-
1 runter
F herunter; runter vom Pferd! слезай с коня! -
2 это бальзам на душу
nphras. das geht runter wie Honig, das geht runter wie Öl, das geht runter wie Butter -
3 долой
F fort od. weg (В mit D)!; nieder, Schluß (mit)!; hinweg, runter, ab; уйди с глаз долой! geh mir aus den Augen!* * *доло́й fam fort oder weg (В mit D)!; nieder, Schluss (mit)!; hinweg, runter, ab;уйди́ с глаз доло́й! geh mir aus den Augen!* * *доло́йнрч nieder!, weg damit!уходи́ с глаз доло́й! geh mir aus den Augen!* * *advgener. nieder -
4 Все вниз!
nnav. Deck frei!, runter vom Deck! -
5 Оставь меня в покое!
vУниверсальный русско-немецкий словарь > Оставь меня в покое!
-
6 Погружаться на предельную глубину!
vnav. runter mit dem Boot!Универсальный русско-немецкий словарь > Погружаться на предельную глубину!
-
7 У тебя отвиснет челюсть!
ncolloq. Da fällt dir die Klappe runter!Универсальный русско-немецкий словарь > У тебя отвиснет челюсть!
-
8 вали отсюда!
-
9 валить
1. , <с, по> v/t werfen, stürzen, umwerfen, umstürzen; entwurzeln; fällen; fig. dahinraffen; Schuld abwälzen; валить с ног F erschöpfen;2. (13 e.; ит) v/i Menge: strömen, herbeiströmen, zusammenströmen; валом; sich wälzen; F stapfen; Rauch: in dichten Schwaden aufsteigen; Schnee: in dichten Flocken fallen; вали! P los!, nur zu!; валиться <по, с> fallen, umfallen, stürzen; einstürzen; Mar. krängen; валиться с ног F fig. kaputt sein; F всё из рук валится (у Р jemandem) geht nichts von der Hand* * *вали́ть1., <с, по-> v/t werfen, stürzen, umwerfen, umstürzen; entwurzeln; fällen; fig. dahinraffen; Schuld abwälzen;вали́ть с ног fam erschöpfen;2. (-и́т) v/i Menge: strömen, herbeiströmen, zusammenströmen; → валом; sich wälzen; fam stapfen; Rauch: in dichten Schwaden aufsteigen; Schnee: in dichten Flocken fallen;вали́! pop los!, nur zu!;вали́ться <по-, с-> fallen, umfallen, stürzen; einstürzen; MAR krängen;вали́ться с ног fam fig. kaputt sein;* * *вал|и́ть1вали́ть отхо́ды Abfälle abladenвали́ть всё в одну́ ку́чу перен alles in einen Topf werfenвали́ть лес Holz fällenвали́ть вину́ на кого́-л. перен jdm die Schuld in die Schuhe schieben2. ПОЛИТ stürzen, zu Fall bringenвал|и́ть2повали́л мо́крый снег es begann nasser Schnee [o Pappschnee] zu fallen* * *v1) gener. einschlagen (ëåñ), herausschlagen (о дыме), niederstürzen, niederwerfen, rängeln, umreißen, umrollen, niederschlagen, niederhauen (part II niedergehauen)2) geol. stürzen3) liter. fällen4) chem. umfällen5) rude.expr. runter sein/müssen7) territ. hauen (деревья, лес) -
10 вниз
* * *вниз nach unten, hinunter, hinab; abwärts;* * *нрч abwärts, hinunter, nach untenвниз по тече́нию реки́ flussabwärts* * *adv1) gener. nach unten (hin), nieder, abwärts, danieder, herunter, hinunter, niederwärts2) colloq. unterwärts3) book. hinab (по направлению от говорящего)4) mining. talwärts5) pompous. erdwärts, herab (по направлению к говорящему), hernieder6) nav. runter (îò herunter)7) shipb. niederhalten -
11 меня мороз подирал по коже
Универсальный русско-немецкий словарь > меня мороз подирал по коже
-
12 оставь меня в покое!
vУниверсальный русско-немецкий словарь > оставь меня в покое!
-
13 проваливай отсюда!
form1) colloq. Du kannst mich mal!, Leck mich am Arsch!, Rutsch mir den Buckel runter!2) vien. geh baden! -
14 удирать
v1) gener. büchsen, bündeln (от кого-л.), fliehen (от кого-л., от чего-л.), fliehen (vor D) (от кого-л.)2) colloq. Fersengeld geben, ausklauen, davonmachen, den Schwanz zwischen die Beine nehmen, die Fersen zeigen, die Platte putzen, durchgeh, durchgehe, durchgehen, eine Fliege machen, lostürmen, sich auf die Hacken machen, sich auf die Hacken mächen, sich auf die Socken mächen, sich auf die Sohlen mächen, sich auf die Strümpfe mächen, stiftengeh, stiftengehe, abwetzen, auskratzen, ausreißen, ausrücken3) milit. Feinde den Rücken wenden, abhauen, verdampfen, verdunsten4) rude.expr. runter sein/müssen5) euph. sich davonmachen6) avunc. dünnemachen, durchbrennen, türmen, auskneifen -
15 А не пошли бы Вы куда подальше!
ncolloq. Sie koennen mir mal am Arsch lecken!, Sie koennen mir mal im Monschein begegnen! (Monschein= Mondschein- сохранено оригинальное написание), Sie können mir mal den Buckel runter rutschen!, Sie können mich (mal) gern haben!Универсальный русско-немецкий словарь > А не пошли бы Вы куда подальше!
-
16 блядская дорожка
-
17 катись ка ты отсюда!
vcolloq. Rutsch mir den Buckel runter!Универсальный русско-немецкий словарь > катись ка ты отсюда!
-
18 хрен тебе!
ncolloq. Rutsch mir den Buckel runter! -
19 перевод
м1. Überführung f; Umstellung f2. бор. Runterreißer m3. фехт Cavation f, Degagement n, Umgehungshieb m, Ungehungsstoß mсделать перевод — фехт. Cavation ausführen, umgehen
перевод атаки с одного края на другой ударом ноги — регби Kreuztritt m, Flankentritt m
перевод в партер — бор. Runterreißer m, Hinunterreißer m
перевод в партер нырком под руку — бор. Durchschlüpfer m als Runterreißer
перевод вращением — бор. Runterreißer m mit Drehung
перевод вращением захватом за ногу — бор. Beindrehschwung m
перевод вращением захватом за руку — бор. Armdrehschwung m
перевод в темп — фехт. Cavation f ins Tempo
перевод выседом — бор. Runterreißer m mit Hinsetzen
перевод выседом с захватом за ногу через руку — бор. Runterreißer m am Bein mit Fassen über den Arm, Wende f im Stand
перевод, двойной — фехт. Einfachfinte f
перевод захватом туловища — бор. Überrollen n mit Untergriff
перевод захватом туловища сзади — бор. Über führung f in die Bodenlage mit dem Umfassen des Rumpfes von hinten
перевод захватом туловища сзади с подсечкой — бор. Runterreißer m mit Fußstich von hinten
перевод захватом туловища с рукой сзади — бор. Überführung f in die Bodenlage mit Umfassen des Rumpfes und des Armes von hinten
перевод зашагиванием в сторону, противоположную переводу — бор. Abreißer tri als Konter auf Armdrehschwung
перевод мяча (напр. на другую половину поля) — Ablenken n [Ablenkung f] des Balles; в. поло Doppeln n
перевод мяча головой — в. поло Doppeln n mit dem Kopf, Kopfdoppeln n
перевод мяча кистью (руки) — в. поло Doppeln n mit der Hand, Handdoppeln n
перевод мяча на угловой — Ablenken n [Ablenkung f] des Balles zur Ecke
перевод мяча ногой — в. поло Doppeln n mit dem Fuß, Fußdoppeln n
перевод нырком — бор. Runterreißer m mit Abtauchen unter das Ellbogengelenk, Runterreißer m mit Durchschlüpfer
перевод нырком захватом за ногу — бор. Durchschlüpfer — Runterreißer m mit Fassen am Bein
перевод нырком захватом за шею и туловище — бор. Durchschlüpfer — Runterreißer m, Runterreißer m nach vorn mit Fassen des Nackens und Abtauchen unter die Achselhöhle
перевод нырком захватом ног — бор. Durchschlüpfer — doppelter Beinausheber m
перевод нырком захватом шеи и туловища с подножкой — бор. Durchschlüpfer m mit Beinstellen
перевод рывком — бор. Runterreißer m als Abreißer
перевод рывком за руку — бор. Armzugwende f
перевод рывком за руку и бедро — бор. Runter reißer m mit Fassen des Armes und des Oberschenkels
перевод рывком за руку и захват бедра — бор. Armzugwende f mit Schenkelgriff von hinten
перевод рывком за руку с подножкой — бор. Armzugwende f und Beinstellen m
перевод рывком за руку с подсечкой — бор. Runterreißer m mit Fußstich, Armzugwende f mit Fußstich
перевод рывком за руку с подсечкой дальней ноги — бор. Runterreißer m mit Fußstich am abgewandten Bein, Armzugwende f mit Fußstich am abgewandten Bein
перевод рывком за туловище сзади с подножкой — бор. Runterreißer m am Rumpf mit Fassen von hinten und Beinstellen
перевод рывком захватом за шею и плечо сверху — бор. Runterreißer m am Kopf, Runterreißer m nach vorn mit Fassen des Nackens und Oberarmes
перевод рывком захватом руки двумя руками — бор. Runterreißer m nach vorn mit Doppelfassen eines Armes
перевод рывком захватом шеи сверху и туловища сзади с упором ступнёй в голень снаружи — бор. Runterreißer m mit Fassen des Nackens von oben und des Rumpfes von hinten und Unterschenkelsperre, Gegengriff m auf Ein-Bein-Angriff
перевод с батманом — фехт. Wechselbattuta f
перевод, тройной — фехт. Doppelfinte f, Doppelumgehung f
перевод, удвоенный — фехт. Kreisumgehung f, doppelter Umgehungskreisstoß m
перевод шайбы на угловой — Ablenken n [Ablenkung f] des Puckes zur Ecke
-
20 herunter
вниз, книзу; herab, runter
- 1
- 2
См. также в других словарях:
runter — nieder; hinunter; abwärts; herunter; hinab * * * run|ter [ rʊntɐ] <Adverb> (ugs.): für ↑ herunter, ↑ hinunter. * * * rụn|ter 〈umg.; Kurzform von〉 herunter, hinunter ● komm runter!; ich gehe jetzt runter * * * rụn|ter … Universal-Lexikon
Runter mit den Spendierhosen — Runter mit den Spendierhosen, Unsichtbarer! Saltar a navegación, búsqueda Runter mit den Spendierhosen, Unsichtbarer! Álbum de Die Ärzte Publicación 20 de octubre de 2000 Grabación … Wikipedia Español
Runter mit den Spendierhosen, Unsichtbarer! (альбом) — Runter mit den Spendierhosen, Unsichtbarer! … Википедия
Runter mit den Spendierhosen, Unsichtbarer! — Studioalbum von Die Ärzte … Deutsch Wikipedia
Runter mit den Spendierhosen, Unsichtbarer! — Infobox Album Name = Runter mit den Spendierhosen, Unsichtbarer! Type = studio Artist = Die Ärzte Recorded = Released = October 20, 2000 Length = 63:59 Genre = Punk rock Reviews = Label = Hot Action Records Producer = Uwe Hoffmann and Die Ärzte… … Wikipedia
runter- — run|ter [rʊntɐ] <trennbares verbales Bestimmungswort> (ugs.): [unter jmdn., etwas] herunter , hinunter : runtergehen (hinuntergehen); runterkommen (herunterkommen); runterbeten; runterbeugen; runterdrücken; runterfallen (herunterfallen,… … Universal-Lexikon
runter — rụn·ter Adv; gespr; ↑herunter, ↑hinunter … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
runter- — rụn·ter im Verb, sehr produktiv, gespr; ↑herunter , ↑hinunter … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
runter — rụn|ter ({{link}}K 13{{/link}} umgangssprachlich für herunter, hinunter) … Die deutsche Rechtschreibung
runter — rauf … Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch
Verkehrssicherheitskampagne „Runter vom Gas!“ — Logo der Verkehrssicherheitskampagne Runter vom Gas! Die deutsche Verkehrssicherheitskampagne „Runter vom Gas!“ wurde im Jahr 2008 ins Leben gerufen, um auf die schwerwiegenden Folgen aufmerksam zu machen, die das Fahren mit unangepasster… … Deutsch Wikipedia