Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

run+at

  • 81 διαθή

    διαθέω
    run about: pres subj mp 2nd sg
    διαθέω
    run about: pres ind mp 2nd sg
    διαθέω
    run about: pres subj act 3rd sg
    διαθέω
    run about: pres subj act 3rd sg
    διαθέω
    run about: pres subj mid 2nd sg (attic)
    διαθέω
    run about: pres ind mid 2nd sg (attic)
    διατίθημι
    arrange: aor subj mid 2nd sg
    διατίθημι
    arrange: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > διαθή

  • 82 διαθῇ

    διαθέω
    run about: pres subj mp 2nd sg
    διαθέω
    run about: pres ind mp 2nd sg
    διαθέω
    run about: pres subj act 3rd sg
    διαθέω
    run about: pres subj act 3rd sg
    διαθέω
    run about: pres subj mid 2nd sg (attic)
    διαθέω
    run about: pres ind mid 2nd sg (attic)
    διατίθημι
    arrange: aor subj mid 2nd sg
    διατίθημι
    arrange: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > διαθῇ

  • 83 διακινδυνεύση

    διακινδυνεύω
    run all risks: aor subj mid 2nd sg
    διακινδυνεύω
    run all risks: aor subj act 3rd sg
    διακινδυνεύω
    run all risks: fut ind mid 2nd sg
    διακινδῡνεύσῃ, διακινδυνεύω
    run all risks: aor subj mid 2nd sg
    διακινδῡνεύσῃ, διακινδυνεύω
    run all risks: aor subj act 3rd sg
    διακινδῡνεύσῃ, διακινδυνεύω
    run all risks: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > διακινδυνεύση

  • 84 διακινδυνεύσῃ

    διακινδυνεύω
    run all risks: aor subj mid 2nd sg
    διακινδυνεύω
    run all risks: aor subj act 3rd sg
    διακινδυνεύω
    run all risks: fut ind mid 2nd sg
    διακινδῡνεύσῃ, διακινδυνεύω
    run all risks: aor subj mid 2nd sg
    διακινδῡνεύσῃ, διακινδυνεύω
    run all risks: aor subj act 3rd sg
    διακινδῡνεύσῃ, διακινδυνεύω
    run all risks: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > διακινδυνεύσῃ

  • 85 διακινδυνεύσουσι

    διακινδυνεύω
    run all risks: aor subj act 3rd pl (epic)
    διακινδυνεύω
    run all risks: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διακινδυνεύω
    run all risks: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διακινδῡνεύσουσι, διακινδυνεύω
    run all risks: aor subj act 3rd pl (epic)
    διακινδῡνεύσουσι, διακινδυνεύω
    run all risks: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διακινδῡνεύσουσι, διακινδυνεύω
    run all risks: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > διακινδυνεύσουσι

  • 86 διακινδυνεύσουσιν

    διακινδυνεύω
    run all risks: aor subj act 3rd pl (epic)
    διακινδυνεύω
    run all risks: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διακινδυνεύω
    run all risks: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διακινδῡνεύσουσιν, διακινδυνεύω
    run all risks: aor subj act 3rd pl (epic)
    διακινδῡνεύσουσιν, διακινδυνεύω
    run all risks: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διακινδῡνεύσουσιν, διακινδυνεύω
    run all risks: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > διακινδυνεύσουσιν

  • 87 εγκαταποθή

    ἐν, κατά, ἀπό-ὀθέω
    pres subj mp 2nd sg
    ἐν, κατά, ἀπό-ὀθέω
    pres ind mp 2nd sg
    ἐν, κατά, ἀπό-ὀθέω
    pres subj act 3rd sg
    ἐν, κατά, ἀπό-θάομαι
    pres subj mp 2nd sg (doric)
    ἐν, κατά, ἀπό-θάομαι
    pres ind mp 2nd sg (doric)
    ἐν, κατά, ἀπό-θάζω
    seated: fut ind mid 2nd sg (doric)
    ἐν, κατά, ἀπό-θάζω
    seated: fut ind act 3rd sg (doric)
    ἐν, κατά-ἀποθέω
    run away: pres subj mp 2nd sg
    ἐν, κατά-ἀποθέω
    run away: pres ind mp 2nd sg
    ἐν, κατά-ἀποθέω
    run away: pres subj act 3rd sg
    ἐν, κατά-ἀποθέω
    run away: pres subj act 3rd sg
    ἐν, κατά-ἀποθέω
    run away: pres subj mid 2nd sg (attic)
    ἐν, κατά-ἀποθέω
    run away: pres ind mid 2nd sg (attic)
    ἐν, κατά-ἀποτίθημι
    put away: aor subj mid 2nd sg
    ἐν, κατά-ἀποτίθημι
    put away: aor subj act 3rd sg
    ἐν, κατά-ποθέω
    long for: pres subj mp 2nd sg
    ἐν, κατά-ποθέω
    long for: pres ind mp 2nd sg
    ἐν, κατά-ποθέω
    long for: pres subj act 3rd sg
    ἐν-καταπίνω
    gulp: aor subj pass 3rd sg

    Morphologia Graeca > εγκαταποθή

  • 88 ἐγκαταποθῇ

    ἐν, κατά, ἀπό-ὀθέω
    pres subj mp 2nd sg
    ἐν, κατά, ἀπό-ὀθέω
    pres ind mp 2nd sg
    ἐν, κατά, ἀπό-ὀθέω
    pres subj act 3rd sg
    ἐν, κατά, ἀπό-θάομαι
    pres subj mp 2nd sg (doric)
    ἐν, κατά, ἀπό-θάομαι
    pres ind mp 2nd sg (doric)
    ἐν, κατά, ἀπό-θάζω
    seated: fut ind mid 2nd sg (doric)
    ἐν, κατά, ἀπό-θάζω
    seated: fut ind act 3rd sg (doric)
    ἐν, κατά-ἀποθέω
    run away: pres subj mp 2nd sg
    ἐν, κατά-ἀποθέω
    run away: pres ind mp 2nd sg
    ἐν, κατά-ἀποθέω
    run away: pres subj act 3rd sg
    ἐν, κατά-ἀποθέω
    run away: pres subj act 3rd sg
    ἐν, κατά-ἀποθέω
    run away: pres subj mid 2nd sg (attic)
    ἐν, κατά-ἀποθέω
    run away: pres ind mid 2nd sg (attic)
    ἐν, κατά-ἀποτίθημι
    put away: aor subj mid 2nd sg
    ἐν, κατά-ἀποτίθημι
    put away: aor subj act 3rd sg
    ἐν, κατά-ποθέω
    long for: pres subj mp 2nd sg
    ἐν, κατά-ποθέω
    long for: pres ind mp 2nd sg
    ἐν, κατά-ποθέω
    long for: pres subj act 3rd sg
    ἐν-καταπίνω
    gulp: aor subj pass 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐγκαταποθῇ

  • 89 εκθή

    ἐκθέω
    run out: pres subj mp 2nd sg
    ἐκθέω
    run out: pres ind mp 2nd sg
    ἐκθέω
    run out: pres subj act 3rd sg
    ἐκθέω
    run out: pres subj act 3rd sg
    ἐκθέω
    run out: pres subj mid 2nd sg (attic)
    ἐκθέω
    run out: pres ind mid 2nd sg (attic)
    ἐκτίθημι
    set out: aor subj mid 2nd sg
    ἐκτίθημι
    set out: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εκθή

  • 90 ἐκθῇ

    ἐκθέω
    run out: pres subj mp 2nd sg
    ἐκθέω
    run out: pres ind mp 2nd sg
    ἐκθέω
    run out: pres subj act 3rd sg
    ἐκθέω
    run out: pres subj act 3rd sg
    ἐκθέω
    run out: pres subj mid 2nd sg (attic)
    ἐκθέω
    run out: pres ind mid 2nd sg (attic)
    ἐκτίθημι
    set out: aor subj mid 2nd sg
    ἐκτίθημι
    set out: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐκθῇ

  • 91 εναποθή

    ἐν, ἀπό-ὀθέω
    pres subj mp 2nd sg
    ἐν, ἀπό-ὀθέω
    pres ind mp 2nd sg
    ἐν, ἀπό-ὀθέω
    pres subj act 3rd sg
    ἐν, ἀπό-θάομαι
    pres subj mp 2nd sg (doric)
    ἐν, ἀπό-θάομαι
    pres ind mp 2nd sg (doric)
    ἐν, ἀπό-θάζω
    seated: fut ind mid 2nd sg (doric)
    ἐν, ἀπό-θάζω
    seated: fut ind act 3rd sg (doric)
    ἐν-ἀποθέω
    run away: pres subj mp 2nd sg
    ἐν-ἀποθέω
    run away: pres ind mp 2nd sg
    ἐν-ἀποθέω
    run away: pres subj act 3rd sg
    ἐν-ἀποθέω
    run away: pres subj act 3rd sg
    ἐν-ἀποθέω
    run away: pres subj mid 2nd sg (attic)
    ἐν-ἀποθέω
    run away: pres ind mid 2nd sg (attic)
    ἐν-ἀποτίθημι
    put away: aor subj mid 2nd sg
    ἐν-ἀποτίθημι
    put away: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εναποθή

  • 92 ἐναποθῇ

    ἐν, ἀπό-ὀθέω
    pres subj mp 2nd sg
    ἐν, ἀπό-ὀθέω
    pres ind mp 2nd sg
    ἐν, ἀπό-ὀθέω
    pres subj act 3rd sg
    ἐν, ἀπό-θάομαι
    pres subj mp 2nd sg (doric)
    ἐν, ἀπό-θάομαι
    pres ind mp 2nd sg (doric)
    ἐν, ἀπό-θάζω
    seated: fut ind mid 2nd sg (doric)
    ἐν, ἀπό-θάζω
    seated: fut ind act 3rd sg (doric)
    ἐν-ἀποθέω
    run away: pres subj mp 2nd sg
    ἐν-ἀποθέω
    run away: pres ind mp 2nd sg
    ἐν-ἀποθέω
    run away: pres subj act 3rd sg
    ἐν-ἀποθέω
    run away: pres subj act 3rd sg
    ἐν-ἀποθέω
    run away: pres subj mid 2nd sg (attic)
    ἐν-ἀποθέω
    run away: pres ind mid 2nd sg (attic)
    ἐν-ἀποτίθημι
    put away: aor subj mid 2nd sg
    ἐν-ἀποτίθημι
    put away: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐναποθῇ

  • 93 επιθή

    ἐπιθέω
    run upon: pres subj mp 2nd sg
    ἐπιθέω
    run upon: pres ind mp 2nd sg
    ἐπιθέω
    run upon: pres subj act 3rd sg
    ἐπιθέω
    run upon: pres subj act 3rd sg
    ἐπιθέω
    run upon: pres subj mid 2nd sg (attic)
    ἐπιθέω
    run upon: pres ind mid 2nd sg (attic)
    ἐπιτίθημι
    lay: aor subj mid 2nd sg
    ἐπιτίθημι
    lay: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > επιθή

  • 94 ἐπιθῇ

    ἐπιθέω
    run upon: pres subj mp 2nd sg
    ἐπιθέω
    run upon: pres ind mp 2nd sg
    ἐπιθέω
    run upon: pres subj act 3rd sg
    ἐπιθέω
    run upon: pres subj act 3rd sg
    ἐπιθέω
    run upon: pres subj mid 2nd sg (attic)
    ἐπιθέω
    run upon: pres ind mid 2nd sg (attic)
    ἐπιτίθημι
    lay: aor subj mid 2nd sg
    ἐπιτίθημι
    lay: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐπιθῇ

  • 95 εσθίοντ'

    ἐσθίοντα, ἐσθίω
    eat: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐσθίοντα, ἐσθίω
    eat: pres part act masc acc sg
    ἐσθίοντι, ἐσθίω
    eat: pres part act masc /neut dat sg
    ἐσθίοντι, ἐσθίω
    eat: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐσθίοντε, ἐσθίω
    eat: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐσθίονται, ἐσθίω
    eat: pres ind mp 3rd pl
    ἐσθίοντο, ἐσθίω
    eat: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    ἐσθίοντα, εἰσθέω
    run into: pres part act neut nom /voc /acc pl (doric)
    ἐσθίοντα, εἰσθέω
    run into: pres part act masc acc sg (doric)
    ἐσθίοντι, εἰσθέω
    run into: pres part act masc /neut dat sg (doric)
    ἐσθίοντι, εἰσθέω
    run into: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐσθίοντε, εἰσθέω
    run into: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (doric)
    ἐσθίονται, εἰσθέω
    run into: pres ind mid 3rd pl (attic doric)

    Morphologia Graeca > εσθίοντ'

  • 96 ἐσθίοντ'

    ἐσθίοντα, ἐσθίω
    eat: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐσθίοντα, ἐσθίω
    eat: pres part act masc acc sg
    ἐσθίοντι, ἐσθίω
    eat: pres part act masc /neut dat sg
    ἐσθίοντι, ἐσθίω
    eat: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐσθίοντε, ἐσθίω
    eat: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐσθίονται, ἐσθίω
    eat: pres ind mp 3rd pl
    ἐσθίοντο, ἐσθίω
    eat: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    ἐσθίοντα, εἰσθέω
    run into: pres part act neut nom /voc /acc pl (doric)
    ἐσθίοντα, εἰσθέω
    run into: pres part act masc acc sg (doric)
    ἐσθίοντι, εἰσθέω
    run into: pres part act masc /neut dat sg (doric)
    ἐσθίοντι, εἰσθέω
    run into: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐσθίοντε, εἰσθέω
    run into: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (doric)
    ἐσθίονται, εἰσθέω
    run into: pres ind mid 3rd pl (attic doric)

    Morphologia Graeca > ἐσθίοντ'

  • 97 κασθίονθ'

    ἐσθίοντα, ἐσθίω
    eat: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐσθίοντα, ἐσθίω
    eat: pres part act masc acc sg
    ἐσθίοντι, ἐσθίω
    eat: pres part act masc /neut dat sg
    ἐσθίοντι, ἐσθίω
    eat: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐσθίοντε, ἐσθίω
    eat: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐσθίονται, ἐσθίω
    eat: pres ind mp 3rd pl
    ἐσθίοντα, εἰσθέω
    run into: pres part act neut nom /voc /acc pl (doric)
    ἐσθίοντα, εἰσθέω
    run into: pres part act masc acc sg (doric)
    ἐσθίοντι, εἰσθέω
    run into: pres part act masc /neut dat sg (doric)
    ἐσθίοντι, εἰσθέω
    run into: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐσθίοντε, εἰσθέω
    run into: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (doric)
    ἐσθίονται, εἰσθέω
    run into: pres ind mid 3rd pl (attic doric)

    Morphologia Graeca > κασθίονθ'

  • 98 κἀσθίονθ'

    ἐσθίοντα, ἐσθίω
    eat: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐσθίοντα, ἐσθίω
    eat: pres part act masc acc sg
    ἐσθίοντι, ἐσθίω
    eat: pres part act masc /neut dat sg
    ἐσθίοντι, ἐσθίω
    eat: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐσθίοντε, ἐσθίω
    eat: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐσθίονται, ἐσθίω
    eat: pres ind mp 3rd pl
    ἐσθίοντα, εἰσθέω
    run into: pres part act neut nom /voc /acc pl (doric)
    ἐσθίοντα, εἰσθέω
    run into: pres part act masc acc sg (doric)
    ἐσθίοντι, εἰσθέω
    run into: pres part act masc /neut dat sg (doric)
    ἐσθίοντι, εἰσθέω
    run into: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐσθίοντε, εἰσθέω
    run into: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (doric)
    ἐσθίονται, εἰσθέω
    run into: pres ind mid 3rd pl (attic doric)

    Morphologia Graeca > κἀσθίονθ'

  • 99 καταθή

    καταθέω
    run down: pres subj mp 2nd sg
    καταθέω
    run down: pres ind mp 2nd sg
    καταθέω
    run down: pres subj act 3rd sg
    καταθέω
    run down: pres subj act 3rd sg
    καταθέω
    run down: pres subj mid 2nd sg (attic)
    καταθέω
    run down: pres ind mid 2nd sg (attic)
    κατατίθημι
    place: aor subj mid 2nd sg
    κατατίθημι
    place: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > καταθή

  • 100 καταθῇ

    καταθέω
    run down: pres subj mp 2nd sg
    καταθέω
    run down: pres ind mp 2nd sg
    καταθέω
    run down: pres subj act 3rd sg
    καταθέω
    run down: pres subj act 3rd sg
    καταθέω
    run down: pres subj mid 2nd sg (attic)
    καταθέω
    run down: pres ind mid 2nd sg (attic)
    κατατίθημι
    place: aor subj mid 2nd sg
    κατατίθημι
    place: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > καταθῇ

См. также в других словарях:

  • Run — Run, v. i. [imp. {Ran}or {Run}; p. p. {Run}; p. pr. & vb. n. {Running}.] [OE. rinnen, rennen (imp. ran, p. p. runnen, ronnen). AS. rinnan to flow (imp. ran, p. p. gerunnen), and iernan, irnan, to run (imp. orn, arn, earn, p. p. urnen); akin to D …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Run — Run, v. i. [imp. {Ran}or {Run}; p. p. {Run}; p. pr. & vb. n. {Running}.] [OE. rinnen, rennen (imp. ran, p. p. runnen, ronnen). AS. rinnan to flow (imp. ran, p. p. gerunnen), and iernan, irnan, to run (imp. orn, arn, earn, p. p. urnen); akin to D …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Run — Run, v. i. [imp. {Ran}or {Run}; p. p. {Run}; p. pr. & vb. n. {Running}.] [OE. rinnen, rennen (imp. ran, p. p. runnen, ronnen). AS. rinnan to flow (imp. ran, p. p. gerunnen), and iernan, irnan, to run (imp. orn, arn, earn, p. p. urnen); akin to D …   The Collaborative International Dictionary of English

  • run — ► VERB (running; past ran; past part. run) 1) move at a speed faster than a walk, never having both or all feet on the ground at the same time. 2) move about in a hurried and hectic way. 3) pass or cause to pass: Helen ran her fingers through her …   English terms dictionary

  • run — [run] vi. ran or Dial. run, run, running [altered (with vowel prob. infl. by pp.) < ME rinnen, rennen < ON & OE: ON rinna, to flow, run, renna, to cause to run (< Gmc * rannjan); OE rinnan, iornan: both < Gmc * renwo < IE base * er …   English World dictionary

  • Run — or runs may refer to: Computers* Execution (computers), meaning to begin operation of a computer program ** Run command, a command used to execute a program in Microsoft Windows * RUN (magazine) , a computer magazine of the 1980s * A sequence of… …   Wikipedia

  • Run — «Run» Сингл Snow Patrol из альбома Final Straw Выпущен 26 января 2004 Формат 10 ; E CD; 7 …   Википедия

  • Run — Run, v. t. 1. To cause to run (in the various senses of {Run}, v. i.); as, to run a horse; to run a stage; to run a machine; to run a rope through a block. [1913 Webster] 2. To pursue in thought; to carry in contemplation. [1913 Webster] To run… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Run — Run, n. 1. The act of running; as, a long run; a good run; a quick run; to go on the run. [1913 Webster] 2. A small stream; a brook; a creek. [1913 Webster] 3. That which runs or flows in the course of a certain operation, or during a certain… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Run D.M.C. — Run D.M.C. (oder Run DMC) war eine US amerikanische Hip Hop Band. Run DMC Gründung 1982 Auflösung 2002 Genre Hip Hop/Rock Gründungsmitglieder MC Run …   Deutsch Wikipedia

  • Run–D.M.C. — Run–D.M.C. Run D.M.C. et Julien Civange au Grand Rex à Paris en 1989 Pays d’origine …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»