Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

s'affoler

  • 1 affoler

    vt. AFOLÂ (Albanais.001, Annecy, Peisey, Thônes, Villards-Thônes), C. al afôle < il affole> (001) ; épeufâ < exciter> (001) ; trafolâ < traverser> (Arvillard.228) ; aporyé (228).
    A1) affoler, tournebouler, faire perdre la tête, exciter, rendre comme fou: teu rvriyé < complètement retourner> (228), konplyètamê // to affoler rtornâ (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > affoler

  • 2 терять самообладание

    Русско-французский медицинский словарь > терять самообладание

  • 3 أفقد العقل

    affoler

    Dictionnaire Arabe-Français > أفقد العقل

  • 4 opętywać

    affoler

    Słownik Polsko-Francuski > opętywać

  • 5 gek maken

    affoler

    Nederlands-Franse woordenlijst > gek maken

  • 6 πανικοβάλλομαι

    affoler

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > πανικοβάλλομαι

  • 7 frenezigi

    affoler

    Dictionnaire espéranto-français > frenezigi

  • 8 panic

    A n
    1 gen panique f, affolement m ; in a panic dans l'affolement ; to get into a panic s'affoler, être pris de panique (about à cause de) ; to throw sb into a panic affoler qn ; the news threw the city into a panic la nouvelle a semé la panique dans la ville ;
    2 US she's a panic elle est impayable .
    B modif [decision] pris dans un moment de panique ; [reaction] de panique.
    C vtr affoler, paniquer [person, animal] ; semer la panique dans [crowd] ; to be panicked into doing se laisser affoler et faire.
    D vi [person, animal, crowd] s'affoler, paniquer ; don't panic! pas de panique! ; to panic at the idea/sight of s'affoler à l'idée/la vue de.

    Big English-French dictionary > panic

  • 9 panic

    panic [ˈpænɪk]
    1. noun
    don't panic! (inf) pas de panique !
    [+ person] faire paniquer
    they were panicked by the prospect of... ils étaient pris de panique à la perspective de...
    * * *
    ['pænɪk] 1.
    noun affolement m
    2.
    noun modifier [ decision] pris dans un moment de panique; [ reaction] de panique
    3.
    transitive verb (p prés etc - ck-) affoler [person, animal]; semer la panique dans [crowd]
    4.
    intransitive verb (p prés etc - ck-) s'affoler

    English-French dictionary > panic

  • 10 panic

    panic ['pænɪk] (pt & pp panicked, cont panicking)
    1 noun
    (a) (alarm) panique f, affolement m;
    she was close to panic elle était au bord de l'affolement;
    to get into a panic over or about sth s'affoler à cause de qch;
    it started a panic on the stock exchange cela a semé la panique à la Bourse;
    to throw sb into a panic affoler qn;
    familiar it was panic stations! ça a été la panique générale!
    (b) familiar (rush) hâte f;
    I was in a mad panic to get to the airport c'était la panique pour aller à l'aéroport ;
    what's the panic? ne vous affolez pas! ;
    there's no panic! il n'y a pas le feu!
    it was a panic! c'était à hurler de rire!
    s'affoler;
    don't panic! ne vous affolez pas!;
    he's starting to panic about the wedding il commence à s'affoler à la perspective de ce mariage
    affoler;
    the news panicked the government into action la panique provoquée par cette nouvelle a poussé le gouvernement à l'action;
    she was panicked into accepting sous le coup de la panique, elle a accepté
    ►► panic attack crise f de panique;
    panic bolt barre f antipanique;
    panic button signal m d'alarme;
    familiar to hit the panic button paniquer, flipper;
    panic buying (gén) = achats massifs provoqués par la crainte de la pénurie; Stock Exchange achats mpl de précaution;
    Botany panic grass panic m;
    panic measures mesures fpl dictées par la panique;
    panic reaction réaction f de panique;
    Stock Exchange panic selling ventes fpl de précaution

    Un panorama unique de l'anglais et du français > panic

  • 11 trepido

    trepido, āre, āvi, ātum    - intr. qqf. tr. - s'agiter, s'affoler, se démener, trembler, redouter.    - trepidare + inf.: se hâter de.    - flammae trepidant, Hor. O, 4, 11, 11: les flammes vacillent.    - ne trepidate meas defendere naves, Virg. En. 9.114: ne vous mettez pas en peine de défendre mes vaisseaux.    - trepidantia exta, Ov. M. 15, 576: entrailles palpitantes.    - totis trepidatur castris, Caes. B. G. 6.37: on s'affole dans tout le camp.    - fuge suspicari cujus octavum trepidavit aetas claudere lustrum, Hor. O, 2, 4: éloigne tout soupçon: le rival s'est hâté avec crainte de finir son huitième lustre (sa quarantième année).
    * * *
    trepido, āre, āvi, ātum    - intr. qqf. tr. - s'agiter, s'affoler, se démener, trembler, redouter.    - trepidare + inf.: se hâter de.    - flammae trepidant, Hor. O, 4, 11, 11: les flammes vacillent.    - ne trepidate meas defendere naves, Virg. En. 9.114: ne vous mettez pas en peine de défendre mes vaisseaux.    - trepidantia exta, Ov. M. 15, 576: entrailles palpitantes.    - totis trepidatur castris, Caes. B. G. 6.37: on s'affole dans tout le camp.    - fuge suspicari cujus octavum trepidavit aetas claudere lustrum, Hor. O, 2, 4: éloigne tout soupçon: le rival s'est hâté avec crainte de finir son huitième lustre (sa quarantième année).
    * * *
        Trepido, trepidas, penult. corr. trepidare. Terent. Trembler de peur, Estre esbahi et estonné.
    \
        Pectus mihi trepidat. Pers. Me petille et tressault.
    \
        Trepidare. Virgil. Se haster.

    Dictionarium latinogallicum > trepido

  • 12 afligir

    a.fli.gir
    [afliʒ‘ir] vt tourmenter, peiner, affliger, désoler, mortifier, chagriner.
    * * *
    [afli`ʒi(x)]
    Verbo transitivo (sujeito: doença, dor) affliger
    (sujeito: perigo) affoler
    Verbo Pronominal s'affoler
    afligir-se com être affligé par
    * * *
    verbo
    1 ( preocupar) affliger
    2 ( agitar) tourmenter; agiter; angoisser

    Dicionário Português-Francês > afligir

  • 13 flap

    flap [flæp]
    1. noun
       a. [of wings] battement m
       b. [of pocket, book cover] rabat m
       a. [wings] battre ; [sails] claquer
       b. ( = be panicky) (inf) paniquer
    stop flapping! t'affole pas ! (inf)
    * * *
    [flæp] 1.
    1) (on pocket, envelope, tent) rabat m; (on table, bar) abattant m; ( of trapdoor) trappe f; ( for cat) chatière f
    2) ( movement) ( of wings) battement m (of de); ( of sail) claquement m (of de)
    3) Aviation volet m
    4) (colloq) ( panic)
    5) Linguistics battement m
    2.
    transitive verb (p prés etc - pp-) [wind] claquer [sail, cloth]; faire voleter [paper, clothes]; [person] secouer [sheet]; agiter [paper, letter] ( at somebody en direction de quelqu'un)
    3.
    intransitive verb (p prés etc - pp-)
    1) ( move) [wing] battre; [sail, flag, door] claquer; [paper, clothes] voleter
    2) (colloq) ( panic) s'affoler

    English-French dictionary > flap

  • 14 effrayer

    vt., effarer, effaroucher, alarmer, apeurer, épouvanter, faire peur à, paniquer, jeter la panique parmi, (les poules, les personnes), affoler ; exciter, stupéfier, rendre pantois: épeufâ (Albanais.001, Villards-Thônes), R. Poussière (en pensant au poules qui se sont roulées dans la poussière) ; épolalyî (001, Juvigny, Saxel.002), R. Poule ; épordi gv.3 (001, Albertville.021a, Combe-Si.), épeurdi (021), éparvôdi (001.BEA., Leschaux) ; épwêrî (002, Bogève, Reyvroz), épwéryé (21), aporyé (Arvillard.228), R. Peur ; éfarâ (001,228), éfaroshî (001, Balme-Si., Thônes) ; êfarâ / infarâ < enflammer (par des épices)> (21) ; éfrèyî (001) / -é (Chambéry) ; éfridâ (228) ; fâre (228, Billième.173) / fére (001) effrayer pò (001,228) / peu (173) < faire peur> vti. ; éshaforâ (228). - E.: Ébouriffer, Écheveler, Fermenter, Sauter.
    A1) effrayer (des poules): épregatâ vt. (002).
    A2) effrayer (des poules, des petits animaux): éssarvazhî vt. (002), R. Sauvage.
    A3) s'effrayer, prendre // avoir // se donner effrayer peur, paniquer, s'épouvanter, s'affoler, s'exciter de effrayer colère /// peur /// crainte: s'épwêrî vp. (002) ; s'épeufâ vp. (001).
    A4) s'effrayer, paniquer, prendre // avoir // se donner effrayer peur: prêdre // avai // s'balyî effrayer pò (001)

    Dictionnaire Français-Savoyard > effrayer

  • 15 flap

    A n
    1 (on pocket, envelope, hat, tent) rabat m ;
    2 ( made of wood) (on table, bar) abattant m ; ( of trapdoor) trappe f ; ( for cat) chatière f ;
    3 ( movement) ( of wings) battement m (of de) ; ( of sail) claquement m (of de) ;
    4 Aviat volet m ;
    5 ( panic) to be in a flap être affolé ; to get into a flap s'affoler ;
    6 Ling battement m.
    B vtr ( p prés etc - pp-) [wind] claquer [sail, cloth] ; faire voleter [paper, clothes] ; [person] secouer [sheet, cloth etc] ; agiter [paper, letter] ; to flap sth at sb/sth agiter qch en direction de qn/qch ; the bird was flapping its wings l'oiseau battait des ailes ; he flapped his arms around il battait l'air de ses bras.
    C vi ( p prés etc - pp-)
    1 ( move) [wing] battre ; [sail, flag, material, door] claquer ; [paper, clothes] voleter ; the birds flapped away les oiseaux se sont éloignés en battant des ailes ;
    2 ( panic) s'affoler ; stop flapping! calme-toi!

    Big English-French dictionary > flap

  • 16 consulo

    consŭlo, ĕre, consŭlŭi, consultum    - intr. - [st1]1 [-] tenir conseil, délibérer, prendre une résolution, prendre des mesures, pourvoir, prendre garde, veiller, réfléchir.    - consulere in aliquem (qqf. de aliquo): prendre une mesure contre qqn.    - de aliquo, de aliqua re consulere: délibérer sur qqn, sur qqch.    - consulens curia, Hor.: le sénat en délibération.    - consulere cum suis, Liv.: se consulter avec les siens.    - ad summam rem consulere: prendre des mesures en vue de l’intérêt général.    - consulere ad summam rerum, Caes.: prendre conseil des événements, aviser d'après l'ensemble des circonstances.    - consulere ex re, Tac.: prendre conseil des événements, aviser d'après l'ensemble des circonstances.    - consulere in longitudinem, Ter. Heaut. 5, 2, 10: réfléchir à l'avenir.    - consulere in medium (in commune, in publicum): délibérer en vue de l'intérêt général, avoir en vue l'intérêt commun.    - consulere in unum, Tac. H. 1, 68: concerter ses desseins.    - consulere sibi per se, Hor.: n'avoir d'autre conseiller que soi-même.    - consulere de salute suorum, Cic. Sull. 22: songer au salut des siens.    - consulere de se, Cic.: s'occuper de soi.    - consulere graviter de perfugis, Liv.: traiter sévèrement les transfuges.    - crudeliter in victos consulebatur, Liv.: on sévissait contre les vaincus.    - alicui consulere: avoir soin de qqn, avoir des égards pour qqn, s'occuper de qqn.    - consulere civibus, Cic.: favoriser les intérêts des citoyens.    - consulere sibi, Cic. Sall.: songer à soi, pourvoir à ses intérêts.    - Cornelius, non, cui simulabat, consulendo... Liv.: Cornélius, non par intérêt pour celui qu'il feignait de protéger...    - perterritis omnibus sibi quisque consulebat, Caes. BC. 2, 43, 2: dans l'effroi général, chacun s'occupait de soi.    - alicui rei consulere: avoir soin de qqch, s'occuper de qqch.    - consulere receptui sibi, Caes. BC. 3, 69: se ménager une retraite.    - consulere magis irae quam famae, Sall. C. 51, 7: consulter sa colère plus que l'intérêt de sa réputation.    - qui mi consultum optime velit esse, Ter. Phorm. 1, 3, 1:... qui ne veut que mon bonheur.    - optime tibi consultum esse volo, Ter.: je veux que tu sois heureux.    - timori consulere, Caes.: obéir à la crainte    - male patriae consulere, Nep. Ep. 10: faire le malheur de son pays.    - consulere ut: veiller à ce que.    - consulere ne: veiller à ce que ne pas. - tr. - [st1]2 [-] délibérer sur, discuter, examiner, consulter, demander conseil, demander l'avis, décider.    - rem consulere: délibérer sur qqch, examiner qqch.    - quid consuluistis? Plaut.: qu'avez-vous arrêté?    - quae male consuluerunt, Sall.: les funestes résolutions qu'ils ont prises.    - consulit ab re, Plaut.: il nous donne un conseil contraire à notre intérêt.    - consulere optimi, Apul.: approuver fort.    - boni consulere aliquid: estimer comme bon qqch, trouver bon, agréer qqch, être satisfait de qqch.    - avaritia consuluit invenisse... Plin.: l'avarice s'est applaudi d'avoir trouvé...    - eane fieri boni consulitis? Cato ap. Gell. 10, 3, 17: approuvez-vous de tels actes?    - haec consule missa boni, Ov. P. 3, 8, 24: agrée cet envoi.    - senatum consulere: consulter le sénat.    - Apollinem consulere: consulter Apollon.    - consulere aliquem utrum... an...: consulter qqn pour savoir si... ou si...    - consulere aliquem aliquid (de aliqua re, in rem): consulter qqn sur qqch.    - qui solent consuli de jure (qui consuluntur), Cic.: les jurisconsultes.
    * * *
    consŭlo, ĕre, consŭlŭi, consultum    - intr. - [st1]1 [-] tenir conseil, délibérer, prendre une résolution, prendre des mesures, pourvoir, prendre garde, veiller, réfléchir.    - consulere in aliquem (qqf. de aliquo): prendre une mesure contre qqn.    - de aliquo, de aliqua re consulere: délibérer sur qqn, sur qqch.    - consulens curia, Hor.: le sénat en délibération.    - consulere cum suis, Liv.: se consulter avec les siens.    - ad summam rem consulere: prendre des mesures en vue de l’intérêt général.    - consulere ad summam rerum, Caes.: prendre conseil des événements, aviser d'après l'ensemble des circonstances.    - consulere ex re, Tac.: prendre conseil des événements, aviser d'après l'ensemble des circonstances.    - consulere in longitudinem, Ter. Heaut. 5, 2, 10: réfléchir à l'avenir.    - consulere in medium (in commune, in publicum): délibérer en vue de l'intérêt général, avoir en vue l'intérêt commun.    - consulere in unum, Tac. H. 1, 68: concerter ses desseins.    - consulere sibi per se, Hor.: n'avoir d'autre conseiller que soi-même.    - consulere de salute suorum, Cic. Sull. 22: songer au salut des siens.    - consulere de se, Cic.: s'occuper de soi.    - consulere graviter de perfugis, Liv.: traiter sévèrement les transfuges.    - crudeliter in victos consulebatur, Liv.: on sévissait contre les vaincus.    - alicui consulere: avoir soin de qqn, avoir des égards pour qqn, s'occuper de qqn.    - consulere civibus, Cic.: favoriser les intérêts des citoyens.    - consulere sibi, Cic. Sall.: songer à soi, pourvoir à ses intérêts.    - Cornelius, non, cui simulabat, consulendo... Liv.: Cornélius, non par intérêt pour celui qu'il feignait de protéger...    - perterritis omnibus sibi quisque consulebat, Caes. BC. 2, 43, 2: dans l'effroi général, chacun s'occupait de soi.    - alicui rei consulere: avoir soin de qqch, s'occuper de qqch.    - consulere receptui sibi, Caes. BC. 3, 69: se ménager une retraite.    - consulere magis irae quam famae, Sall. C. 51, 7: consulter sa colère plus que l'intérêt de sa réputation.    - qui mi consultum optime velit esse, Ter. Phorm. 1, 3, 1:... qui ne veut que mon bonheur.    - optime tibi consultum esse volo, Ter.: je veux que tu sois heureux.    - timori consulere, Caes.: obéir à la crainte    - male patriae consulere, Nep. Ep. 10: faire le malheur de son pays.    - consulere ut: veiller à ce que.    - consulere ne: veiller à ce que ne pas. - tr. - [st1]2 [-] délibérer sur, discuter, examiner, consulter, demander conseil, demander l'avis, décider.    - rem consulere: délibérer sur qqch, examiner qqch.    - quid consuluistis? Plaut.: qu'avez-vous arrêté?    - quae male consuluerunt, Sall.: les funestes résolutions qu'ils ont prises.    - consulit ab re, Plaut.: il nous donne un conseil contraire à notre intérêt.    - consulere optimi, Apul.: approuver fort.    - boni consulere aliquid: estimer comme bon qqch, trouver bon, agréer qqch, être satisfait de qqch.    - avaritia consuluit invenisse... Plin.: l'avarice s'est applaudi d'avoir trouvé...    - eane fieri boni consulitis? Cato ap. Gell. 10, 3, 17: approuvez-vous de tels actes?    - haec consule missa boni, Ov. P. 3, 8, 24: agrée cet envoi.    - senatum consulere: consulter le sénat.    - Apollinem consulere: consulter Apollon.    - consulere aliquem utrum... an...: consulter qqn pour savoir si... ou si...    - consulere aliquem aliquid (de aliqua re, in rem): consulter qqn sur qqch.    - qui solent consuli de jure (qui consuluntur), Cic.: les jurisconsultes.
    * * *
        Consulo, consulis, pen. corr. consului, consultum, consulere. Adviser, et prendre conseil, Consulter.
    \
        In longitudinem consulere. Terent. Prouvoir pour l'advenir.
    \
        In commune consulere. Terent. Prouvoir et entendre au commun prouffit de l'un et de l'autre.
    \
        In publicum consulere, Idem. Plin. iunior. Aider et prouvoir au prouffit public en assemblee publique, Pourchasser le prouffit public.
    \
        In medium consulere. Lucan. Quand chascun dit son advis en assemblee publique.
    \
        Consulitur in medium. Liu. Chascun en la congregation et assemblee publique dit son advis et opinion pour le prouffit commun, Chascun entend au prouffit commun.
    \
        Consulere de aliquo bene vel male. Liu. Opiner humainement ou rigoreusement en son faict, Le traicter doulcement, ou rudement.
    \
        Acerbe de aliquo consulere. Liu. Le traicter rudement.
    \
        Consulere de salute suorum. Cic. Penser de sauver les siens.
    \
        Consulere de se grauius. Cic. Entreprendre de s'affoler soymesme, S'occire, Se tuer.
    \
        Ex re consulere. Tacit. S'adviser, ou prendre advis selon l'occasion et opportunité des choses.
    \
        In humiliores crudeliter, libidinoseque consulebatur. Liu. On les traictoit cruellement.
    \
        Pessime istuc in te atque in illum consulis. Terent. Tu fais une chose qui est grandement dommageable à toy et à luy.
    \
        Consulere aliquid mali quod facias alteri. Plaut. Penser et songer, ou consulter quelque malice que tu faces à autruy.
    \
        Consulere alicui. Terent. Luy prouvoir.
    \
        Tu fortasse quid me fiat paruipendis, dum illi consulas. Terent. Tu ne te soucie que je devienne, pourveu que tu luy prouvoye.
    \
        Longe consulere. Virgil. Adviser de loing.
    \
        Consulere alicui optime. Cic. Prouvoir advantageusement.
    \
        Optime illi consultum vult esse. Terent. Il ne demande que le prouffit de cestuy là.
    \
        Consulere male alicui. Plaut. Faire fascherie à autruy, Luy faire mal ses besongnes.
    \
        Commodis et vtilitati aliquorum consulere. Cic. Regarder et entendre à leur prouffit.
    \
        Concordiae consulere. Liu. Regarder et adviser à l'union et concorde.
    \
        Existimationi. Cic. Prouvoir à garder son honneur.
    \
        Famae. Cic. Prouvoir qu'on ait bonne opinion de nous.
    \
        Pudori consulere. Cic. Garder son honneur.
    \
        Saluti consulere suae. Caesar. Prouvoir à se sauver.
    \
        Supremis suis consulere. Tacit. Prouvoir à la fin de sa vie.
    \
        Consulere tempori. Cic. Avoir esgard au temps.
    \
        Consulere, accusatiuo personae iunctum, significat Petere consilium. Plautus, Neque te consulit. Il ne te demande point conseil.
    \
        Coniectorem consulere. Plaut. Aller au devin.
    \
        Consulere aliquid alterum. Plautus. Luy demander conseil de quelque chose.
    \
        Consulere ius. Liu. Demander à un legiste son opinion de quelque difficulté de droict.
    \
        Speculum consulere. Ouid. Se mirer, Se regarder dedens un miroir.
    \
        Neque qua quaeram, consultum est. Plaut. Et si ne scay de quel costé, etc.

    Dictionarium latinogallicum > consulo

  • 17 atrapalhar

    a.tra.pa.lhar
    [atrapaλ‘ar] vt 1 troubler, embarasser. vpr 2 s’embrouiller. não estou atrapalhando? je ne vous dérange pas? não quero atrapalhar je ne veux pas vous déranger.
    * * *
    [atrapa`ʎa(x)]
    Verbo transitivo (confundir) perturber
    (dificultar) gêner
    Verbo Pronominal (em discurso) se troubler
    (face ao perigo) s'affoler
    * * *
    verbo
    1 ( confundir) embrouiller
    troubler
    confondre
    2 ( fazer à pressa) bâcler
    3 ( estorvar) gêner; empêcher
    esta saia, muito apertada, atrapalha-me os movimentos
    cette jupe, trop serrée, me gêne dans mes mouvements

    Dicionário Português-Francês > atrapalhar

  • 18 desvairar

    des.vai.rar
    [dezvajr‘ar] vi+vpr égarer, troubler.
    * * *
    verbo
    1 délirer; affoler
    2 se mettre en colère; (se) fâcher

    Dicionário Português-Francês > desvairar

  • 19 desvairar-se

    s'égarer; s'affoler; s'effarer

    Dicionário Português-Francês > desvairar-se

  • 20 parafuso

    pa.ra.fu.so
    [paraf‘uzu] sm vis.
    * * *
    [para`fuzu]
    Substantivo masculino vis féminin
    * * *
    nome masculino
    1 técnico vis f.
    (para porca) boulon
    apertar um parafuso
    serrer une vis; visser
    descer em parafuso
    descendre en vrille
    tournevis
    vis à tête plate
    vis à tête ronde
    vis à tête fendue
    vis cruciforme
    s'affoler, paniquer
    avoir une vis en moins, manquer une case

    Dicionário Português-Francês > parafuso

См. также в других словарях:

  • affoler — [ afɔle ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; de fol → fou 1 ♦ Rendre comme fou, sous l effet d une émotion violente, faire perdre la tête à. ⇒ bouleverser. Je fus coquette, « caressante et perfide. J affolai cet enfant » (Maupassant). 2 ♦ Rendre… …   Encyclopédie Universelle

  • affoler — 1. (a fo lé ; dans le XVIe s. Palsgrave, p. 23, recommande de prononcer les deux f) v. a. 1°   Rendre fou, et particulièrement rendre fou d amour. Il y a de quoi l affoler. Cette femme l a affolé. 2°   En termes de marine, déranger l aiguille… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • affoler — aucun, pour Blesser, Laedere, Percellere, B. ex Suetonio, Debilitare. Entreprendre de s affoler soy mesme, Consulere de se grauius. Affoler aucun, Insigni vel graui mactare infortunio. Affolé d une jambe, Altero crure captus, vel debilitatus. Tu… …   Thresor de la langue françoyse

  • affoler — AFFOLER. v. a. Rendre excessivement passionné. Il n est guère d usage que dans le style familier et au participe. Il est affolé de sa femme. Il est affolé de sa maison. f♛/b] On l emploie avec le pronom personnel. S affoler de quelqu un, de… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • affoler — Affoler. v. act. Rendre excessivement passionné. Il n a guere d usage que dans le style familier, & au participe. Ce qui l a le plus affolé de sa femme c est que. il est affolé à sa maison …   Dictionnaire de l'Académie française

  • AFFOLER — v. tr. Rendre comme fou. Cet événement a de quoi l’affoler. Cette femme l’a affolé. Il est affolé de sa femme. Il est affolé de sa maison. S’affoler de quelqu’un, de quelque chose. En termes de Marine, Aiguille affolée, se dit de l’Aiguille d’une …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • affoler — vt. AFOLÂ (Albanais.001, Annecy, Peisey, Thônes, Villards Thônes), C. al afôle <il affole> (001) ; épeufâ <exciter> (001) ; trafolâ <traverser> (Arvillard.228) ; aporyé (228). A1) affoler, tournebouler, faire perdre la tête,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • AFFOLER — v. a. Rendre excessivement passionné. Il n est guère usité que dans le langage familier et au participe. Il est affolé de sa femme. Il est affolé de sa maison.   Il s emploie quelquefois avec le pronom personnel. S affoler de quelqu un, de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • s'affoler — ● s affoler verbe pronominal être affolé verbe passif Devenir comme fou ; perdre son sang froid ; être effrayé : Devant l examinateur il s est affolé. ● s affoler (expressions) verbe pronominal être affolé verbe passif Aiguille affolée, aiguille… …   Encyclopédie Universelle

  • entr'affoler — s entr affoler …   Thresor de la langue françoyse

  • affolement — [ afɔlmɑ̃ ] n. m. • XIIIe; de affoler 1 ♦ État d une personne affolée. ⇒ agitation, désarroi, inquiétude, peur. Dans son affolement, elle a oublié ses clés. « l affolement du joueur qui perd chaque partie et voit avec effroi arriver l heure de la …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»