-
61 charge
[̃ʃaʀʒ]Nom féminin (cargaison) carga feminino(responsabilité) cargo masculinoprendre quelque chose en charge (frais) assumir algo(dossier) encarregar-se de algoNom féminin pluriel (d'un appartement) condomínio masculino* * *charge ʃaʀʒ]nome femininocarregamentocharge utilecarga máximaimposer une charge supplémentaire à quelqu'unimpor uma carga suplementar a alguémles frais sont à votre chargeas despesas estão a vosso cargoles chargesas despesasil s'est bien acquitté de sa chargeele cumpriu bem a missãodescargacharge électriquedescarga eléctricala charge d'un fusila carga de uma espingardacom a condição detratar de, tomar a responsabilidade devoltar à carga -
62 exigir
e.xi.gir[eziʒ‘ir] vt exiger, imposer.* * *[ezi`ʒi(x)]Verbo transitivo exiger* * *verboexigir alguma coisa de alguémexiger quelque chose de quelqu'unisto exige muito esforçoceci exige beaucoup d'efforts -
63 fer
fer [fεʀ]1. masculine nouna. ( = métal) iron2. compounds* * *fɛʀ
1.
nom masculin1) ( métal) iron2) figde fer — [discipline, volonté] iron (épith)
3) ( de chaussure) steel tip; ( pour marquer) branding iron; ( de relieur) blocking tool5) ( train) rail transport
2.
fers (dated) nom masculin pluriel1) Médecine forceps2) ( de prisonnier) ironsêtre dans les fers — lit to be in irons; fig to be in chains
•Phrasal Verbs:••il faut battre le fer pendant or tant qu'il est chaud — Proverbe strike while the iron is hot
* * *fɛʀ1. nm1) (= métal) ironen fer; de fer — iron
2) (= outil) iron2. fers nmpl1)mettre aux fers (= enchaîner) — to put in chains, to put in irons
2) MÉDECINE forceps* * *A nm2 ( métal quelconque) metal;3 fig de fer [discipline, poigne, volonté] iron; diriger d'une main de fer to rule with a rod of iron; avoir une santé de fer to have an iron constitution;4 ( objet) ( de chaussure) steel tip; ( pour marquer) branding iron; ( de relieur) blocking tool; marquer un animal au fer (rouge) to brand an animal;B fers† nmpl1 Méd forceps;2 ( de prisonnier) irons; mettre un prisonnier aux fers to clap a prisoner in irons; être dans les fers lit to be in irons; fig to be in chains.fer (à cheval) horseshoe; mettre un fer à un cheval to shoe a horse; en fer à cheval horseshoe-shaped; fer forgé wrought iron; fer à friser curling iron; fer à gaufrer hair crimper; fer de lance lit, fig spearhead; le fer de lance de l'industrie française the spearhead of French industry; fer à repasser ( domestique) iron; ( pour carte de paiement) manual imprinter (for credit card transactions); donner un (petit) coup de fer à qch to run the iron over sth; fer (à repasser) à vapeur steam iron; fer à souder soldering iron; fer à tuyauter goffering iron.s'imposer par le fer et le feu to conquer by fire and the sword; croire dur comme fer to believe wholeheartedly; il faut battre le fer pendant or tant qu'il est chaud Prov strike while the iron is hot; tomber les quatre fers en l'air to fall flat on one's back.[fɛr] nom masculin3. [dans les aliments] iron (substantif non comptable)4. [barre] (iron) bar5. [lame] blade6. [pour repassage]7. [instrument]8. [de chaussure] metal tip9. [de golf] iron (substantif comptable)10. RAILle fer rail, the railway system, the railways11. (littéraire) [épée] blade————————fers nom masculin pluriel————————de fer locution adjectivale[moral, santé] cast-iron (modificateur)[discipline, volonté] iron (modificateur)fer à cheval nom masculin -
64 impliquer
impliquer [ɛ̃plike]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = supposer) to implyb. ( = nécessiter) to entailc. ( = mettre en cause) impliquer qn dans to involve sb in2. reflexive verb* * *ɛ̃plike
1.
1) ( mêler) to implicate [personne]2) ( faire participer) to involve [personnel]4) ( signifier) to mean
2.
s'impliquer verbe pronominal to get involved* * *ɛ̃plike vt1) (= nécessiter) to entail, to involveCela a impliqué des changements assez importants. — This entailed some fairly major changes., This involved some fairly major changes.
Si tu vas à l'université, ça implique que tu vas devoir nous quitter. — If you go to university, it'll mean that you have to leave us.
2) (= supposer) to implyCela implique un changement d'attitude de sa part. — This implies a change of attitude on his part.
3) (= mêler) [personne] to involveIl est impliqué dans un scandale financier. — He's involved in a financial scandal.
* * *impliquer verb table: aimerA vtr1 ( mêler) to implicate [personne] (dans in); il a été directement impliqué dans le scandale he was directly implicated in the scandal;2 ( faire participer) to involve [personnel, employé] (dans in); se sentir impliqué dans un projet to feel involved in a project;3 ( mettre en jeu) to involve [mesure]; cela implique de faire that involves doing; cela implique qu'elle fasse that involves her doing; un tel projet implique de gros moyens such a project involves a lot of money;4 ( signifier) to mean; cela implique qu'elle le fera this means she'll do it.B s'impliquer vpr to get involved (dans in).[ɛ̃plike] verbe transitif2. [supposer - suj: terme, phrase] to imply————————s'impliquer dans verbe pronominal plus préposition -
65 sanction
sanction [sɑ̃ksjɔ̃]feminine noun( = condamnation) sanction ; (économique, politique) sanction ; (à élève) punishment ; ( = conséquence) penalty (de for)• prendre des sanctions contre or à l'encontre de [+ pays] to impose sanctions against ; [+ joueur, club] to take disciplinary action against ; [+ élève] to punish* * *sɑ̃ksjɔ̃1) ( peine) Droit penalty, sanction; Administration disciplinary measure; École punishmentprendre des sanctions contre quelqu'un — gén to discipline somebody; Administration to take disciplinary action against somebody
2) ( jugement) verdict* * *sɑ̃ksjɔ̃ nf1) (= mesure) sanction2) (= conséquence) consequence, penalty* * *sanction nf1 ( peine) Jur penalty, sanction; Admin disciplinary measure; Scol punishment; la sanction de l'échec the penalty for failure; prendre des sanctions contre qn gén to discipline sb; Admin to take disciplinary action against sb; prendre des sanctions économiques contre to impose economic sanctions on; maintenir/lever les sanctions to maintain/lift sanctions; prononcer une sanction contre un joueur Sport to penalize a player;2 (ratification, approbation) sanction; ( jugement) verdict; recevoir une sanction officielle to be given official sanction; la sanction des électeurs va tomber le 2 mars voters will give their verdict on 2 March.[sɑ̃ksjɔ̃] nom féminin1. [mesure répressive] sanctionimposer des sanctions à to apply sanctions against, to impose sanctions onsanctions diplomatiques/économiques diplomatic/economic sanctions -
66 ETICIHUITIA
eticihuîtia > eticihuîtih.*\ETICIHUITIA v.t. tê-., être lourd à quelqu'un, lui donner un poids trop lourd, lui imposer une charge excessive.*\ETICIHUITIA v.réfl., devenir lourd. -
67 ETICUITIA
eticuîtia > eticuîtih.*\ETICUITIA v.t. tê-., être lourd à quelqu'un, lui donner un poids trop lourd, lui imposer une charge excessive.Cf. le nom d'objet: tlaeticuîtîlli.*\ETICUITIA v.réfl., devenir lourd. -
68 MAMACHTIA
mamachtia > mamachtih.*\MAMACHTIA v.t. tla-., éprouver une chose.*\MAMACHTIA v.t. tê-., éprouver quelqu'un.*\MAMACHTIA v.réfl., s'éprouver, s'imposer.Form: redupl. sur machtia. -
69 TEQUIHUIA
tequihuia > tequihuih.*\TEQUIHUIA v.t. tê-., importuner quelqu'un, lui imposer quelque chose, le convaincreForm: sur tequi-tl. -
70 act
act [ækt]1. nouna. ( = deed) acte mb. ( = law) loi fa. ( = take action) agirb. (in play, film) jouer• have you ever acted before? (on stage) avez-vous déjà fait du théâtre ? ; (in film) avez-vous déjà fait du cinéma ?[+ part in play] jouer• to act the part of... tenir le rôle de...4. compounds[+ advice, suggestion] suivre ; [+ order] exécuter[+ event] faire un récit mimé de ; [+ fantasies] vivre[child] se conduire mal[+ advice, suggestion] suivre ; [+ order] exécuter* * *[ækt] 1.1) (action, deed) acte mAct of Parliament/Congress — loi votée par le Parlement/le Congrès
3) Theatre acte m4) ( entertainment routine) numéro m2.to put on an act — fig jouer la comédie
transitive verb Theatre jouer [part, role]3.1) ( take action) agirto act for somebody —
to act on behalf of somebody — agir au nom de or pour le compte de quelqu'un
2) ( behave) agir, se comporter4) ( take effect) [drug] agir5) ( serve)to act as — [person, object] servir de
•Phrasal Verbs:- act out- act up••to be caught in the act — être pris sur le fait or en flagrant délit
-
71 prescribe
prescribe [prɪsˈkraɪb]* * *[prɪ'skraɪb] 1.transitive verb2) ( lay down) imposer [rule]2.prescribed past participle adjective1) Medicine, fig prescrit2) ( set) [rule] imposé; School, University [book] inscrit au programme -
72 thrust upon
thrust [something] upon somebody imposer [quelque chose] sur quelqu'un -
73 Achtung
f1) ( Hochachtung) estime f, considération f, respect m2) ( Beachtung) attention f3)4)Achtung! SPORT — A vos marques!
AchtungẠ chtung ['axt62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋ] <->1 (Wertschätzung) respect Maskulin; Beispiel: sich Dativ Achtung bei jemandem verschaffen imposer le respect à quelqu'un2 (Vorsicht) Beispiel: Achtung! attention!; Beispiel: Achtung, fertig, los! attention! prêts? partez!Wendungen: alle Achtung! chapeau bas! -
74 Auflage
'auflaːgəf1) ( Bedingung) condition f2) ( eines Buches) tirage m, édition fAuflage66cf36f1Au/66cf36f1flage <-, -n>3 (Verpflichtung) condition Feminin; Beispiel: jemandem eine Auflage/Auflagen machen imposer un cahier des charges à quelqu'un -
75 aufladen
'auflaːdənv irr1) ( beladen) charger2) (Batterie) TECH recharger3)jdm etw aufladen (fig: aufbürden) — imposer qc à qn
aufladend73538f0au/d73538f0f|laden2 (umgangssprachlich: aufbürden) Beispiel: jemandem die ganze Arbeit/Verantwortung aufladen mettre tout le travail/toute la responsabilité sur le dos de quelqu'unBeispiel: sich aufladen Batterie se charger d'électricité -
76 behaupten
bə'hauptənv1) affirmer2) ( seine Stellung) défendre3)sich behaupten — se maintenir, tenir ferme
4) ( seine Meinung) soutenirbehauptenbehd73538f0au/d73538f0pten * [bə'h42e5dc52au/42e5dc52ptən]1 (sagen) prétendreBeispiel: sich gegen jemanden/etwas behaupten s'imposer face à quelqu'un/quelque chose -
77 diktieren
dɪk'tiːrənv1) dicter2) ( aufzwingen) dicter, imposerdiktierendikt2688309eie/2688309eren * [dɪk'ti:rən]dicter; Beispiel: jemandem etwas diktieren dicter quelque chose à quelqu'un -
78 gebieten
gə'biːtənv irr1) ( verlangen) exiger, réclamer2) ( befehlen) commander, ordonner3)(angebracht sein) Es scheint geboten. — Il semble opportun.
4)über etw gebieten — disposer de qc, avoir qc
gebietengeb2688309eie/2688309eten * [gə'bi:tən]1 (befehlen) ordonner, imposer -
79 jemandem etwas aufs Auge drücken
jemandem etwas aufs Auge drücken(umgangssprachlich) imposer quelque chose à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem etwas aufs Auge drücken
-
80 zumuten
'tsuːmuːtənvdemander, exiger,zumutenz184d30bau/184d30ba|muten ['7a05ae88ts/7a05ae88u:mu:tən]exiger; Beispiel: jemandem viel zumuten exiger beaucoup de quelqu'unBeispiel: sich zu viel zumuten présumer de ses forces
См. также в других словарях:
imposer — [ ɛ̃poze ] v. tr. <conjug. : 1> • 1302 « imputer »; de 2. in et poser, d apr. lat. imponere I ♦ (1596) Vx IMPOSER À :en faire accroire à (qqn). ⇒ abuser, tromper. « Le fourbe qui longtemps a pu vous imposer » (Molière). II ♦ 1 ♦ (1335)… … Encyclopédie Universelle
imposer — I. Imposer. v. a. Mettre dessus: & en ce sens il ne se dit guere au propre qu en cette phrase. Imposer les mains. l Evesque luy imposa les mains en le faisant Diacre. les Apostres donnoient le S. Esprit en imposant les mains. Imposer, en terme d… … Dictionnaire de l'Académie française
quelqu'un — quelqu un, une [ kɛlkœ̃, yn ], plur. quelques uns, unes [ kɛlkəzœ̃, yn ] pron. indéf. • XIVe; de quelque et un I ♦ Au sing. A ♦ (Suivi d un partit.) Vieilli Un, une... entre plusieurs (la personne ou la chose restant indéterminée) … Encyclopédie Universelle
Imposer silence à quelqu'un — ● Imposer silence à quelqu un le faire taire ; l empêcher de s exprimer … Encyclopédie Universelle
imposer — (in pô zé) v. a. 1° Mettre dessus. Il ne se dit guère qu avec mains. • Après lui avoir imposé les mains sur la tête, il lui déclara ce que le Seigneur avait commandé, SACI Bible, Nomb. XXVII, 28. 2° Terme d imprimerie. Mettre dans des… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
IMPOSER — v. a. Mettre dessus. En ce sens, il ne se dit guère au propre que dans cette phrase, Imposer les mains. L évêque impose les mains en donnant la prêtrise. Les apôtres donnaient le Saint Esprit en imposant les mains. Fig., Imposer un nom, Donner un … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
IMPOSER — v. tr. Mettre dessus. En ce sens, il ne se dit guère au propre que dans Imposer les mains. L’évêque impose les mains en donnant la prêtrise. Les apôtres donnaient le Saint Esprit en imposant les mains. Fig., Imposer un nom, Désigner par un nom… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
imposer — Ce verbe reçoit un grand nombre d acceptions. Il signifie mettre à contribution: imposer le peuple; imposer les mains, les mettre dessus; imposer un fardeau; imposer le silence; c est à dire, ordonner qu on se taise; imposer du respect, en… … Dictionnaire grammatical du mauvais langage
En imposer — ● En imposer impressionner (quelqu un), forcer le respect, l admiration : Il veut nous en imposer avec ses manières … Encyclopédie Universelle
Dicter, imposer sa loi à quelqu'un — ● Dicter, imposer sa loi à quelqu un lui imposer ses volontés, le dominer absolument … Encyclopédie Universelle
Laisser quelque chose, quelqu'un — ● Laisser quelque chose, quelqu un cesser de toucher à quelque chose, cesser d importuner quelqu un, de lui imposer sa présence, etc … Encyclopédie Universelle