-
101 опираться
см. опереться* * *v1) gener. porter, s'accoter, s'arc-bouter, se racquitter, s'appuyer (à, contre, sur qch)2) liter. s'appuyer (на кого-л.)3) eng. reposer4) law. exciper (de qch) -
102 schiacciare
schiacciare v. ( schiàccio, schiàcci) I. tr. 1. écraser, coincer: ha chiuso il cassetto e mi ha schiacciato un dito il a fermé le tiroir et m'a écrasé le doigt, il a fermé le tiroir et m'a coincé le doigt. 2. ( calpestare) écraser, piétiner: schiacciare una lumaca con il piede écraser un escargot avec son pied. 3. ( rompere) casser: schiacciare le mandorle casser les amandes; schiacciare le noci casser les noix. 4. ( uccidere schiacciando) écraser: schiacciò l'insetto contro la parete il écrasa l'insecte contre le mur. 5. ( premere) presser, appuyer sur: schiacciare il bottone presser le bouton; schiacciare un pedale appuyer sur une pédale; schiacciare il pedale del freno écraser la pédale du frein. 6. ( fig) ( privare della libertà) écraser, opprimer: schiacciare un popolo écraser un peuple, opprimer un peuple. 7. ( fig) (rif. a stati d'animo: opprimere) oppresser: il rimorso lo schiaccia le remord l'oppresse. 8. ( fig) (annientare, vincere) écraser: schiacciare gli avversari écraser ses adversaires; schiacciare un'insurrezione écraser une insurrection. 9. ( fig) (sopraffare, umiliare) écraser, humilier: fa di tutto per schiacciarlo il fait tout pour l'écraser. 10. ( fig) ( far sembrare più basso) faire paraître plus petit, écraser: quell'abito ti schiaccia la figura ce vêtement te fait paraître plus petit. 11. ( Sport) smasher. II. prnl. schiacciarsi s'écraser: le paste si sono schiacciate les pâtisseries se sont écrasées; mi sono schiacciato un dito nella porta je me suis écrasé un doigt dans la porte. -
103 épauler
vt., appuyer contre l'épaule, (un fusil) ; soutenir avec ses épaules, pousser avec l'épaule: épôlâ (Albanais 001, Saxel 002).A1) épauler // aider // appuyer // soutenir épauler qq.. ; aider // donner un coup de main épauler de temps en temps (pour dépanner qq., décharger du foin...): épôlâ vt. (001, 002), balyî épauler l'épôla // la man <donner épauler l'épaule // la main> vti., balyî on kou épauler d'épôla // d'man <donner un coup épauler d'épaule // de main> (001).A2) s'aider mutuellement, s'entraider, (de temps en temps): s'épôlâ vp. (001, 002), s'balyî épauler l'épôla // la man <se donner épauler l'épaule // la main>, s'balyî on kou épauler d'épôla // d'man <se donner un coup épauler d'épaule // de main> (001). -
104 drücken
'drukənvdrücken1 appuyer sur Klinke, Knopf2 (pressen) Beispiel: jemanden an sich Akkusativ drücken étreindre quelqu'un; Beispiel: jemandem einen Kuss auf die Stirn drücken déposer un baiser sur le front de quelqu'un3 (schieben) Beispiel: etwas nach vorne drücken pousser quelque chose en avant; Beispiel: den Hut in die Stirn drücken enfoncer le chapeau jusqu'aux oreilles4 (behindern, schmerzen) Beispiel: jemanden drücken Schuhe, Gürtel serrer quelqu'un; Rucksack, Last peser sur quelqu'un7 (umgangssprachlich: Rauschgift spritzen) Beispiel: sich Dativ Heroin drücken se shooter à l'héroïne1 (ein Druckgefühl verursachen) Brille, Schuhe serrer; Beispiel: im Magen drücken Essen peser sur l'estomac2 (pressen) Beispiel: auf einen Knopf drücken appuyer sur un bouton; Beispiel: bitte drücken! poussez S.V.P.!4 (umgangssprachlich: Rauschgift spritzen) se shooter1 Beispiel: sich an die Wand drücken se plaquer contre le mur; Beispiel: sich in eine Ecke drücken se blottir dans un coin2 (umgangssprachlich: sich entziehen) Beispiel: sich drücken se défiler; Beispiel: sich vor einem Problem drücken essayer de couper à un problème -
105 подпирам
гл 1. soutenir; (за врата) buter; 2. appuyer, adosser; подпирам се se soutenir, s'appuyer sur (contre). -
106 понатисвам
гл appuyer légèrement (sur); понатисвам се s'appuyer légèrement contre qch. -
107 drukken
1 [duwen] appuyer (sur)2 [als iets zwaars liggen op] peser (sur)3 [kakken] faire caca♦voorbeelden:1 tegen iets drukken • (s')appuyer contre qc.II 〈 overgankelijk werkwoord〉2 [iets in een toestand, ergens brengen] presser3 [een last zijn voor] opprimer4 [drukwezen] imprimer5 [d.m.v. een stempel aanbrengen] apposer6 [knellen] serrer♦voorbeelden:1 iemand de hand drukken • serrer la main à qn.〈 sport en spel〉 iemand van de baan drukken • tasser qn.een motie erdoor drukken • réussir à faire passer une motioniemand geld in de hand drukken • glisser de l'argent dans la main de qn.een kurk op een fles drukken • boucher une bouteillede lippen op elkaar drukken • serrer les lèvresiemand een kus op de lippen drukken • déposer un baiser sur les lèvres de qn.zware onkosten drukten ons • nous étions écrasés sous les chargesIII 〈wederkerend werkwoord; zich drukken〉1 [zich aan iets onttrekken] tirer au flanc -
108 leunen
1 s'appuyer (sur, à)♦voorbeelden:〈 figuurlijk〉 erg op iemand leunen • être très dépendant de qn.tegen de muur leunen • s'appuyer contre le mur -
109 trappen
1 [de voet neerzetten] marcher (dans, sur)2 [de voet drukken] appuyer le pied (sur)3 [schoppen] donner des coups de pied (à qn.)4 [fietsen] pédaler♦voorbeelden:in de poep trappen • marcher dans la crottetegen een bal trappen • donner un coup de pied dans un ballontrap niet zo tegen de tafelpoot • arrête de donner des coups contre le pied de la tableje trapte tegen mijn been • tu m'as donné un coup de pied à la jambeII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [door trappen op een plaats, in een toestand brengen] écraser♦voorbeelden:hij is eruit getrapt • il s'est fait mettre à la porteeen stuk hout in de grond trappen • enfoncer un bout de bois dans le sol à coups de pied -
110 bear
A n1 Zool ours m ;3 Fin baissier m.2 ( bring) [person] apporter [gift, message] ; [wind, water] porter [seed, sound] ; borne on the wind porté par le vent ;3 ( show visibly) [envelope, shield] porter ; fig porter [scar, mark] ; envelopes bearing the company logo enveloppes qui portent le sigle de la société ; he still bears the scars fig il en reste marqué ; to bear a resemblance to ressembler à ; to bear no relation to n'avoir aucun rapport avec ; to bear no comparison with être sans commune mesure avec ; to bear witness to sth/to the fact that témoigner de qch/de ce que ;5 ( keep) to bear sth in mind ( remember) se souvenir de [suggestion, information] ; ( take into account) prendre en compte [factors] ; to bear in mind that ne pas oublier que ; bearing in mind his inexperience,… compte tenu de son inexpérience,… ;6 ( support) to bear the weight of [structure, platform] supporter le poids de [person, object] ; [body part] supporter, soutenir le poids de [person] ;7 fig (endure, tolerate) supporter [illness, hardship, suspense, pressure, smell, person] ; it's more than I can bear c'est plus que je n'en peux supporter ; I can't bear the thought of him going to prison je ne supporte pas l'idée qu'il aille en prison ; she can't bear doing the housework elle ne supporte pas de faire le ménage ; I can't bear his preaching to me je ne supporte pas qu'il me fasse la morale ; I can't bear to watch je ne veux pas voir ça ; how can you bear to drink it? comment peux-tu boire ça? ; ‘after a long illness bravely borne’ ( in obituary) ‘à la suite d'une longue et cruelle maladie’ ;9 ( stand up to) résister à [scrutiny, inspection] ; the plan won't bear close scrutiny le plan ne résistera pas à un examen approfondi ; that story/joke doesn't bear repeating cette histoire/plaisanterie ne vaut pas le coup d'être répétée ; the consequences don't bear thinking about mieux vaut ne pas penser aux conséquences ;10 ( nurture) porter [love] ; the love she bore her father l'amour qu'elle portait à son père ; to bear sb ill will en vouloir à qn ; to bear a grudge against sb en vouloir à qn, avoir de la rancune contre qn ; he bore her nothing but resentment il n'éprouvait pour elle que du ressentiment ;11 ( yield) [tree, land] donner [fruit, blossom, crop] ; Fin [account, investment] rapporter [interest] ; to bear fruit [tree] donner des fruits ; fig [idea, investment] porter ses fruits ;12 † ou littér ( pp actif borne, pp passif born) ( give birth to) [woman] donner naissance à ; [animal] mettre bas ; to bear sb a child donner un enfant à qn.1 to bear left/right [person] prendre à gauche/à droite ; to bear east/west [person] aller à l'est/à l'ouest ; [road] obliquer vers l'est/l'ouest ;3 ( weigh) to bear heavily/hardest on sb [tax, price increase] peser lourdement/le plus durement sur qn ; to bring influence/pressure to bear on exercer une influence/une pression sur [person, system] ; to bring all one's energies to bear on sth mettre toute son énergie à qch.D v refl ( prét bore, pp borne) to bear oneself ( behave) se comporter ; he bore himself bravely il s'est comporté avec courage ; bear yourself with pride soyez digne.■ bear along:▶ bear [sb/sth] along, bear along [sb/sth] entraîner ; borne along by the tide/his enthusiasm entraîné par la marée/son enthousiasme.■ bear away:▶ bear [sb/sth] away, bear away [sb/sth] [person] enlever [person] ; [wind, water] emporter [person, boat].1 gen appuyer fort (on sur) ; bear down on the screw/plank appuyez sur la vis/planche ;3 ( in childbirth) pousser.■ bear in: to bear in with Naut s'approcher de [land] ; the truth has been borne in upon us la vérité s'est fait jour en nous ; it was finally borne in upon them that ils ont fini par comprendre que.■ bear off1 = bear away ;■ bear on:▶ bear on [sb/sth] avoir un effet sur ; ( stronger) peser sur ; factors bearing directly on the outcome facteurs qui ont un effet direct sur le résultat ; the cuts would bear hardest on the poor c'est sur les pauvres que les diminutions pèseraient le plus lourdement.■ bear out:▶ bear out [sth] confirmer [theory, claim, story] ;▶ bear [sb] out appuyer ; he'll bear me out on this il confirmera ce que je dis.■ bear up:▶ bear up [person] tenir le coup ; [structure] résister ; to bear up against faire face à [shock, misfortune] ; ‘OK?’-‘I'm bearing up’ ‘ça va?’-‘on fait aller’.■ bear with:▶ bear with [sb] être indulgent avec ; it's boring but please bear with me c'est ennuyeux mais je vous demanderai d'être indulgent ; please bear with me for a minute pardonnez-moi un instant ; to bear with it être patient. -
111 prop
A n2 ( supportive person) soutien m (for pour) ;1 ( support) étayer [roof, tunnel, wall] ; I proped his head on a pillow je lui ai soutenu la tête avec un oreiller ;2 ( lean) to prop sb/sth against sth appuyer qn/qch contre qch.■ prop up: -
112 push
A n1 lit (shove, press) poussée f ; to give sb/sth a push pousser qn/qch ; the car won't start-we need a push la voiture ne veut pas démarrer-il faut la pousser ; at the push of a button en appuyant sur un bouton ;2 (campaign, drive) campagne f (for en faveur de ; to do pour faire) ;3 fig ( stimulus) impulsion f ; to give sth/sb a push encourager qch/qn ; this gave me the push I needed c'est ça qui m'a décidé à faire quelque chose ; to give sth a push in the right direction faire avancer qch dans la bonne direction ;5 (spirit, drive) esprit m battant.B vtr1 (move, shove, press) pousser [person, animal, chair, door, car, pram] ; appuyer sur [button, switch, bell] ; to push sb/sth away repousser qn/qch ; to push sth down/up sth pousser qch en bas/en haut de qch [hill, street] ; she pushed him down the stairs elle l'a poussé dans l'escalier ; to push sb/sth into pousser qn/qch dans [lake, ditch, house] ; to push one's finger/a stick into enfoncer son doigt/un bâton dans ; to push sth into sb's hand mettre qch de force dans la main de qn ; I pushed her in je l'ai poussée dedans ; to push sth to pousser qch jusqu'à [place, garage] ; to push sb/sth out of the way écarter qn/qch ; to push sb/a suggestion aside écarter qn/une suggestion ; to push one's way through sth se frayer un chemin à travers qch ; to push sth off the road enlever qch de la chaussée ; to push the door open/shut pousser la porte ; to push a thought to the back of one's mind repousser une pensée dans un coin de son esprit ;2 (urge, drive) pousser [pupil, person] (to do, into doing à faire) ; to push sb too hard trop pousser qn ; to push sb too far pousser qn à bout ; don't push me! ○ ne me pousse pas à bout! ; to be pushed ○ ( under pressure) être à la bourre ○ ; to be pushed for sth ○ ( short of) être à court de qch ;4 ○ ( sell) vendre [drugs].C vi pousser ; to get out and push sortir pour pousser ; ‘Push’ ‘Poussez’ ; there's no need to push! ce n'est pas la peine de pousser! ; to push against s'appuyer contre ; to push at sth repousser qch ; to push past sb bousculer qn ; to push through se frayer un chemin à travers [crowd, room].D v refl to push oneself to push oneself upright se redresser ; to push oneself into a sitting position se redresser en position assise ; to push oneself through the crowd se frayer un chemin à travers la foule ; to push oneself through a gap passer par un trou ; ( drive oneself) se pousser (to do à faire).at a push ○ GB s'il le faut ; if it comes to the push si on en vient à cette extrémité ; to be pushing 50 friser la cinquantaine ; to give sb the push ○ GB ( fire) virer qn ○ ; ( break up with) larguer qn ○ ; to push one's luck, to push it ○ forcer sa chance ; that's pushing it a bit! ○ ( cutting it fine) c'est un peu juste or risqué! ; when ou if push comes to shove ○ au pire.■ push around ○:▶ push [sb] around fig bousculer.■ push back:▶ push [sth] back, push back [sth] pousser [object, furniture] ; repousser [forest, shoreline] ; ramener [qch] en arrière [hair] ; repousser [army, enemy, frontier] ; repousser [date, meeting].■ push down:▶ push [sth] down, push down [sth] faire chuter [price, rate, temperature] ;▶ push down [sb], push [sb] down faire tomber [person].■ push for:▶ push for [sth] faire pression en faveur de [reform, action].■ push forward:▶ push [sth] forward, push forward [sth] faire valoir [idea, proposal] ; to push oneself forward se mettre en avant (as comme ; for pour).■ push in:▶ push in s'introduire dans la file ;▶ push [sth] in, push in [sth] enfoncer [button, door, window].■ push off1 ○ GB filer ○ ; push off! file! ;■ push on = push ahead.■ push over:▶ push over [sth/sb], push [sth/sb] over renverser [person, table, car].■ push through:▶ push [sth] through, push through [sth] faire voter [bill, legislation] ; faire passer [deal] ; to push through a passport application accélerer l'obtention d'un passeport ; to push a bill through parliament faire voter rapidement un projet de loi.■ push up:▶ push up [sth], push [sth] up faire monter [price, rate, unemployment]. -
113 adplĭco
applĭco (adplĭco), āre, āvi (ŭi), ātum - tr. - [st2]1 [-] appliquer, approcher de, appuyer contre, adapter, fixer, attacher. [st2]2 [-] pousser vers, faire aborder. - passif ou intr. aborder, s'approcher, toucher à. - ad arbores se applicant, Cæs. BG. 6, 27: ils s'appuient contre les arbres. - se applicare ad aliquem: s'attacher à qqn, suivre les leçons de qqn. - se applicare ad aliquam rem: s'attacher à qqch., se consacrer à qqch. - Sicilia se ad amicitiam fidemque populi Romani applicavit, Cic. Verr. 2, 2: La Sicile s'attacha à l'amitié et à la loyauté du peuple romain. - se applicare ad scribendam historiam, Cic. de Or. 2, 13, 55: se consacrer à écrire l'histoire. - ad Atheniensium societatem se applicare, Nep. Arist. 2, 3: rechercher l'alliance des Athéniens. - se applicare ad flammam, Cic. Tusc. 5, 27, 77: s'approcher d'une flamme. - me ad eundem quem Romæ audiveram Molonem applicavi, Cic. Brut. 91, 316: je m'attachai au même Molon, que j'avais entendu à Rome. - crimen alicui applicare, Plin. Ep. 10, 66, 4: accuser qqn d'un crime. - applicare animum ad aliquam rem: appliquer son esprit à qqch. - de voluptate nihil esse ei loci... ut ad honestatem applicetur, Cic. Fin. 2, 12, 37: (affirmer) qu'il n'y a pas de place pour le plaisir... pour qu'il soit lié à l'honnêteté. - adplicitum est cubiculo hypocauston, Plin. Ep. 2, 17: tout contre la chambre a été construit un caveau de chauffage. -
114 hit
hit [hɪt](verb: preterite, past participle hit)1. nouna. ( = stroke, blow) coup ma. ( = strike) frapper ; ( = knock against) heurter ; ( = reach) atteindre ; [+ key on keyboard] appuyer sur• to hit sb where it hurts (in fight) frapper qn là où ça fait mal ; (by saying or doing sth hurtful) toucher le point faible de qn• you've hit the nail on the head! vous avez mis le doigt dessus !• that hit home! le coup a porté !• you won't know what's hit you when the baby arrives! (inf) ta vie va être bouleversée par l'arrivée du bébéb. ( = affect adversely) toucher• California was the area hardest hit by the storms la Californie a été la région la plus touchée par les tempêtes• what will happen when the story hits the front page? que se passera-t-il quand cette histoire fera la une (inf) des journaux ?• it suddenly hit me that... (inf) j'ai soudain réalisé que...• to hit the deck (inf) ( = get down) s'aplatir au sol ; ( = get knocked down) tomber par terre ; [boxer] aller au tapis• to hit the sack (inf!) se pieuter (inf !)d. ( = collide with) heurtere. ( = find) trouver ; [+ problems, difficulties] rencontrer4. compounds► hit-and-miss adjective [work] fait au petit bonheur ; [attitude] désinvolte ; [technique] empirique• it was all rather hit-and-miss il n'y avait pas beaucoup de méthode dans tout cela ► hit-and-run accident noun accident m avec délit de fuite► hit back• to hit back at sb's criticism/accusations riposter à la critique/aux accusations de qn• they hit it off straight away ils se sont immédiatement bien entendus► hit on inseparable transitive verba. tomber surb. ( = retaliate) riposter• to hit out at sb's criticism/accusations riposter à la critique/aux accusations de qn* * *[hɪt] 1.1) (blow, stroke in sport) coup m; ( in fencing) touche fto score a hit — Sport, fig marquer un point
2.to be a big ou smash hit — avoir un succès fou
1) ( strike) frapper [person, ball]; [head, arm] cogner contre [wall]to hit a good shot — (in tennis, cricket) jouer une bonne balle
to hit the brakes — (colloq) écraser le frein
2) ( strike as target) atteindre [victim, target, enemy]3) ( collide violently with) heurter [wall]; ( more violently) percuter [wall]; [vehicle] renverser [person]4) ( affect adversely) affecter, toucher5) ( become apparent to)6) ( reach) arriver à [motorway]; fig [figures, weight] atteindre [level]7) ( come upon) rencontrer [traffic, bad weather]8) (colloq) ( go to)9) (colloq) ( attack) [robbers] attaquer [bank]•Phrasal Verbs:- hit back- hit upon••to hit the roof — (colloq) sauter au plafond (colloq)
not to know what has hit one — (colloq) être sidéré
-
115 buter
vt. / vi., (contre /// sur /// dans), heurter du pied (un obstacle), se heurter le pied (contre un obstacle), trébucher: bourtâ (su) vi., s'ébourtèlâ (su) < se bousculer (sur)> vp. (Saxel) ; kotâ vt. (Albanais.001) ; s'êsharanbalâ awé < s'entraver avec> (001) ; s'êshanbalâ (001), s'ékanbrotâ, C. o s'ékanbrôte < il trébuche> (Doucy-Bauges), R. Jambe.A1) buter (un mur, une branches) => Étayer.A4) appuyer contre qc.: kotâ vi. (001).A5) buter // trébucher // achopper buter (sur qc.) et tomber: s'étormalâ vp. (Morzine).A6) se buter, se fixer avec résolution à une attitude: s'brakâ, s'êtétâ < s'entêter> vp. (001).A7) buter sur // se buter à // se heurter à buter (un problème), achopper sur: s'kassâ lé dêê su (on problyémo) < se casser les dents sur (un problème)> (001). -
116 mettre
vt. ; placer, poser ; apposer ; servir, mettre (sur la table): betâ (beutâ) (Albertville.021b, Aime, Arvillard.228d, Beaufort, Bessans, Giettaz.215b, Megève.201, Montendry, Moûtiers, Notre-Dame-Bellecombe.214b, Praz-Arly, Reyvroz.218, St-Nicolas-Chapelle.125c, St-Pierre-Albigny.060, Saxel.002, Table), beûtâ (St-Pancrace.243), bétâ (228c), BèTÂ (125b,228b, Aillon-Vieux.273b, Bozel.012, Chambéry.025b, Compôte-Bauges.271b, Montagny-Bozel.026c, St-Jean- Arvey.224b, Thonon | 025a,026b,125a,214a,215a,228a, Aix.017, Flumet.198, Hauteville-Savoie, Viviers-Lac.226), betâr (Lanslevillard.286), boutâ (Tignes), MèTÂ (Albanais.001b, Annecy.003, Cordon.083, Morzine.081, Thônes.004 | Bogève.217), petêzh (St-Martin-Porte.203), PeTÂ (001a.PPA., 026a,224a,271a, 273a, Aillon-Jeune, Bellecombe-Bauges.153, Cohennoz.213, Combe-Sillingy, Doucy-Bauges.114, Gruffy.014, St-Germaind-Talloires, St-Jean-Arvey, Thoiry, Villards-Thônes.028 | 021a, Marthod), ptê (Jarrier.262), C.1, R.1 ; MÈTRE (001,002,003,004,017,028,083b,218, Bellevaux.136, Chamonix.044, Gets.227, Magland.145, Samoëns.010, Taninges.027, JO2.), métre (083a), C.2 ; FOTRE < foutre> (001,002,003,0017,165,215,226,228, Billième). - E.: Abattre, Côté, Manger, Moquer (Se), Prendre, Surenchérir.A1) mettre // placer // poser mettre qc. sur son ouverture (bonde, goulot, bouche), renverser // retourner // mettre // poser mettre sens dessus dessous // l'ouverture vers le bas mettre (ep d'un récipient) ; mettre // poser // coucher mettre (un bébé...) mettre la face (la bouche) contre terre // à plat ventre // sur le ventre: ABOSHÎ vt. (001,002,003,004,010,014,028, Balme-Si., Combe-Si.018, Juvigny.008, Leschaux) / â (081), abostyé (021), abotché (012), abotyé (Ste-Foy.016), C.3 || ptâ // fotre mettre aboshon (001) / daboshon (028), R.4 ; mtâ shaton (081).A2) incliner, appuyer une chose contre une autre: aboshî vt. (002), R.4.A3) joindre, se toucher, adhérer, se rabattre l'une sur l'autre (ep. de deux choses, d'un bouton et d'une boutonnière): aboshî vi. (002), R.4.A4) tomber (trébucher) en avant la face contre terre ; tomber sur les genoux (ep. du cheval): ABOSHÎ vi. (...) / -â (081), abostyé (021), abotché (012), abotyé (016) || s'aboshî vp. (001,002,083) || tonbâ aboshon (001), R.4.A5) mettre bas, engendrer, (ep. des animaux) => Petit.A6) se mettre à: se ptâ à (001), se pwandre (010).A7) mettre // jeter // accrocher // percher mettre un objet sur un endroit élevé hors de portée de la main, (un ballon sur un toit, un cerf-volant sur un arbre...): aguilyî vt. (001, Genève), aguelyî (Juvigny), R. Quille. - E.: Décrocher.A8) mettre, fourrer, glisser, charger: kilâ vt. (228).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) pto (001), peuto (203), bèteu (026), beûto (243) ; (tu, il) béte (025,228), bète (026,125,215b,224), beute (060,201,215a), bite (Lanslevillard), mtè (Morzine, Macôt-Plagne), ptè (001,014,114,153) ; (nous) ptin (001), betinh (286) ; (vous) ptâ (001), bètâ (017) ; (ils) bètan (125,213,215b), bèton (026), betsan (201), beutan (215a), mtan (081), peuton (203), pton (001,153). - Ind. imp.: (il) ptâve (001), b(è)tâve (026), mètâve (Billième) ; (ils) b(è)tâvon, bètèyan (026), ptivô (001). - Ps.: (tu) ptite, (il) ptà, (ils) ptiron (001.BEA.). - Ind. fut.: (je) beuteurai (060), ptèrai (001). - Ps.: tè ptite (001.BEA.). - Ip.: beuta (060,201), pta, ptè (001) ; tâ, ptâ, mtâ (001,003,004,014), betâ (286), bètâ (017). - Ppr.: ptêê (001), btêê (026), bètan (198). - Pp.: ptâ, -â, -é (001,262) || m., petâ (203).--C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) mèto (136) ; (tu, il) mè (002,028,044,083,217, Aix, Reyvroz, JO2. // 010,027,145, Aix) ; (ils) metan (136), mètan (002). - Ind. imp.: (il) mètai (227b), metâve (Attignat-Oncin), mètive (227a) ; (ils) mètivan (002), mètyan (227). - Ind. ps.: (il) mè, mète (002). - Ppr.: mètin (017). - Pp.: mètu (002,136,165), -ouha (002), -ouhe (002) ; mè m. (002,083,227, Boëge).--C.3-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) abôsho, (tu, il) abôshe, (nous) aboshin, (vous) aboshi (001,028) ; (ils) abôshon (001), abôshan (028). - Av.: abôsho / abôtyo, -a, -e (001).--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- ptâ < fr. bouter <frapper, pousser> / afr. boter < germ.Sav.botun => Botte >< l. postputare / postponere <mettre // placer mettre en seconde ligne>.--R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------- aboshî < Bouche, D. => Abecquer, Aboucher, Acoquiner (S'), Blé, Coucher, Giffle, Pencher, Posé, Sens.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
117 porter
vt.1. (avoir sur soi) носи́ть ◄-'сит► ipf.;je porte toujours sur moi mon carnet de chèques — я всегда́ ∫ но́шу с собо́й <име́ю при себе́> че́ковую кни́жку
║ (vêtement, ornement) носи́ть, ходи́ть ipf. (в + P; с +); ∑ быть (в + P; на + P; при + P);porter des lunettes — носи́ть очки́; elle portait une robe de soie ∑ — на ней бы́ло шёлковое пла́тье, она́ была́ в шёлковом пла́тье; il porte un costume bleu — он но́сит си́ний костю́м <хо́дит в си́нем костю́ме>; porter des cheveux longs — носи́ть дли́нные во́лосы, ходи́ть с дли́нными волоса́ми; porter perruque — носи́ть пари́к, ходи́ть в парике́; il porte une décoration — он но́сит о́рден; он при о́рдене vx. ou plais.; porter l'arme à la bretelle — носи́ть винто́вку на ремне́; porter le deuil de qn. — носи́ть тра́ур по кому́-л.porter l'uniforme — носи́ть вое́нную фо́рму; ходи́ть < быть> в вое́нной фо́рме;
║ (nom, titre);c'est un nom difficile à porter ∑ — нелегко́ носи́ть таку́ю фами́лию; cette rue porte son nom — э́та у́лица ∫ но́сит его́ и́мя <на́звана его́ и́менем>; ce livre porte un titre original ∑ — у э́той кни́ги оригина́льное загла́вие ║ (laisser voir) — носи́ть; ∑ ви́ден, la ville porte encore les traces de l'ouragan ∑ — в го́роде ещё видны́ <заме́тны> следы́ урага́на; j'ai été frappé, j'en porte encore la marque ∑ — меня́ уда́рили, вот ещё видны́ <оста́лись> следы́il porte un nom illustre — он но́сит ∫ сла́вное и́мя <просла́вленную фами́лию>;
║ (indiquer) ∑ быть;la lettre ne porte aucune date ∑ — на письме́ ∫ нет чи́сла <не проста́влено число́> ║ porter que... ∑ — говори́тся, напи́сано; le télégramme porte que vous devez venir immédiatement ∑ — в телегра́мме го́ворится <напи́сано>, что вы должны́ неме́дленно прие́хатьle fronton portait une inscription latine — на фронто́не была́ лати́нская на́дпись;
║ (en soi) нести́ в себе́;porter qn. dans son cœur — люби́ть ipf. кого́-л.; ● je ne le porte pas dans mon cœur — я его́ недолю́бливаю <не сли́шком жа́лую>; porter beau — краси́во вы́глядеть ipf.; porter les armes — служи́ть ipf. в а́рмии (être soldat); — воева́ть ipf. (faire la guerre); porter des cornes — носи́ть ipf. ро́га, быть рога́тым v. tableau « Verbes de mouvement»; держа́ть ◄-'жу, -'ит► ipf. (tenir);votre travail porte en lui sa récompense — ваш труд несёт в са́мом себе́ награ́ду;
les manifestants porter aient des pancartes — демонстра́нты несли́ <держа́ли> плака́ты; porter son parapluie sous le bras (une valise à la main) — держа́ть <нести́> зо́нтик под мы́шкой (чемода́н в руке́); porter sa fille dans ses bras — нести́ <держа́ть> на рука́х до́чку; porter un sac sur le dos — нести́ <тащи́ть ipf.> мешо́к на спине́lourd à porter — тяжёлый;
porter les épaules en arrière — отводи́ть/отвести́ пле́чи наза́д! ● porter qn. en triomphe — триумфа́льно нести́/про= кого́-л. [на рука́х];porter la tête haute — высоко́ держа́ть <нести́> го́лову;
3. (soutenir) держа́ть;la glace ne pourra pas nous porter — лёд под на́ми не вы́держитmes jambes ne me portent plus — но́ги меня́ уже́ не де́ржат; ∑ я уже́ не стою́ <не держу́сь> [бо́льше] на нога́х;
4. (idée de déplacement) относи́ть/отнести́ (emporter); приноси́ть/принести́ (apporter); подноси́ть/поднести́ (plus près); доставля́ть/доста́вить (faire parvenir); переноси́ть/перенести́ (changer de place);porter des légumes au marché — доставля́ть о́вощи на ры́нок; porter la main à son front — поднести́ <подня́ть pf.> ру́ку ко лбу, каса́ться/косну́ться руко́й лба; porter le verre à ses lèvres — поднести́ стака́н к губа́м; porter la cuiller à sa bouche — поднести́ ло́жку ко рту; porter qn. en terre — сноси́ть/ снести́ кого́-л. на кла́дбище; хорони́ть/по= кого́-л.; porter la main sur qn. — поднима́ть/ подня́ть ру́ку на кого́-л. ║ porter le débat sur la place publique — выноси́ть/вы́нести спор <диску́ссию> на откры́тое обсужде́ние; porter la guerre dans... — перено́сить войну́ на (+ A); porter une affaire devant les tribunaux — передава́ть/переда́ть де́ло в судporter une lettre à la poste (de l'argent à la banque)1 — отнести́ письмо́ на по́чту (де́ньги в банк);
5. (diriger):porter ses yeux (ses regards) sur... — обраща́ть/обрати́ть свои́ взо́ры (свой взгляд) на (+ A)porter ses pas vers... — направля́ть/напра́вить свои́ стопы́ <шаги́> к... littér.;
6. (faire profiter) приноси́ть;la publicité a fini par porter ses fruits — в конце́ концо́в рекла́ма оберну́лась вы́годойce capital porte intérêt à 8% — э́тот капита́л прино́сит во́семь проце́нтов дохо́да. porter des (ses) fruits — плодоно́сить ipf. spéc. (приноси́ть свои́ плоды́);
7. (supporter) нести́:● porter sa croix — нести́ свой крестporter la responsabilité d'un fait — нести́ отве́тственность за происше́ствие;
porter envie (intérêt, une haine tenace) à qn. — испы́тывать <пита́ть> за́висть (интере́с, неприми́римую не́нависть) к кому́-л.; l'estime (l'amour) que je vous porte — уваже́ние (любо́вь), ∫ с кото́р|ым (с -ой) я к вам отношу́сь <кото́р|ое ◄-ую► я к вам пита́ю>; je lui porte une reconnaissance éternelle — я испы́тываю <пита́ю> к нему́ бесконе́чную призна́тельность; я призна́телен ему́ по гроб жи́зни fam.porter amitié à qn. — испы́тывать <пита́ть> дру́жбу к кому́-л.;
9. fig. (dans les expressions):porter attention à... — обраща́ть/обрати́ть. внима́ние на (+ A); la nuit porte conseil — у́тро ве́чера мудрене́е; porter un jugement sur... — вы́нести сужде́ние о (+ P); porter ombrage — вызыва́ть/вы́звать <возбужда́ть> подозре́ние; porter la parole dans les usines — вести́ ipf. пропага́нду на заво́дах; porter plainte contre qn. — подава́ть/пода́ть жа́лобу < в суд> на кого́-л.; porter remède à... — помога́ть/ помо́чь (+ D), найти́ <отыска́ть> pf. лека́рство от (+ G); porter secours à... — ока́зывать/оказа́ть по́мощь (+ D); porter ses soupçons sur... — переноси́ть свои́ подозре́ния на (+ A); porter un toast — поднима́ть/ подня́ть тост; porter témoignage de... — свиде́тельствовать ipf. о (+ P); porter ses vues sur... — име́ть ви́ды (↑ме́тить ipf.) на (+ A)porter accusation contre qn. — предъявля́ть/предъяви́ть обвине́ние кому́-л.; возбужда́ть/возбуди́ть [суде́бное] де́ло про́тив кого́-л.;
10. (à) доводи́ть ◄-'дит-►/довести́*;porter qch. à la connaissance de qn. — доводи́ть (+ A) до све́дения (+ G) ║ porter à l'ecran — экранизи́ровать ipf. et pf.; porter à la scène — ста́вить/по= на сце́не; cela me porte à réfléchir — э́то вынужда́ет меня́ заду́маться ║ tout porte à croire que... — всё заставля́ет ду́мать, что...porter un liquide à 100° — доводи́ть жи́дкость до ста гра́дусов;
11. (inscrire) вноси́ть/внести́, заноси́ть/занести́; чи́слить/за=;porter qn. disparu — чи́слить ipf. кого́-л. пропа́вшим без вести́, занести́ кого́-л. в число́ пропа́вших без вести́; il s'est fait porter malade — он чи́слился больны́м; porter à l'actif (au crédit) — занести́ в акти́в (в прихо́дный счёт); porter sur une liste — внести́ <занести́> в спи́сок; porter sur son testament — внести́ в своё завеща́ние; porter au compte de qn. — отнести́ <записа́ть> pf. на счёт кого́-л.porter sur une carte — наноси́ть/нанести́ на ка́рту;
l'œuvre que je porte en moi — произведе́ние, кото́рое я вына́шиваюl'enfant que je porte en, mon sein — ребёнок, кото́рого я но́шу под гру́дью;
■ vi.1. (s'appuyer, reposer sur) поко́иться ipf. (на + P), лежа́ть ◄-жу, -ит► ipf. (на + P);la planche porte à faux — доска́ ни на чём не де́ржитсяtout le poids de la coupole porte sur ces piliers ∑ — э́ти столбы́ несу́т на себе́ всю тя́жесть ку́пола;
2. (se rapporter à) каса́ться/ косну́ться (+ G), относи́ться ipf. (к + D);il a fait porter son exposé sur... — в своём изложе́нии он сде́лал упо́р на (+ A); faire porter'son effort sur un point — направля́ть/напра́вить свои́ уси́лия в одну́ то́чкуsa thèse porte sur... ∑ — в свое́й диссерта́ции он каса́ется (+ G) <затра́гивает (+ A));
faire porter l'accent sur... — де́лать/о ударе́ние <упо́р, акце́нт> на (+ P) 3. (atteindre un but) — попада́ть/попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► в цель; бить ◄бью, -ёт► ipf. [в цель]; доноси́ться/донести́сь, распространя́ться/распространи́ться ; се canon porte à dix kilomètres — э́то ору́дие бьёт <стреля́ет> на расстоя́ние [в] де́сять киломе́тров; le coup a bien porté — уда́р попа́л в цель; sa voix ne porte pas jusqu'ici — его́ го́лос сюда́ не долета́ет; aussi loin que la vue peut porter ∑ — наско́лько хвата́ет глаз; la remarque a porté — замеча́ние ∫ оказа́лось ме́тким (↑ попа́ло в са́мую то́чку)l'accent porte sur la première syllabe — ударе́ние па́дает <прихо́дится> на пе́рвый слог;
4. (heurter) уда́ряться/уда́риться (о + A);sa tête a porté contre une pierre ∑ — он уда́рился голово́й о ка́мень
5. (avoir un effet) fig. де́йствовать/по= (на + A);║ ce vin porte à la tête — э́то вино́ уда́ряет в го́ловуil me porte sur les nerfs (sur le système) — он мне де́йствует на не́рвы
6. вына́шивать/выноси́ть, носи́ть;la chatte porte deux mois — ко́шка вына́шивает котя́т два ме́сяца
■ vpr.- se portier -
118 nestle
A vtr to nestle one's head appuyer sa tête (on sur ; against contre) ; to nestle a baby in one's arms étreindre un bébé.B vi1 [person, animal] se blottir (against contre ; under sous) ; to nestle into an armchair se caler confortablement dans un fauteuil ;2 [village, house, object] être niché.■ nestle down s'installer confortablement.■ nestle up se blottir (against, to contre). -
119 прислониться
-
120 adosser
adosev1) ( appuyer) lehnen2)3)adosseradosser [adose] <1>Beispiel: adosser quelque chose contre un mur etw gegen eine Wand stellen; Beispiel: adosser une échelle contre le mur eine Leiter gegen die Wand lehnen; Beispiel: être adossé au mur meuble an der Wand stehen; échelle gegen die Wand lehnenBeispiel: s'adosser à quelque chose personne sich [mit dem Rücken] an etwas Accusatif lehnen; bâtiment an etwas Accusatif gebaut sein
См. также в других словарях:
appuyer — [ apɥije ] v. <conjug. : 8> • apoyer 1080; lat. médiév. appodiare, de ad et podium « support » → puy I ♦ V. tr. 1 ♦ Soutenir ou faire soutenir, supporter. Appuyer une chose par une autre. ⇒ maintenir, soutenir, tenir. Appuyer un mur par des … Encyclopédie Universelle
appuyer — APPUYER. v. actif. Soutenir par le moyen d un appui. Appuyer une muraille par des piliers. Appuyer un édifice par des arcs boutans. f♛/b] On dit, Appuyer une maison contre une autre, l appuyer contre un coteau, pour dire, La bâtir contre une… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
contre — [ kɔ̃tr ] prép., adv. et n. m. • 842 contra, latinisme « en opposition à »; lat. contra « en face de » I ♦ Prép. et adv. A ♦ Marque la proximité, le contact. ⇒ auprès (de), près (de), 1. sur (cf. En face de). Prép. Pousser le lit contre le mur.… … Encyclopédie Universelle
appuyer — APPUYER. v. act. Mettre, donner un appuy. Il faudra appuyer cette maison. on fait des arcs boutans pour appuyer les grandes voutes. Appuyer, Avec le pronom personnel, signifie s Aider de quelque chose qui serve d appuy, S appuyer sur un baston.… … Dictionnaire de l'Académie française
appuyer — Appuyer, Fulcire, Suffulcire. Appuyer quelque chose avant qu elle tombe, Praefulcire. s Appuyer et tenir ferme, ou estre appuyé et accotté, Subniti, Inniti. S appuyer à quelque chose, Applicare se ad aliquid. Appuyer la vigne, Adminiculare vitem … Thresor de la langue françoyse
contre-bouter — CONTRE BOUTER.v. a. Appuyer un mur d un autre mur, posé à angles droits. Contre bouté, ée. participe … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
APPUYER — v. a. Soutenir par le moyen d un appui. Appuyer une muraille par des piliers, par des contre fiches de charpente. Appuyer un édifice par des arcs boutants. Appuyer par un mur de terrasse un jardin élevé. Appuyer une chose contre une autre, La… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
appuyer — (a pui ié) v. a. J appuie, j appuierai, j appuierais. On écrivait autrefois, j appuye, j appuyerai, j appuyerais. On écrit aussi j appuîrai, j appuîrais ; ce qui indique la prononciation. L y n est plus conservé qu à l infinitif, et dans tous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
APPUYER — v. tr. Soutenir par le moyen d’un appui. Appuyer une muraille par des piliers. Appuyer un édifice par des arcs boutants. Appuyer par un mur de terrasse un jardin élevé. S’appuyer sur un bâton. Il s’appuyait sur la table, contre la muraille,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
appuyer — vt. apêrêr (Montricher) ; apouyé (Arvillard.228b) / î (Cordon.083b, Morzine), apoyé(r) (228a, Table | Ste Foy), APOYÎ (083a, Albanais.001, Annecy, Megève, St Germain Ta., Thônes, Villards Thônes.028), apwêyî (Saxel), C. d apôyo <j appuie>… … Dictionnaire Français-Savoyard
CONTRE-TEMPS — s. m. Accident inopiné qui nuit au succès d une affaire, et qui rompt les mesures qu on avait prises. Il est arrivé des contre temps, de fâcheux contre temps dans cette affaire. Il a essuyé bien des contre temps. Quel contre temps ! Tomber dans … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)