministrare le proprie forze, tempo, to ration one's energy, time.◘ amministrarsi v.rifl. to manage oneself: una persona che sa amministrare, a person who knows how to manage himself well.* * *[amminis'trare]verbo transitivo1) (governare) to run*, to manage [ azienda]; to manage, to administer [proprietà, denaro]; to govern [ comune]2) (somministrare) to administer [ farmaco]3) relig. to administer [ sacramenti]4) dir. to administer, to dispense [ giustizia]* * *amministrare/amminis'trare/ [1]1 (governare) to run*, to manage [ azienda]; to manage, to administer [ proprietà, denaro]; to govern [ comune]; amministrare il proprio tempo to ration one's time2 (somministrare) to administer [ farmaco]3 relig. to administer [ sacramenti]4 dir. to administer, to dispense [ giustizia].12 sacramento
m sacrament* * *sacramento s.m.1 (teol.) sacrament: il Santissimo Sacramento, the Holy (o Blessed) Sacrament; i sette sacramenti, the seven sacraments; accostarsi ai sacramenti; to go to confession and take Holy Communion; dare, prendere i sacramenti, to administer, to receive the sacraments3 ( bestemmia) swearword, oath, curse.* * *[sakra'mento]sostantivo maschile relig. sacramentaccostarsi ai o ricevere i -i to receive the Sacraments; il Santissimo Sacramento — the Blessed o Holy Sacrament
••* * *sacramento/sakra'mento/sostantivo m.relig. sacrament; accostarsi ai o ricevere i -i to receive the Sacraments; il Santissimo Sacramento the Blessed o Holy Sacrament\con tutti i -i in strict accordance with the rules.13 SACRAMENTO
m14 accostare
approachporta leave ajar* * *accostare v.tr.1 ( mettere vicino) to draw* near, to draw* close; to draw* (sthg.) up: accostare una sedia al muro, to draw a chair near the wall; accostò il tavolo alla finestra, he drew the table up (o close) to the window; accostare un'auto al marciapiede, to draw a car up (o close) to the kerb; accostare l'auto al marciapiede e parcheggiare, to pull up and park near the kerb3 (porte, finestre) to set* ajar, to leave* ajar: accostò la porta, he set the door ajar // per favore, accosta appena la finestra, please leave the window half open◆ v. intr.1 ( aderire) to fit*: l'armadio non si accosta bene alla parete, the cupboard doesn't fit properly against the wall2 ( avvicinarsi) to draw* in (to sthg.), to draw* alongside (sthg.): la nave stava accostando alla banchina, the ship was drawing in to the pier // accostare al marciapiede, ( di auto) to pull in to the kerb (o to draw up alongside the kerb)3 (aer., mar.) to haul, to tack: accostare a dritta, to haul (o to tack) to starboard; accostare a sinistra, to haul (o to tack) to port.◘ accostarsi v.rifl. o intr.pron. ( avvicinarsi) to go* near (s.o., sthg.), to come* near (s.o., sthg.): accostati alla finestra, go near the window // accostare ad un partito, to join a party // accostare a un autore, to start studying an author // accostare all'Eucarestia, to receive Holy Communion.* * *[akkos'tare]1. vt1)accostare qc a qc — (mettere vicino: oggetto) to move sth near sth, (colori, stili) to match sth with sth, (appoggiare: scala) to lean sth against sth
2) (avvicinare: persona) to approach, come up to3) (socchiudere: persiane) to half-close, (porta) to push (o pull) to1)accostare (a) Auto — to draw up (at), Naut to come alongside
accosti per favore! — pull in, please!
2) (Naut : modificare la rotta) to alter course3. vr (accostarsi)accostarsi (a) — to approach, go (o come) nearer
accostarsi a qc/qn Auto — to draw up at sth/next to sb, Naut to come alongside
2) (fig : abbracciare: fede, religione)accostarsi (a) — to turn to, (idee politiche) to come to agree with
3) (somigliare)accostarsi (a) — to be like, resemble
* * *[akkos'tare] 1.verbo transitivo1) (avvicinare) to draw* [sth.] near, to move [sth.] near [ oggetto]; to pull up, to draw* up [ sedia]accostare le labbra al bicchiere — to bring one's lips to the glass, to raise the glass to one's lips
2) (avvicinarsi a) to move closer to [ persona]4) (combinare) to combine, to match [ colori]2.1) [veicolo, conducente, ciclista] to draw* up, to pull in, to pull over2) mar. to come* alongside, to draw* alongside, to draw* up3.verbo pronominale accostarsi-rsi a qcn., qcs. — to approach sb., sth
2) mar.Ex:/Ex:••relig.
* * *accostare/akkos'tare/ [1]1 (avvicinare) to draw* [sth.] near, to move [sth.] near [ oggetto]; to pull up, to draw* up [ sedia]; accostare le labbra al bicchiere to bring one's lips to the glass, to raise the glass to one's lips2 (avvicinarsi a) to move closer to [ persona]3 (socchiudere) accostare la porta to pull the door to; accostare le tende to draw the curtains over a bit4 (combinare) to combine, to match [ colori](aus. avere)1 [veicolo, conducente, ciclista] to draw* up, to pull in, to pull over2 mar. to come* alongside, to draw* alongside, to draw* upIII accostarsi verbo pronominale1 (avvicinarsi) -rsi a qcn., qcs. to approach sb., sth.2 mar. - rsi alla banchina to come alongside the quay3 (cominciare a interessarsi) - rsi alla scherma to start to learn fencingrelig. - rsi ai sacramenti to receive the Sacraments.15 impartire
give* * *impartire v.tr. to impart; (dare) to give*: (eccl.) impartire la benedizione, to give the blessing; impartire un ordine a qlcu., to give an order to s.o.; impartire lezioni private, to give private lessons.* * *[impar'tire]* * *impartire/impar'tire/ [102]to issue, to give* [ ordine]; to give* [lezioni, sacramenti].16 sacramento
m.таинство (n.)17 -S53
a) со всеми прелестями;b) по всем правилам:«Barbara Pugliesi è una ragazza fatta con tutti i Sacramenti». (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)
— Барбара Пульези не просто девушка, а само совершенство.18 TUTTO
agg, pron e m— см. - P375— см. - S208— см. - V241— см. -A1119cucinato con tutti i sacramenti
— см. - S53innamorato sopra tutti i mercati
— см. - I277— см. - P2509— см. - C1148— см. - C1132— см. - D787— см. - C3200- T980 —— см. - F1238— см. - N227— см. - P1457— см. - S523— см. -A325— см. -A350— см. -A559a tutto andare (тж. a tutfandare)
— см. -A734— см. -A834— см. -A878— см. - B762— см. - B853— см. - B1068— см. - B1113— см. - B1221— см. - C570— см. - C591— см. - C592— см. - C897— см. - C1032— см. - C2174— см. - C2244— см. - C2441in tutti (i) conti (тж. per tutti i conti)
— см. - C2524— см. - C2797— см. - C2805— см. - C2968— см. - C3050— см. - C3206— см. - M524— см. - E25— см. - F570— см. - F836— см. - F1158— см. - F1493— см. - G116— см. - G246tutto il giorno (quant'è lungo)
— см. - G574— см. - I132— см. - I138— см. - L230— см. - L295— см. - L448— см. - L614— см. - M1654— см. - P853— см. - P886— см. - O684— см. - P1167— см. - P1417— см. - P1456 a)— см. - P1853— см. - P2349— см. - P2363— см. - P2508— см. - R179in tutta regola (тж. in tutte le regole)
— см. - R199— см. - R363— см. - R524— см. - G574— см. - S634— см. - S648— см. - S1009— см. - S1393— см. - S1439— см. - S1949— см. - T237— см. - T648— см. - T663— см. - T841— см. - T870- T985 —tutt'uno (тж. tutt'una)
- T985a —— см. - U131— см. - V76— см. - V248— см. - V388in bocca a tutti (тж. sulla bocca d; tutti)
— см. - B853— см. - C2955— см. - C2968— см. - L30a— см. - O684— см. - P2119— mettere alla portata di tutti
— см. - P2120adoperare lutti i suoi ferruzzi
— см. - F464— см. -A774— см. - F1587— см. - V52— см. -A836— см. - C324— см. - U65— см. - O119— см. -A8— см. -A779— см. -A1277— см. - G578— см. - M1246avere tutti i quarti di nobiltà
— см. - Q47— см. - T784anon avere tutti i suoi venerdì
— см. - V216— см. - S2090— см. - B382benedire con tutt'e due le mani
— см. - M559— см. - B567— см. - B873— см. - V477— см. - C2175contare tutte le cacciate di qd
— см. - C28— см. - B763— см. - B862— см. - S108— см. - T685— см. - T727— см. -A836— см. - C2176— см. - S1337— см. - S1445— см. - F330— см. - C2177— см. - V413— см. - F330— см. - O666— см. - C1164— см. - C2895— см. - F1588essere tutto G«su e Maria
— см. - G375— см. - G800 a)essere tutto l'idea di...
— см. - I21— см. - M1401— см. - O556— см. - O621essere tutto pane e cacio con qd
— см. - P258— см. - P1257— см. - S1414— см. - S2108— см. -A158— см. - R543— см. - G685- T986 —— см. - C1076 b)— см. - C1167— см. - C2175— см. - M1291— см. - M1464— см. - P2528— см. - S1040farne vedere di tutti I colori
— см. - V117— см. - M1785— см. - T987— см. - R639guardare tutto con occhi di bove
— см. - O37— см. - V622- T990 —— см. - C1850— см. - C2176— см. - R444— см. - B1452— см. - P431mandarsi tutto dietro le spalle
— см. - S1264— см. - P881— см. -A836— см. - M1326— см. - M1014— см. - M2131— см. - P431— см. - P2528— см. - R206mettersi tutto dietro le spalle
— см. - S1264— см. - T989— см. - F1587— см. - S54— см. - M1796— см. - C2178— см. - C1093— см. - C2176— см. - B1130- T991 —scrivere su tutte le cantonate
— см. - C589— см. - C2179— см. - C335— см. - C2720— см. - R542sprizzare salute da tutti i pori
— см. - S128stare a bere tutte Se ore Segali
— см. - O427— см. - L546— см. - O556— см. - C339— см. - M1191— см. -A1170— см. - C1102tirare giù tutti i santi del calendario (или del cielo, del paradiso)
— см. - S217tirare a tutti i bacherozz(ol)i
— см. - B35— см. - T685— см. - P2114— см. - B683— см. - C2180vedere tutto con occhi di bove
— см. - O37— см. - R541— см. - R559vedere tutto di tinta rosea [fosca]
— см. - T650a— см. - V275con le buone maniere, tutto s'ottiene
— см. - M425si campa tutti, fin alla morte
— см. - M1979— см. -A298— см. -A911chi fa tutte le feste, povero si veste
— см. - F498chi fa tutto per paura, niente vale e poco dura
— см. - P900chi ha bevuto tutto il mare, ne può bere una scodella
— см. - M813chi ha figlioli, tutti i bocconi non son suoi
— см. - F703chi ha poca vergogna, tutto il mondo è suo
— см. - V334chi la sera mangia tutto, la mattina canta cucco
— см. - S663chi a tutti faci! crede, ingannato si vede
— см. - F72chi tutto vuole, nulla stringe
— см. - S1945achi tutto vuole di rabbia muore
— см. - R7chi va a letto senza cena, tutta (la) notte si dimena
— см. - L501chi vuole tutte le ulive, non ha tutto l'olio
— см. - O310alla china tutti i santi aiutano
— см. - S225contento io, contento tutto il mondo (или contenti tutti)
— см. - C2507a dargli un dito, prende tutta la mano
— см. - D711— см. - D124— см. - D813— см. - B1016— см. - P294— см. - M1476— см. - C2305— см. - D535— см. - F317— см. - G1119— см. - M928...è tutto quel del mondo
— см. - M1818— см. - S383— см. - S1107— см. - S1893all'ingiù tutti i santi aiutano
— см. - S225una inano lava l'altra e tutte due lavano il viso (или e tutt'e due grattano il fil delle reni)
— см. - M705— см. - M1821— см. - M1987— см. - P1470non è oro tutto quello che luce
— см. - O637— см. - G604— см. - R535— см. - V366non si può fare a modo di tutti
— см. - M1678— см. - R535non sono uguali tutti i giorni
— см. - G605— см. - N511— см. - P346la pazienza è una buona erba, ma non nasce in tutti gli orti
— см. - P918— см. - P923— см. -A298la prima scodella piace a tutti
— см. - S464a primavera vengo.i fuori tutte le magagne
— см. - P2298quando l'acqua tocca il collo, tutti imparano a nuotare
— см. -A251quando il capo duole, tutte le membra languono
— см. - C823quando salta una capra, saltano tutte le altre
— см. - C883quand'uno è disgraziato, tutti strillano (или gridano) al lupo
— см. - L1013alla scesa tutti i santi aiutano
— см. - S225se l'astio fosse febbre, tutto il mondo l'avrebbe
— см. -A1289se rinvidia fosse febbre, tutto il mondo l'avrebbe (uni la vedrebbe)
— см. - I372— см. -A270— см. - M1679— см. - C951— см. - C188— см. - R490son tutti intorno a quest'osso
— см. - O715ne succedono di tutti i colori
— см. - C2181— см. - T337il tejp.po viei per tutti
— см. - T344— см. - T346— см. - B942a tutto c'è rimedio fuorché (или salvo) alla morte (тж. a tutto c'è rimedio, tranne l'osso del collo)
— см. - R390— см. - D357— см. - F317— см. - E228— см. - F951— см. - F510— см. - G609— см. - G1218— см. - L194— см. - P2545— см. - M978— см. - M1731— см. - M1825tutti i nodi vengono al pettine
— см. - N379— см. - P2345— см. - R423tutti si ritorna alla gran madre
— см. - M63tutto il rosso non è buono, e tutto il giallo non è cattivo
— см. - R561tutto il rosso non son ciliegi
— см. - R562— см. - C951- T993 —tutto sta nel... (или in...)
tutte le strade (или vie) conducono (или menano, portano, vanno) a Roma (тж. per tutte le strade si va a Roma; a Roma ci si va da tutte le strade)
— см. - R509— см. - S1954- T995 —tutti son utili, nessuno è necessario
— см. - B539 a)— см. - P1487— см. - V861— см. - G49— см. - P73— см. - U109— см. -A298una volta per uno tocca a tutti
— см. - V95919 amministrare
vt1) управлять, заведовать, ведатьamministrare un'azienda — 1) вести хозяйство 2) управлять предприятиемamministrare gli affari — управлять делами, вести делаamministrare i sacramenti рел. — отправлять требы / таинства2) подавать, подносить3) шутл.•Syn:Ant:20 frequentare
1. (- ento); vtfrequentare i sacramenti церк. — исповедоваться и причащаться2) (часто) обращаться, штудировать2. (- ento); vi (a) редкоfrequentare con qd — общаться с кем-либоSyn:СтраницыСм. также в других словарях:
Res Sacramenti — (лат. вещь для таинства) вещь, к рая является видимым знаком таинства. Теологически видимые знаки при крещении (вода) и причащении (хлеб и вино) указывают на личность Иисуса Христа со всеми Его достоинствами и благами, к рый познается в таин … Вестминстерский словарь теологических терминов
Mérione du Negev — Meriones sacramenti Meriones sacra … Wikipédia en Français
Bigamy (in Canon Law) — Bigamy (in Canon Law) † Catholic Encyclopedia ► Bigamy (in Canon Law) According to the strict meaning, the word should signify the marrying of a second after the death of the first wife, in contradistinction to polygamy, which is… … Catholic encyclopedia
Buxton's Jird — Conservation status Vulnerable (IUCN 3.1) Scientific classification Kingdom … Wikipedia
Rennratten — Mongolische Rennmaus (Meriones unguiculatus) Systematik Überfamilie: Mäuseartige (Muroidea) … Deutsch Wikipedia
SACRAMENTUM — I. SACRAMENTUM Latinis pecuniam quoque notat seu pignus a litigantibus, apud Pontifices, in sacro loco depositam, quô multabatur is, qui causâ cadebat. Similiter apud Athenienses Sacramentum deponebat, initiô litis, tum Actor, tum Reus; quorum is … Hofmann J. Lexicon universale
Liste der Ordenskürzel (katholisch) — „Sigel, Kurzformen für die Zugehörigkeit zu einer Ordensgemeinschaft, sind seit dem späten Mittelalter belegt. Sie wurden nie offiziell festgelegt. Frauenorden, die im Gefolge männlicher Orden entstanden, übernahmen meist deren Sigel.“ (Lexikon… … Deutsch Wikipedia
Bautismo — Saltar a navegación, búsqueda Por bautismo se hace referencia a un rito de iniciación y/o purificación, que es común en varias religiones diferentes, así como en varias comuniones y denominaciones cristianas. El bautismo cristiano consiste en una … Wikipedia Español
Viaticum — • Among the ancient Greeks the custom prevailed of giving a supper to those setting out on a journey Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Viaticum Viaticum … Catholic encyclopedia
Meriones — Ne doit pas être confondu avec Mérion. Mériones … Wikipédia en Français
MUNUS — I. MUNUS apud Scriptores Ecclesiasticos per excellentiam, pro Spiritu S. Ambros. in Symbolum Apostol. Aeternitas est in Patre, species in Imagine, virtus est in Munere. Unde Pafchasius de Corp. et Sang. Domini, malos Corpus Christi vere accipere… … Hofmann J. Lexicon universale
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский