-
1 enivrer
enivrer [ɑ̃nivʀe]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb* * *ɑ̃nivʀe
1.
1) [alcool] to intoxicate sout, make [somebody] drunk; [air, altitude, mer] to intoxicate sout2)enivrer quelqu'un — [succès] to go to somebody's head
2.
s'enivrer verbe pronominal2) fig to become intoxicated (de with)* * *enivrer verb table: aimerA vtr2 [succès] enivrer qn to go to sb's head; enivré par son succès intoxicated by his success; se laisser enivrer to get carried away.B s'enivrer vpr2 fig to become intoxicated with.[ɑ̃nivre] verbe transitif————————s'enivrer verbe pronominal intransitif -
2 enivrer, (s’)
-
3 s'enivrer
ɑ̃nivʀe vpr/vi(alcool) to get drunks'enivrer de [émotions, paroles] fig — to become intoxicated with
-
4 soûler
soûler° [sule]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb• se soûler à la bière/au whisky to get drunk on beer/on whisky* * *sule
1.
1) ( rendre ivre) [personne] to get [somebody] drunk [personne]; [alcool] to make [somebody] drunk [personne]2) ( griser) [odeur, parfum, grand air] to intoxicate [personne]3) (colloq) ( étourdir)tu me soûles avec tes histoires — give me a break, my head is spinning!
2.
se soûler verbe pronominal1) ( s'enivrer) to get drunk (à, avec on)2) ( se griser)se soûler de — to become intoxicated with [paroles, musique]
* * *sule vt1) (= rendre ivre)soûler qn [personne] — to get sb drunk, [boisson] to make sb drunk
2) fig (= épuiser par ses bavardages)soûler qn — to make sb's head spin, to make sb's head reel
* * *soûler verb table: aimerA vtr1 ( rendre ivre) [personne] to get [sb] drunk [personne]; [alcool] to make [sb] drunk [personne]; ils cherchaient à la soûler au gin/à la bière they were trying to get her drunk on gin/on beer;2 ( griser) [odeur, parfum, grand air] to intoxicate [personne];3 ○( étourdir) tu nous soûles avec tes histoires/discours you make our heads spin with your stories/speeches; ce voyage m'a soûlée the trip left me reeling.B se soûler vpr1 ( s'enivrer) to get drunk; se soûler à la bière to get drunk on beer; se soûler la gueule◑ to get sloshed○, to get pissed◑;2 ( se griser) se soûler de qch to become intoxicated with sth [paroles, musique]; se soûler de travail to get punch-drunk from work.[sule] verbe transitif1. (familier) [rendre ivre]2. [étourdir] to make dizzy ou giddytu me soûles, avec tes questions! you're making me dizzy with all these questions!————————se soûler verbe pronominal intransitif2. [s'étourdir] -
5 boire
boire [bwaʀ]➭ TABLE 531. transitive verba. ( = ingurgiter) to drinkb. ( = absorber) to soak up• il y a à boire et à manger là-dedans ( = vérités et mensonges) you shouldn't believe it all2. intransitive verb( = s'enivrer) to drink* * *
I
1. bwaʀ1) ( consommer) [personne] to drinkil y a à boire et à manger dans leur théorie — fig there's both good and bad in their theory
2) ( absorber) [plante] to drink; [papier, buvard, moquette] to soak [something] up [liquide]
2.
se boire verbe pronominal••boire comme un trou — (colloq) to drink like a fish (colloq)
qui a bu boira — Proverbe once a drinker, always a drinker
II bwaʀnom masculin drinkil en a perdu le boire et le manger — fig it has taken over his whole life
* * *bwaʀ1. vt1) [boisson, breuvage] to drinkÀ boire, par pitié! — Give me a drink, for pity's sake!
à boire et à manger fig (= du bon et du moins bon) — good and bad, a curate's egg
Sur internet, il y a à boire et à manger. — On the Internet, you have to pick and choose., The Internet can be a curate's egg.
2) fig3) (= s'imprégner de) to soak up2. vi1) (= se désaltérer) to drink2) (= être alcoolique) to drinkSon mari boit. — Her husband drinks.
* * *boire verb table: boireA nm drink; le boire et le manger food and drink; il en a perdu le boire et le manger fig it has taken over his whole life.B vtr1 ( consommer) [personne] to drink; boire dans un verre/bol to drink out of a glass/bowl; elle ne boit que de l'eau she only drinks water; boire à la santé de qn to drink to sb's health; je bois à la réussite de notre projet I drink to the success of our project; ce vin n'est pas encore bon à boire this wine isn't ready to drink yet; un vin à boire frais a wine which should be drunk chilled; boire un verre or un coup○ to have a drink; il a bu un coup de trop○ he's had one too many○; donner/verser à boire à qn to give/pour sb a drink; faire boire qn to give sb a drink; allons boire un verre let's go for a drink; boire les paroles de qn fig to lap up sb's words○; il y a à boire et à manger dans leur théorie fig there's both good and bad in their theory; ⇒ lie, vin;2 ( avec excès) to drink; il boit pour oublier he drinks to forget; il s'est mis/remis à boire he's taken to drink/to drinking again; il m'a fait boire pour obtenir des renseignements he got me drunk to get some information out of me;3 ( absorber) [plante] to drink; [buvard, moquette] to soak [sth] up [liquide].C se boire vpr ce vin se boit frais this wine should be drunk chilled; ce porto se boit bien or se laisse boire this port is very drinkable; ce punch se boit comme du petit lait! this punch goes down very easily but it's lethal!I[bwar] nom masculinil en oublie ou perd le boire et le manger he's becoming totally distractedII[bwar] verbe transitif1. [avaler] to drinkcommander ou demander quelque chose à boire to order a drinkil buvait à petits coups ou à petites gorgées he was sipping his drinkboire du lait ou du petit-lait to lap it upa. (familier) [en nageant] to swallow waterb. [perdre de l'argent] to lose a lot of moneyc. [faire faillite] to go under————————[bwar] verbe intransitiffais-le boire [malade, enfant, animal] give him a drink ou something to drinktant qu'elle a de la fièvre, faites-la boire abondamment if she's feverish make sure she gets plenty of liquida. [dans un verre] there are bits floating in the glass2. [pour fêter un événement]nous buvons à ta santé we're drinking to ou toasting your health3. [pour s'enivrer] to drink————————se boire verbe pronominal (emploi passif)se boit frais/chambré should be drunk chilled/at room temperature -
6 griser
griser [gʀize]➭ TABLE 1 transitive verb[alcool, vitesse] to intoxicate* * *gʀize
1.
verbe transitif [vitesse, plaisir] to exhilarate; [succès, danger, parfum] to intoxicate
2.
se griser verbe pronominalse griser de — to get drunk on [vin, succès, pouvoir]
* * *ɡʀize vt* * *griser verb table: aimerA vtr1 ( exalter) [vent, vitesse, valse, plaisir, aventure] to exhilarate; [succès, pouvoir, danger] to intoxicate; être grisé par la vitesse to be exhilarated by speed; se laisser griser par le pouvoir to let power go to one's head;2 ( enivrer) [odeur, parfum] to intoxicate; être grisé par un parfum to be intoxicated by a scent; le vin m'a grisé the wine has gone to my head.[grize] verbe transitif1. [colorer] to tint2. [enivrer] to intoxicate————————se griser verbe pronominal————————se griser verbe pronominal intransitif -
7 pinter
* * *pinter○ verb table: aimerA vtr to get [sb] plastered○ ou drunk.B se pinter vpr1 ( s'enivrer) to get plastered○ ou drunk;2 Helv ( boire un verre) to have a drink.(très familier) [pɛ̃te]se pinter verbe pronominal intransitif -
8 péter
péter [pete]➭ TABLE 61. intransitive verba. [personne] (inf!) to fart (inf!)2. transitive verba. [+ ficelle] to snap• se péter la gueule (inf!) ( = tomber) to fall flat on one's face ; ( = s'enivrer) to get plastered (inf!)* * *pete
1.
(colloq) verbe transitif ( casser) to bust (colloq) [appareil]; to snap [fil]
2.
verbe intransitif1) (sl) ( lâcher un pet) to fart (colloq)2) (colloq) ( éclater) lit [ballon, tuyau] to burst; [explosif] to go off; fig to blow up3) ( casser) [appareil, lampe] to bust (colloq); [fil] to snap; [couture] to burst••péter le feu — (colloq) [personne] to be full of beans (colloq)
péter la santé — (colloq) to be bursting with health
* * *pete *1. vi1) (= laisser échapper un pet) to fart *2) (= se rompre) [câble] to snapAttention, le câble risque de péter. — Watch out, it looks like the cable's going to snap.
3) (= exploser) [pneu, ballon, sac] to burst, [bombe] to go off, to explodeL'obus a pété avec un bruit sec. — The shell went off with a bang.
2. vt(= casser) [vitre, appareil, clef] to bust * to break* * *péter verb table: céderA ○vtr ( casser) to break, to bust○ [appareil, circuit]; to snap [cordon, fil]; péter la gueule à qn◑ to beat the hell out of sb◑.B vi1 ◑( lâcher un pet) to fart○;2 ○( éclater) [ballon, tuyau] to burst; [explosif] to go off; l'arme lui a pété à la figure the weapon went off in his face; faire péter une grenade/un pétard to let off a grenade/a banger GB ou firecracker US; la situation est grave, ça va péter d'un jour à l'autre fig the situation is serious, it could blow up any day now;3 ( casser) [appareil, circuit, crayon, lampe] to break, to bust○; [cordon, fil] to snap; [bouton, couture] to burst.C se péter◑ vpr ( se casser) [appareil, circuit, crayon, lampe] to break, to bust○; [cordon, fil] to snap; se péter la gueule ( avoir un accident) to get smashed up; ( se soûler) to get pissed◑ GB ou stoned◑ US; ( se droguer) to get high○; être pété ( soûl) to be pissed GB ou stoned US; ( drogué) to be high○.envoyer qn péter○ to send sb packing○; péter le feu○ [personne] to be full of beans; ça va péter le feu○ there's going to be all hell let loose○; péter la santé○ to be bursting with health; vouloir péter plus haut que son cul◑ to be too big for one's boots; péter dans la soie◑ to live in the lap of luxury.[pete] (familier) verbe intransitif1. (familier) [faire un pet] to fart2. [exploser] to blow up[casser]————————[pete] (familier) verbe transitif2. [être plein de]3. (Belgique)4. (locution)————————se péter (familier) verbe pronominal intransitifattention, ça va se péter! watch out, it's going to break!————————se péter (familier) verbe pronominal transitifse péter la jambe/mâchoire to smash one's leg/jawb. [en voiture] to get smashed up -
9 alcooliser
alcooliser verb table: aimerA vtr to alcoholize.[alkɔlize] verbe transitif2. [additionner d'alcool] to add alcohol to————————s'alcooliser verbe pronominal intransitif(familier) [s'enivrer] to get drunk[être alcoolique] to drink -
10 blinder
blinder [blɛ̃de]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ porte] to reinforce2. reflexive verb* * *blɛ̃deblinder un véhicule — to armour-plate [BrE] a vehicle
* * *blɛ̃de vt1) [véhicule] to armour Grande-Bretagne to armor USA2) fig to harden* * *blinder verb table: aimerA vtr1 ( protéger) to reinforce [porte]; Mil to armourGB; Nucl to shield [réacteur]; Électron, Télécom to shroud;2 ○( endurcir) to harden [personne].[blɛ̃de] verbe transitif1. [contre les agressions] to armour2. [renforcer - porte] to reinforcele genre d'éducation qui vous blinde pour la vie the sort of education that gives you a thick skin for the rest of your life————————se blinder verbe pronominal intransitif1. (très familier) [s'enivrer] to drink oneself into a stupor2. (familier) [s'endurcir] to toughen oneself up -
11 bourrer
bourrer [buʀe]➭ TABLE 11. transitive verb• bourrer le crâne à qn (inf) ( = endoctriner) to brainwash sb ; ( = en faire accroire) to feed sb a lot of eyewash (inf) ; (School) to cram sb• se bourrer la gueule (vulg!) ( = se soûler) to get sloshed (inf!)2. intransitive verb[papier] to jam* * *buʀe
1.
1) ( remplir) to cram [something] full [valise, caisse]; to fill [pipe]; to wad [arme à feu]2) ( gaver)bourrer qu de — to stuff somebody with [nourriture]; to dose somebody up with [médicaments]
3) (colloq) ( frapper)
2.
verbe intransitif ( remplir l'estomac) (colloq) [aliment] to be filling
3.
se bourrer verbe pronominal ( se gaver)se bourrer de — to stuff oneself with [aliments]; to dose oneself up with [médicaments]
* * *buʀe vt1) [pipe] to fill2) [poêle] to pack3) [valise] to cram full, to crambourrer de — to cram full with, to stuff with
bourrer qn de coups — to give sb a beating, to pummel sb
* * *bourrer verb table: aimerA vtr1 ( remplir) to cram [valise, caisse]; to fill [pipe]; to fill [sth] up [poêle]; to wad [arme à feu]; bourrer qch de to cram sth with; trop bourrer une valise to cram ou stuff too much in a suitcase; discours bourré de citations speech crammed with quotations; pièce bourrée de livres room crammed with books;3 ( faire apprendre) bourrer (l'esprit de) qn de notions inutiles to stuff sb's head with idle nonsense;B vi1 ○( remplir l'estomac) [aliment] to be filling;2 ○( aller vite) [voiture, automobiliste] to belt along○;3 ( s'engorger) [appareil photo, imprimante] to jam.C se bourrer vpr1 ◑( s'enivrer) se bourrer (la gueule) to get sloshed○;2 ( se gaver) se bourrer de to stuff oneself with [aliments]; to dose oneself up with [médicaments].[bure] verbe transitif2. [remplir - pipe] to fill ; [ - poche] to fill, to cram, to stuff ; [ - valise, tiroir] to cram (full), to pack tightlyun texte bourré de fautes a text full of ou riddled with mistakes3. [gaver - suj: aliment] to fill upbourrer quelqu'un de to cram ou to stuff somebody withles bananes, ça bourre bananas are very filling ou fill you up4. [frapper]————————se bourrer verbe pronominal (emploi réfléchi)1. (familier) [manger] to stuff oneself ou one's face2. (très familier & locution) -
12 noircir
noircir [nwaʀsiʀ]➭ TABLE 21. transitive verba. ( = salir) [fumée] to blacken ; [encre, charbon] to dirtyb. ( = colorer) to blacken ; (à la cire, à la peinture) to darken2. intransitive verb[ciel] to darken* * *nwaʀsiʀ
1.
1) ( salir) [charbon] to make [something] dirty; [fumée, pollution] to blacken; [encre] to stain [something] blacknoircir du papier — fig to scribble away
2) ( assombrir)
2.
verbe intransitif ( devenir noir) [banane] to go black; [mur] to get dirty; [métal] to tarnish
3.
se noircir verbe pronominal [ciel] to darken; [temps] to become threatening* * *nwaʀsiʀ1. vt1) (couleur) to blacken2) [récit] to make darker2. vi(= devenir noir) to go black* * *noircir verb table: finirA vtr1 ( salir) [charbon] to make [sth] dirty; [fumée, feu, pollution] to blacken; [métal] to turn [sth] black; [encre] to stain [sth] black; la carcasse noircie d'un camion the blackened shell of a truck; il avait le visage noirci par la suie his face was black with soot; noircir du papier fig to scribble away;2 ( assombrir) noircir la situation or le tableau to paint a black picture of the situation; noircir qn or la réputation de qn to blacken sb's name ou character;3 ( teindre) to darken [cuir].B vi ( devenir noir) [banane] to go black; [mur] to get dirty ou black; [métal] to tarnish; ( bronzer) [personne] to get brown.C se noircir vpr [ciel] to darken; [temps] to become threatening; se noircir le visage to blacken one's face.[nwarsir] verbe transitif1. [rendre noir] to blacken2. [dramatiser]noircir la situation to make the situation out to be darker ou blacker than it is3. (soutenu) [dénigrer]————————[nwarsir] verbe intransitif————————se noircir verbe pronominal (emploi réfléchi)(soutenu) [se dénigrer] to denigrate oneself————————se noircir verbe pronominal transitif[se grimer]————————se noircir verbe pronominal intransitif1. [s'assombrir] to darken -
13 rétamer
rétamer (inf!) [ʀetame]➭ TABLE 11. transitive verb( = fatiguer) to wear out (inf) ; ( = rendre ivre) to knock out (inf!) ; ( = démolir) to wipe out ; (à un examen) to flunk (inf)2. reflexive verb* * *ʀetame
1.
1) ( réparer) to re-tin [casseroles]
2.
se rétamer (colloq) verbe pronominal ( tomber) to fall, to come a cropper (colloq)* * *ʀetame vt(= recouvrir d'étain) to re-coat, to re-tin* * *rétamer verb table: aimerA vtr1 ( réparer) to re-tin [casseroles];B se rétamer○ vpr1 ( tomber) to come a cropper○;2 ( se blesser en voiture) to crash (contre into).[retame] verbe transitif1. [étamer de nouveau] to retin3. (très familier) [battre au jeu] to clean out5. (très familier) [démolir] to wreck6. (très familier) [refuser - candidat] to fail————————se rétamer verbe pronominal intransitif2. [échouer] to flunkje me suis rétamée à l'oral I messed up ou flunked my oral exam -
14 se soûler
См. также в других словарях:
enivrer — [ ɑ̃nivre; enivre ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; de en et ivre 1 ♦ Rendre ivre. ⇒ griser, soûler. Absolt Vin qui enivre (cf. Monter à la tête). ♢ Spécialt Droguer. « Le laudanum, pris en quantité trop grande, peut enivrer » (Baudelaire) … Encyclopédie Universelle
enivrer — ENIVRER. v. a. Rendre ivre. Il l a enivré. Ils le firent tant boire, qu ils l enivrèrent. La bière enivre aussi bien que le vin. Il est aisé à enivrer. Il s emploie aussi avec le pronom personnel. Il s est enivré à ce repas. Il s enivre tous les… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
enivrer — (an ni vré, an prononcé comme dans antérieur ; quelques uns disent é ni vré ; mais cette prononciation est contre l usage et fautive) v. a. 1° Causer l ivresse. Un verre de vin l enivre. • Du sommeil et du vin les vapeurs les enivrent,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ENIVRER — v. a. Rendre ivre. On le dit proprement Des boissons. Il l a enivré. Ils le firent tant boire, qu ils l enivrèrent. Il est aisé à enivrer. Le vin, la bière enivre. Il se dit, par extension, De certaines autres choses qui causent un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ENIVRER — v. tr. Rendre ivre. On le dit proprement des Boissons. Il l’a enivré. Ils le firent tant boire qu’ils l’enivrèrent. Il est aisé à enivrer. Le vin, la bière enivre. Cet homme s’enivre tous les jours. Il s’est enivré à ce repas. Il se dit par… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
enivrer — vt. => Coque (002), Ivre, Soûler. A1) enivrer, griser : fâre garlâ vt. (Arvillard), grizî (Albanais) … Dictionnaire Français-Savoyard
griser — [ grize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1538; de gris I ♦ 1 ♦ (1718) Rendre gris, un peu ivre. ⇒ enivrer, soûler. Alcool qui grise (cf. Monter, porter à la tête). ♢ Mettre dans un état d excitation physique comparable aux premières impressions de… … Encyclopédie Universelle
saouler — soûler [ sule ] v. tr. <conjug. : 1> VAR. vieilli saouler • 1553, 1220; de soûl 1 ♦ Littér. Rassasier. « Il saoulerait de luxe cette petite fille pauvre » ( F. Mauriac). Cour. Soûler qqn de paroles, lui parler beaucoup, jusqu à l épuiser,… … Encyclopédie Universelle
soûler — [ sule ] v. tr. <conjug. : 1> VAR. vieilli saouler • 1553, 1220; de soûl 1 ♦ Littér. Rassasier. « Il saoulerait de luxe cette petite fille pauvre » ( F. Mauriac). Cour. Soûler qqn de paroles, lui parler beaucoup, jusqu à l épuiser, et lui… … Encyclopédie Universelle
enivrement — [ ɑ̃nivrəmɑ̃; enivrəmɑ̃ ] n. m. • XIIe; de enivrer 1 ♦ Vieilli Ivresse. 2 ♦ Mod., littér. Ivresse agréable, exaltation voluptueuse. ⇒ griserie, transport. « Dans le premier enivrement d un succès, on se figure que tout est aisé » (Chateaubriand) … Encyclopédie Universelle
ivrogne — [ ivrɔɲ ] adj. et n. • XIIIe; ivroigne « ivresse » 1160; lat. pop. °ebrionia ♦ Qui a l habitude de s enivrer, d être ivre. ⇒ alcoolique. ♢ N. C est un vieil ivrogne. ⇒ buveur; fam. alcoolo, picoleur, pochard, poivrot, soûlard, soûlaud. Une… … Encyclopédie Universelle