-
81 другого такого как он не найдёшь
adjgener. (человека) il simile di lui non si trovaUniversale dizionario russo-italiano > другого такого как он не найдёшь
-
82 исключить
1) (удалить, изъять) cancellare, radiare2) ( вывести из состава) espellere, escludere3) ( устранить) escludere, eliminare* * *сов.1) espellere vt, escludere vt; cacciare vt разг.исключи́ть из списков — cancellare dalla lista
2) eliminare vt, escludere vt, evitare vtисключи́ть возможность ошибки — evitare la possibilità stessa di errori
3)исключён, исключена, исключено (невозможен, немыслим) — e da escludersi
* * *v1) gener. dare l esclusiva2) colloq. fare fuori -
83 как
1.1) ( вопросительное - каким образом) come?, in che modo?2) ( вопросительное - каков) come?, quale?как дела? — come va?, come vanno le cose?
3) ( вопросительное - насколько) quanto?4) ( относительное - каким образом) come, in che modoон сделал, как вы советовали — ha fatto come gli avete consigliato
••а как же — come no, senz'altro
как бы не так! — un corno!, stai fresco!
ещё как — sì, che; altro che
как же — certamente, s'intende ( разумеется); stai fresco! no, e poi no! ( конечно нет)
как бы то ни было — comunque, comunque si mettano le cose
вот оно как! — ah, è così!
когда как — dipende, come viene
как ни говори, а он прав — checché si dica, lui ha ragione
как попало — alla meglio ( кое-как); alla rinfusa ( вперемешку)
5) ( до какой степени) quanto, a che puntoудивительно, как здесь спокойно — è sorprendente quanta calma ci sia qui
6) ( восклицательное) quanto, come7) ( когда) quando, appena2. частицакак приеду в Москву, позвоню — appena vengo a Mosca, ti chiamo
1) (при выражении удивления, негодования и т.п.) comeкак, и это всё? — come, è tutto qui?
она как закричит, как заплачет — e lei a gridare, a piangere
3) ( при переспрашивании) come?, che cosa?4) ( в начале стихов) ecco che3. союз1) ( словно) come, simile a••2) ( в качестве) come, in qualità di, da3) ( в то время когда) mentre, quandoкак вспоминаю, мне страшно становится — quando lo ricordo, mi viene paura
4) ( с того времени как) da quando5) ( как только) appena, come••как раз — appunto, proprio
как только — appena, quando
6) ( если) se, quandoа что, как я в самом деле женюсь на ней? — e se io veramente la sposassi?
7) ( кроме) oltre, se nonкто им поможет, как не ты? — chi li aiuterà se non tu?
8) ( что) che, comeмы видели, как она садилась на троллейбус — l'abbiamo vista salire in filobus
* * *I мест.1) вопр. come2) ( каким образом) come, così, in questo modo3) воскл. come4) ( когда) quando, come5) разг. ( как-нибудь) in modo cheII част.1) ( обозначает различные чувства) comeкак, ты это не сделал?! — come, non l'hai fatto?!
2) ( при переспросе) come?как, что ты сказал? — come, cosa hai detto?
3) разг. ( указывает на внезапность)III1) союз ( каким образом) come, cosi come, nel modo cheон сделал не так, как мне хотелось — lui l'ha fatto non come volevo io
я не понимаю, как это произошло — io non capisco come sia successo
как и — come anche; allo stesso modo di
я, как все мы... — io come tutti noi...
2) ( в сравнениях) come3) (в качестве кого-чего-л.) in qualità di4) ( при повторе) come5) ( при придаточном времени)перед тем как уехать... — prima di partire...
я не заметил, как ты вошёл — non mi sono accorto che sei entrato
7) ( в вводных сочетаниях)как говорят... — come si dice...
8) ( указывает на время) che, da quando; appenaпрошёл год, как она уехала — è passato un anno che e partita
как узнаю, скажу — appena lo vengo a sapere te lo dico
как попало — alla meglio, come vien viene
как раз — appunto, proprio; allora, in quel momento
•- как ни- как будто
- как будто бы
- как бы
- как бы не
- как бы не так
- как бы то ни было
- как вдруг
- как же
- как и что
- как когда
- когда как
- как-либо
- как раз
- как так?
- как..., так
- как..., так и* * *1. conj.gener. che (при сравнениях), come, quanto2. part.gener. con carattere di... (+N), da (E se io muoio da partigiano), da quando, mentre, qual, quale, qualmente, quando -
84 лапта
ж.lapta (gioco russo simile al baseball, criket)* * *ngener. palla a base, palla base, palla battuta, pelota -
85 на
I 1. предл.1) ( при обозначении расположения на поверхности) su, sopra2) (при обозначении сферы, области действия) a, in3) ( при обозначении признака) a, daна деле — in realtà, nei fatti
4) ( при обозначении предметов - орудий действия) a, con5) ( при обозначении промежутка времени) per, in6) ( при указании образа действия) a, in, con7) ( во время) a, durante8) ( при указании большого количества) su••2. предл.1) ( при обозначении движения на поверхность) su, sopra2) ( при обозначении движения вверх) su, sopra3) (при обозначении надевания, нанизывания) in, su4) (при обозначении сферы, области действия) a, inидти на работу — andare in ufficio [al lavoro]
5) ( при обозначении сходства) simile a6) ( при обозначении признака) da, a7) ( по направлению) verso, in direzione8) ( при обозначении объекта действия) su, in9) ( при обозначении предметов - орудий действия) a, con10) ( при обозначении промежутка времени) per, in11) (при обозначении количества, предела) per, in12) ( при указании сравнения) di13) (при указании цели, назначения) perII частица предик.tò'!, prendi!••вот тебе на! — accidenti!, ma guarda un pò'!
* * *I предлог + В + П1) (при обозначении поверхности, на к-рой сверху располагается или куда направляется что-л.) su, sopraна столе — sul tavolo; sopra il tavolo
2) (при обозначении места, области или времени действия) in, a, per, suвыйти на улицу — uscire in / per strada; uscire sulla via
3) (на) кого-что, (на) ком-чём (при обозначении лица или предмета, являющегося объектом действия - переводится по-разному)4) (при обозначении орудий действия, способов выражения чего-л. - переводится по-разному) (su) a, diII предлог + В1) (на) что (при обозначении срока, промежутка времени)план на этот год — il piano per / di quest'anno
2) (на) кого-что (при обозначении меры, количества, предела)3) (при указании цели, назначения) per, alto scopo diучиться на инженера разг. — studiare ingegneria; studiare per diventare ingegnere
4) (при указании образа действия, состояния)III предлог + Пглух на оба уха — sordo da / a entrambi gli orecchi
1) (во время чего-л.)2) (при помощи чего-л., с чем-л.)тесто на дрожжах — pasta lievitata / con il lievito
4) разг. (при повторении существительного указывается наличие большого количества чего-л.)дыра на дыре — buchi su buchi; tutto buchi; nient'altro che buchi
IV част. разг.ухаб на ухабе — buche su buche; tutto buche
(сопровождает жест: вот, возьми(те))на книгу! — ecco / su, prendi il libro!
на спички! — ecco, prenda i fiammiferi!
- на тебе- вот тебе и на!* * *1.gener. sulla2. prepos.gener. sul (типичное для итальянского языка слияние предлога с определенным артиклем), su, 3 nel (= in + il), a, da (+P), fra (+A), in, in (+I4), incontro (+A), infra (+A), per, sopra, (su перед гласной) sur, tra (+A) -
86 назвать
1) ( дать имя) chiamare, dare il nome2) (дать название - художественному произведению и т.п.) dare il titolo, intitolareназвать рассказ "О любви" — intitolare il racconto ‘Dell'amore’
3) (охарактеризовать, определить) definire, chiamare, qualificare••4) ( обозвать) dare del5) ( произнести имя) fare il nome6) ( сообщить) comunicare, riferire* * *I сов. В1) ( дать имя) dare / mettere il nome (di), nominare vt, chiamare vt; denominare vt ( предмет); battezzare vt разг.назвать сына Иваном — dare al figlio il nome di Ivan; chiamare il figlio Ivan; nominare il figlio Ivan
деревню назвали Берёзки — il villaggio ebbe il nome di "Berezki"
2) (определить, охарактеризовать) definire vt, qualificare vtназвать вещи своими именами — chiamare le cose con il loro nome; dire pane al pane
назвать чьё-л. поведение образцовым — definire ineccepibile la condotta di qd
3) (произнести имя, название кого-чего) nominare vt, dire il nome di qd; dare i nomi di qd4) ( озаглавить) (in)titolare vtназвать победителя — nominare / indicare il vincitore
II сов. В, Р разг.боюсь назвать — non saprei dire di certo / sicuro
(пригласить, созвать) invitare vt far venire molta gente* * *v1) gener. dare il nome, porre il nome2) liter. batterzzare -
87 одинакового цвета
adjgener. concolore, simile per il colore -
88 одинаковый
uguale, identico* * *прил.pari, uguale, eguale, simileодина́ковый размер — la stessa misura
в одина́ковой мере — nella stessa misura
* * *adj1) gener. accompagnabile, compagno, convergente, eguale, identico, medesimo, stesso, tale e quale, tale quale, uniforme2) econ. pari, uguale -
89 однородный
1) ( сходный) simile, della stessa specie, analogo2) ( одинаковый во всех частях) omogeneo* * *прил.omogeneo; analogo; uniformeодноро́дные явления — fenomeni uniformi / analoghi
* * *adjgener. similare, congenere, omogeneo -
90 руководствоваться
-
91 своеобразный
1) ( оригинальный) originale, non ordinario2) (похожий, своего рода) una specie di, simile, sui generis* * *прил.1) (необычный, оригинальный) originale, singolare, particolare2) ( своего рода) sui generis лат., singolare; specialeсвоеобра́зный подход к делу — un modo tutto singolare di trattare le cose
это был своеобра́зный дебют — era una specie di esordio
* * *adj1) gener. sfizioso, bizzarro, d'un genere tutto suo, di un genere a se, originale (о человеке, характере), peculiare, singolare2) lat. sui generis -
92 сказать то же самое
vgener. dire il simile -
93 случай
1) ( происшествие) caso м., avvenimento м., fatto м., incidente м.2) (явление, факт) caso м., circostanza ж., occasione ж.3) ( положение дел) caso м., situazione ж.••на первый случай — per i primi tempi, per l'inizio
4) ( благоприятное стечение обстоятельств) occasione ж.воспользоваться случаем — approfittare dell'occasione, cogliere l'occasione
5) ( случайность) caso м., casualità ж., fortuna ж.6) ( возможность) eventualità ж., caso м., ipotesi ж.* * *м.1) ( происшествие) avvenimento, caso, incidenteнесчастный слу́чай — disgrazia f, accidente; infortunio (травма и т.п.); incidente
необыкновенный слу́чай — caso straordinario
смертный слу́чай — decesso; incidente mortale ( при катастрофе)
2) ( явление) caso fenomenoнепредвиденный слу́чай — ( caso) imprevisto m
слу́чаи заболевания — casi di malattia
в редких слу́чаях — in rari casi, rare volte; occasionalmente
3) ( возможность) occasione f, caso; eventualità fудобный слу́чай — buona occasione; occasione favorevole
упустить слу́чай — <perdere / lasciarsi sfuggire> una buona occasione
пользоваться слу́чаем — cogliere l'occasione
купить по слу́чаю — comprare per caso
в подобном слу́чае — in caso simile; se è così
4) ( случайность) caso, casualità f, eventualità f, fortuna fэто дело слу́чая! — dipende ( dalla fortuna)!
на слу́чай, если... — casomai; nel caso se..., in caso di
игра слу́чая — questione di fortuna
от слу́чая к слу́чаю — di tanto in tanto
по слу́чаю чего-л. — in occasione di
по слу́чаю годовщины — in occasione dell'anniversario
во всяком слу́чае — in ogni caso
в любом слу́чае — in ogni caso; comunque
в крайнем слу́чае — in caso di estremo bisogno; caso mai
на всякий слу́чай — per ogni eventualità; caso mai
на всякий пожарный слу́чай — non si sa mai; in caso di estrema urgenza / necessità; per ogni evenienza
на первый слу́чай — per cominciare
ни в коем слу́чае — in nessun caso; mai, <per nessuna ragione / e poi mai>
счастливый слу́чай — colpo di fortuna
в лучшем / худшем слу́чае — nel migliore / peggiore dei casi; nella migliore / peggiore delle ipotesi
в слу́чае чего — casomai; dovesse succedere qc
в таком слу́чае — sé è così; in questo caso; stando così le cose; sé è questo il problema
•* * *n1) gener. accidente, circostanza, combinazione, emergenza, fortuna, incidente, sorte, ventura, caso, accadimento, accaduto, avvenimento, contingenza, evenienza, evento, incontro, istoria, mo', modo, occasione, presa, storia2) econ. occorrenza, alea, fatto3) fin. opportunita -
94 соприкасаться
несов. с + Т и без доп.1) toccarsi, essere contiguo / limitrofo2) перен. ( быть похожим) uguagliarsi, essere simile / uguale (a qc); coincidere vi (e) ( совпадать)3) ( иметь дело) aver dei rapporti (con qc, qd), essere in contatto (con qd)мне приходилось соприкаса́ться с разными людьми — ho dovuto aver da fare con gente diversa
* * *v1) gener. toccarsi, essere a bacio, lambire, stare a bacio, trovarsi a contatto con (q.c.) (с чем-л.)2) math. osculare -
95 сродный
прил.1) ( сходный) affine, simile; della stessa naturaсро́дные понятия — concetti affini
2) Д ( свойственный) proprio a / di* * *adj1) gener. affine2) liter. aderente -
96 стеклянный
1) (относящийся к стеклу, из стекла) di vetro2) ( застеклённый) vetrato3) ( похожий на стекло) vitreo, simile al vetro4) ( неподвижный) vitreo, immobile* * *прил.1) di / in vetroстекля́нная посуда — vasellame di vetro, vetrame m
2) ( застеклённый) invetriato, vetratoстекля́нная дверь — porta vetrata
3) ( стекольный)стекля́нный завод — vetreria f
4) ( похожий на стекло) vetrigno, vitreoстекля́нная поверхность — superficie vitrea
5) (неподвижный, безжизненный) vitreoстекля́нный взгляд — sguardo vitreo
стекля́нные глаза — occhi vitrei
стекля́нная бумага — carta vetrata
держать под стекля́нным колпаком — tenere sotto una campana di vetro
* * *adjgener. vetroso, di vetro, vitreo -
97 сходный по форме
-
98 схожесть
-
99 хрустальный
••* * *прил.1) di cristallo; simile a cristallo, cristallinoхруста́льная ваза — vaso di cristallo
хруста́льные звёзды — stelle scintillanti
3) (чистый, звонкий) cristallino, squillante* * *adjgener. cristallino -
100 этот
1.1) ( более близкий к говорящему) questo2) ( упомянутый) questo3) (известный, пресловутый) questo, notorio, famigeratoох уж эти мне женщины! — ah, queste donne!
4) (определённый, нужный) quello2.( о человеке) questi, quello* * *I м. мест.1) указ. (эта, это, эти) questo; codesto, cotestoна этом самом месте — proprio <qui / in questo luogo>
2) указ. (со словами "время", "миг" и т.п.)в это время — intanto, in quel (mentre)
с этого момента — da questo momento in <poi / avanti>
3) определит. ( такой же самый) lo stesso, il medesimoII в знач. сущ.1) questo, ciò, loвозьмите вот э́тот — prenda questo (qui)
2) ( с указанием на определённое лицо) questi, questo, costuiэ́тот способен на всё — ( uno come) lui è capace di tutto
вот мои сёстры: эту звать Мария, а ту А́нна — ecco le mie sorelle: questa si chiama Maria e quell'altra Anna
••э́тот свет — questo (nostro) mondo; la (nostra) terra
при этом — per di più, inoltre, e non solo...
в этом роде разг. — qualcosa di questo tipo; più o meno questa maniera
* * *adj1) gener. codesto, cotesto, costui, questi (последний), questo, simile2) obs. esto
См. также в других словарях:
SIMILE — is a research project focused on developing tools to increase the interoperability of disparate digital collections. As digital library collections proliferate and their contents expand, they come under increasing pressure to provide for… … Wikipedia
simile — adv. (muz.; indică modul de execuţie) Cu aceeaşi intensitate, cu aceeaşi nuanţă ca mai înainte. [pr.: sí ] – cuv. it. Trimis de IoanSoleriu, 24.07.2004. Sursa: DEX 98 simile (muz.) adv. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa … Dicționar Român
simile — late 14c., from L. simile a like thing, neuter of similis like (see SIMILAR (Cf. similar)). A simile, to be perfect, must both illustrate and ennoble the subject. [Johnson] … Etymology dictionary
Simile — Sim i*le, n.; pl. {Similes}. [L., from similis. See {Similar}.] (Rhet.) A word or phrase by which anything is likened, in one or more of its aspects, to something else; a similitude; a poetical or imaginative comparison. [1913 Webster] A good… … The Collaborative International Dictionary of English
simile — / simile/ [dal lat. simĭlis, der. della radice sem uno ]. ■ agg. 1. [dello stesso tipo: due persone s. tra loro ] ▶◀ affine, analogo, conforme, similare, somigliante. ◀▶ differente, difforme, dissimile, diverso. 2. [di tale specie, in senso… … Enciclopedia Italiana
simile — is a figure of speech consisting of a direct comparison using a construction with as…as…, or with the first as omitted: • Soft as rain slipping through rushes, the cattle came Edmund Blunden. Some similes belong to a stock type, e.g. (as) drunk… … Modern English usage
Simĭle — (lat.), etwas Ähnliches; Gleichnis … Meyers Großes Konversations-Lexikon
simile — index example Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
simile — sìmile (s.m.) È il locus a simili, che costituisce ad esempio il modello di paragone per la metafora (mentre quello per l ironia è il locus a contrario). adiunctum, locus a simili … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
símile — s. m. 1. Comparação que se faz entre duas coisas que se assemelham. 2. Semelhança, analogia. 3. Exemplo que se propõe. 4. Parábola. • adj. 2 g. 5. Semelhante … Dicionário da Língua Portuguesa
simile — sìmile pril. DEFINICIJA glazb. oznaka da se određeni odlomak kompozicije izvodi na isti način kao i prethodni ETIMOLOGIJA lat.: usporedba, slika, sličnost, poredba ← similis: sličan … Hrvatski jezični portal