-
1 der Bauernfänger
- {rook} quân cờ tháp, con quạ, người cờ gian bạc lận - {shark} cá nhám, cá mập, kẻ tham lam, kẻ bất lương, kẻ lừa đảo, tay cừ, tay chiến - {sharper} người lừa đảo, người cờ bạc gian lận -
2 Turm
m; -(e)s, Türme tower (auch fig.); (Kirchturm) auch steeple; (Sprungturm) diving tower; Schach: castle, rook; der Turm zu Babel BIBL. the Tower of Babel* * *der Turm(Gebäude) tower;(Kirchturm) steeple;(Schachfigur) rook; castle* * *Tụrm [tʊrm]m -(e)s, -e['tʏrmə]1) tower; (= spitzer Kirchturm) spire; (im Schwimmbad) diving (Brit) or dive (US) tower2) (CHESS) castle, rook* * *der1) ((also rook) a piece in chess.) castle2) ((usually castle) a chess-piece.) rook3) (a tall, narrow (part of a) building, especially (of) a castle: the Tower of London; a church-tower.) tower* * *<-[e]s, Türme>[tʊrm, pl ˈtʏrmə]m3. SCHACH castle, rook* * *der; Turm[e]s, Türme1) tower; (spitzer KirchTurm) spire; steeple2) (Schach) rook; castle3) s. SprungTurm* * *Turm m; -(e)s, Türme tower (auch fig); (Kirchturm) auch steeple; (Sprungturm) diving tower; Schach: castle, rook;der Turm zu Babel BIBEL the Tower of Babel* * *der; Turm[e]s, Türme1) tower; (spitzer KirchTurm) spire; steeple2) (Schach) rook; castle3) s. SprungTurm* * *¨-e (Schach) m.castle (chess) n.rook (chess) n. ¨-e m.steeple n.tower n. -
3 Saatkrähe
-
4 Bauernfänger
m umg., pej. con man, swindler, fraud* * *der Bauernfängerrook* * *Bau|ern|fän|germ (inf)con man (inf), swindler* * *Bau·ern·fän·ger* * *der (ugs. abwertend) con man (coll.)* * *Bauernfänger m umg, pej con man, swindler, fraud* * *der (ugs. abwertend) con man (coll.)* * *m.con artist n.con man n.(§ pl.: con men)confidence trickster n.rook* n. -
5 betrügen
(unreg.)I v/t1. cheat, swindle; JUR. defraud; jemanden um etw. betrügen cheat ( oder do umg.) s.o. out of s.th., defraud s.o. of s.th.; in seinen Hoffnungen oder Erwartungen betrogen werden have ( oder see) one’s hopes dashed; ich fühle mich betrogen I feel cheated ( oder betrayed); jemanden um sein(e) Recht(e) betrügen deprive s.o. of their rights; betrogen2. (Ehepartner etc.) be unfaithful to, cheat on, two-time umg.; seine Frau mit einer Kollegin betrügen cheat on one’s wife with a colleague from work* * *to defraud; to swindle; to con; to deceive; to short-change; to cheat; to trepan; to dupe; to beguile; to bamboozle; to trick; to bilk; to cozen; to rook; to nobble; to diddle* * *be|trü|gen [bə'tryːgn] pret betrog [bə'troːk] ptp betrogen [bə'troːgn]1. vtto deceive; (geschäftlich auch) to cheat; Freund, Ehepartner to be unfaithful to, to cheat (on); (JUR) to defraudsie betrügt mich mit meinem besten Freund — she is having an affair with my best friend
sich um etw betrogen sehen — to feel deprived of sth, to feel done out of sth (Brit)
ich sah mich in ihm betrogen — he disappointed me, he let me down, I was deceived in him
sich in seinen Hoffnungen betrogen sehen — to be disappointed in one's hopes
2. vrto deceive oneself* * *1) (to act dishonestly to gain an advantage: He cheats at cards; He was cheated (out of ten dollars).) cheat2) (to cheat: That shopkeeper has swindled me!; He swindled me out of $4.) swindle* * *be·trü·gen *I. vt1. (vorsätzlich täuschen)▪ jdn \betrügen to cheat [or swindle] sb▪ betrogen cheated, deceivedich fühle mich betrogen! I feel betrayed!ich sehe mich in meinem Vertrauen betrogen! I feel [that] my trust has been betrayed!2. (durch Seitensprung hintergehen)▪ jdn [mit jdm] \betrügen to be unfaithful to [or cheat on] sb [with sb]* * *1.unregelmäßiges transitives Verb deceive; be unfaithful to <husband, wife>; (Rechtsw.) defraud; (beim Spielen) cheat2.jemanden um 100 Euro betrügen — cheat or (coll.) do somebody out of 100 euros; (arglistig) swindle somebody out of 100 euros
unregelmäßiges intransitives Verb cheat; (bei Geschäften) swindle people* * *betrügen (irr)A. v/t1. cheat, swindle; JUR defraud;Erwartungen betrogen werden have ( oder see) one’s hopes dashed;ich fühle mich betrogen I feel cheated ( oder betrayed);seine Frau mit einer Kollegin betrügen cheat on one’s wife with a colleague from workC. v/r:* * *1.unregelmäßiges transitives Verb deceive; be unfaithful to <husband, wife>; (Rechtsw.) defraud; (beim Spielen) cheat2.jemanden um 100 Euro betrügen — cheat or (coll.) do somebody out of 100 euros; (arglistig) swindle somebody out of 100 euros
unregelmäßiges intransitives Verb cheat; (bei Geschäften) swindle people* * *(um) v.to defraud (of) v. v.to be a cheat expr.to be a swindler expr.to be unfaithful to expr.to betray v.to cheat v.to con v.to deceive v.to rook v.to swindle v.to trepan v.to trick v. -
6 Krähe
* * *die Krähecrow* * *Krä|he ['krɛːə]f -, -ncroweine Krä́he hackt der anderen kein Auge aus (Prov) — birds of a feather stick or flock together (Prov)
* * *(the name given to a number of large birds, generally black.) crow* * *Krä·he<-, -n>[ˈkrɛ:ə]f ORN crow* * *die; Krähe, Krähen croweine Krähe hackt der anderen kein Auge aus — (Spr.) dog does not eat dog (prov.)
* * *eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus dog does not eat dog* * *die; Krähe, Krähen croweine Krähe hackt der anderen kein Auge aus — (Spr.) dog does not eat dog (prov.)
* * *-n f.crow n. -
7 Tisch
m; -(e)s, -e1. table; am Tisch sitzen sit ( oder be seated) at the table; Familie etc.: auch sit ( oder be seated) (a)round the table; sich an den Tisch setzen sit down ( oder take one’s seat geh.) at the table; vom Tisch aufstehen get up (from the table), stand up; bei Mahlzeiten: auch leave the table; abräumen, decken II 1 etc.2. Koll. (Leute): der ganze Tisch konnte mithören the whole table ( oder everyone at the table) could hear ( oder was listening)3. nur Sg.; fig. (Essen): bei Tisch at table geh., at lunch etc.; bei Tisch sitzen be having lunch etc., be eating; die Kinder durften bei Tisch nicht sprechen the children weren’t allowed to speak during meals; zu Tisch gehen go for ( oder to) lunch etc.; darf ich zu Tisch bitten? shall we sit down at the table?; wenn das Essen aufgetragen ist: lunch ( oder dinner) is served ( oder ready), let’s have something to eat now; essen, was auf den Tisch kommt eat what one is given, eat whatever is put before one; getrennt von Tisch und Bett separated; zum Tisch des Herrn treten KIRCHL. come to the Lord’s table, take communion4. fig. in Wendungen: bar auf den Tisch cash down; auf den Tisch hauen (sich durchsetzen) take a hard line; mit etw. reinen Tisch machen get s.th. sorted out properly ( oder once and for all); unter den Tisch fallen fall flat ( oder by the wayside), be passed over ( oder ignored), not be taken up ( oder pursued); eine Angelegenheit unter den Tisch fallen lassen (quietly) drop a matter; (nicht beachten) (choose to) ignore a matter; jemanden unter den Tisch trinken umg. drink s.o. under the table; jemanden über den Tisch ziehen umg. fleece ( oder rook) s.o., take s.o. to the cleaners; vom Tisch wischen oder fegen sweep ( oder brush) aside; ein Thema auf den Tisch bringen bring up ( oder raise) a matter (for discussion); die Sache muss auf dem Tisch bleiben / muss vom Tisch has got to be thrashed out / settled; Streitende an einen Tisch bringen bring the parties etc. face to face, get the parties etc. to agree to talks; Entscheidung am grünen Tisch bureaucratic decision; SPORT decision at administrative level ( oder by the sport’s ruling body)* * *der Tischtable* * *Tịsch [tɪʃ]m -(e)s, -etable; (= Schreibtisch) desk; (= Werktisch) bench; (= Mahlzeit) mealbitte zu Tisch! — lunch/dinner is served!
vor/nach Tisch — before/after the meal
zu Tisch sein — to be having one's lunch/dinner
zu Tisch gehen — to go to lunch/dinner
er zahlte bar auf den Tisch — he paid cash down or cash on the nail (Brit inf) or on the barrelhead (US)
es wird gegessen, was auf den Tisch kommt! — you'll eat what you're given
auf den Tisch kommen (fig: Vorschlag etc) — to be put forward
auf dem Tisch liegen (fig, Vorschlag etc) — to be on the table
etw auf den Tisch legen (fig, Geld, Vorschlag etc) — to put sth on the table
etw vom Tisch wischen (fig) — to dismiss sth
See:→ rund* * *(a piece of furniture consisting of a flat, horizontal surface on legs used eg to put food on at meals, or for some games: Put all the plates on the table.) table* * *<-[e]s, -e>[tɪʃ]m1. (Esstisch) tablejdn zu \Tisch bitten to ask sb to take their place [at the table]etw auf den \Tisch bringen (fam) to serve sthzu \Tisch gehen (geh) to go to lunch/dinnerzu \Tisch sein (geh) to be having one's lunch/dinnerbei \Tisch (geh) at the tablevor/nach \Tisch (geh) before/after the mealzu \Tisch! (geh) lunch/dinner is served2. (an einem Tisch sitzende Personen) table3.▶ jdn an einen \Tisch bringen to get sb round [or around] the table▶ am grünen \Tisch [o vom grünen \Tisch aus] planen from a bureaucratic ivory tower▶ vom \Tisch müssen to need clearing up▶ reinen \Tisch machen to sort things out, to get things straight▶ am runden \Tisch among equals▶ vom \Tisch sein to be cleared up▶ etw vom \Tisch wischen to strike sth off the roll, to dismiss sth* * *der; Tisch[e]s, Tische1) table; (SchreibTisch) deskvor/nach Tisch — before/after lunch/dinner/the meal etc.
bei Tisch sein od. sitzen — be at table
zu Tisch sein — be having one's lunch/dinner etc.
vom Tisch aufstehen — get up from the table; < child> get down [from the table]
bitte zu Tisch — please take your places for lunch/dinner
es wird gegessen, was auf den Tisch kommt! — [you'll] eat what's put on the table!
2) (fig.)reinen Tisch machen — (ugs.) clear things up; sort things out
jemanden über den Tisch ziehen — (ugs.) outman oeuvre somebody
unter den Tisch fallen — (ugs.) go by the board
* * *1. table;am Tisch sitzen sit ( oder be seated) at the table; Familie etc: auch sit ( oder be seated) (a)round the table;vom Tisch aufstehen get up (from the table), stand up; bei Mahlzeiten: auch leave the table; → abräumen, decken B 1 etc2. koll (Leute):der ganze Tisch konnte mithören the whole table ( oder everyone at the table) could hear ( oder was listening)3. nur sg; fig (Essen):bei Tisch sitzen be having lunch etc, be eating;die Kinder durften bei Tisch nicht sprechen the children weren’t allowed to speak during meals;darf ich zu Tisch bitten? shall we sit down at the table?; wenn das Essen aufgetragen ist: lunch ( oder dinner) is served ( oder ready), let’s have something to eat now;essen, was auf den Tisch kommt eat what one is given, eat whatever is put before one;getrennt von Tisch und Bett separated;zum Tisch des Herrn treten KIRCHE come to the Lord’s table, take communion4. fig in Wendungen:bar auf den Tisch cash down;auf den Tisch hauen (sich durchsetzen) take a hard line;mit etwas reinen Tisch machen get sth sorted out properly ( oder once and for all);unter den Tisch fallen fall flat ( oder by the wayside), be passed over ( oder ignored), not be taken up ( oder pursued);eine Angelegenheit unter den Tisch fallen (quietly) drop a matter; (nicht beachten) (choose to) ignore a matter;jemanden unter den Tisch trinken umg drink sb under the table;ein Thema auf den Tisch bringen bring up ( oder raise) a matter (for discussion);muss auf dem Tisch bleiben/muss vom Tisch has got to be thrashed out/settled;Streitende an einen Tisch bringen bring the parties etc face to face, get the parties etc to agree to talks;Entscheidung am grünen Tisch bureaucratic decision; SPORT decision at administrative level ( oder by the sport’s ruling body)* * *der; Tisch[e]s, Tische1) table; (SchreibTisch) deskvor/nach Tisch — before/after lunch/dinner/the meal etc.
bei Tisch sein od. sitzen — be at table
zu Tisch sein — be having one's lunch/dinner etc.
vom Tisch aufstehen — get up from the table; < child> get down [from the table]
bitte zu Tisch — please take your places for lunch/dinner
es wird gegessen, was auf den Tisch kommt! — [you'll] eat what's put on the table!
2) (fig.)reinen Tisch machen — (ugs.) clear things up; sort things out
jemanden über den Tisch ziehen — (ugs.) outman oeuvre somebody
unter den Tisch fallen — (ugs.) go by the board
* * *-e m.board n.desk n.table n. -
8 vorrücken
(trennb.)I v/t (hat vorgerückt) move forward (auch Schach etc.)II v/i (ist)1. advance (MIL. in Richtung auf + Akk on; nach to); Zeiger etc.: move on; (sich vorwärts bewegen) Schlange etc.: move forward; auf den 3. Platz vorrücken SPORT move up to third place; vorgerückt2. Dial., PÄD., in die nächsthöhere Klasse: move up; Vorrücken gefährdet Bemerkung im Zwischenzeugnis: in danger of not moving up to the next class* * *to advance; to proceed* * *vor|rü|cken sep1. vtto move forward; Schachfigur to advance, to move on2. vi aux seinto move or go forward; (MIL) to advance; (SPORT, im Beruf etc) to move up; (Uhrzeiger) to move onmit dem Stuhl vórrücken — to move one's chair forward
* * *vor|rü·ckenI. vi Hilfsverb: seingegen jdn/etw \vorrücken to advance on [or against] sb/sth2. (nach vorn rücken) to move forwardkönnten Sie wohl mit Ihrem Stuhl ein Stück \vorrücken could you move your chair forward a bit, please?; s.a. Alter, StundeII. vt Hilfsverb: haben▪ etw \vorrücken to move sth forward* * *1.transitives Verb move forward; advance < chess piece>2.intransitives Verb; mit sein move forward; (Milit.) advancemit dem Turm vorrücken — (Schach) advance the rook
auf den 5. Platz vorrücken — move up to fifth place
zu vorgerückter Stunde — (geh.) at a late hour
* * *vorrücken (trennb)A. v/t (hat vorgerückt) move forward (auch Schach etc)B. v/i (ist)1. advance (MILin Richtung auf +akk on;Vorrücken gefährdet Bemerkung im Zwischenzeugnis: in danger of not moving up to the next class* * *1.transitives Verb move forward; advance < chess piece>2.intransitives Verb; mit sein move forward; (Milit.) advancemit dem Turm vorrücken — (Schach) advance the rook
auf den 5. Platz vorrücken — move up to fifth place
zu vorgerückter Stunde — (geh.) at a late hour
* * *n.advancement n. -
9 neppen
-
10 Rauch
〈m.; Rauch(e)s〉♦voorbeelden: -
11 verqualmen
verqualmen1 verroken, in rook opgaan -
12 beschwindeln
v/t* * *to humbug; to diddle; to bamboozle* * *be|schwịn|deln ptp beschwi\#ndeltvt (inf)1)2) (= betrügen) to cheat, to swindle, to do (inf)* * *be·schwin·deln *vt (fam)1. (belügen)2. (betrügen)* * *transitives Verb (ugs.)jemanden beschwindeln — tell somebody a fib/fibs; (betrügen) hoodwink somebody
* * *beschwindeln v/t* * *transitives Verb (ugs.)jemanden beschwindeln — tell somebody a fib/fibs; (betrügen) hoodwink somebody
* * *v.to bamboozle v.to bilk v.to deceive v.to defraud v.to diddle* v.to finagle v.to fleece* v.to rook* (to swindle) v.to swindle v. -
13 Gauner
m; -s, -; pej. crook, swindler; (Halunke) rascal; diese Gauner! what a bunch of crooks!; die kleinen Gauner hängt man, die großen lässt man laufen Sprichw. there’s one law for the rich and another for the poor* * *der Gaunershyster; crook; trickster; rascal; tricker; chiseler; sharper; wangler; rook* * *Gau|ner ['gaunɐ]m -s, -rogue, rascal, scoundrel; (= Betrüger) crook; (hum inf = Schelm auch) scamp, scallywag (Brit infinf = gerissener Kerl) cunning devil (inf), sly customer (inf)See:→ auch Gaunerin* * *der1) (a criminal: The two crooks stole the old woman's jewels.) crook2) (a dishonest or deceiving person.) twister* * *Gau·ner(in)<-s, ->[ˈgaunɐ]m(f) (pej)* * *der; Gauners, Gauner1) (abwertend) crook (coll.); rogueein kleiner Gauner — a small-time crook (coll.)
* * *diese Gauner! what a bunch of crooks!;die kleinen Gauner hängt man, die großen lässt man laufen sprichw there’s one law for the rich and another for the poor* * *der; Gauners, Gauner1) (abwertend) crook (coll.); rogueein kleiner Gauner — a small-time crook (coll.)
* * *- m.crook n.rascal n.swindler n.tricker n.trickster n. -
14 Feldkrähe
-
15 Saatkrähe
Saat·krä·he frook -
16 Turm
3) schach castle, rook -
17 Kap-Krähe
—1. LAT Corvus capensis ( Lichtenstein)2. RUS капский ворон m3. ENG black crow, Cape rook4. DEU Kap-Krähe f5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Kap-Krähe
-
18 Saatkrähe
—1. LAT Corvus frugilegus ( Linnaeus)2. RUS грач m3. ENG (Eurasian) rook4. DEU Saatkrähe f5. FRA corbeau m freuxFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Saatkrähe
-
19 Abzugskanal
-
20 Dampf
〈m.; Dampf(e)s, Dämpfe〉♦voorbeelden:Dampf draufhaben • 〈 (a) informeel〉 snel rijden; 〈 (b) informeel; figuurlijk〉 veel temperament hebbenunter Dampf stehen • klaar om te vertrekken
См. также в других словарях:
Rook — may refer to:Bird*Rook (bird), a member of the passerine order of birds and the crow familyGames*Rook (chess), a piece in the board game of chess **Rook and pawn versus rook endgame, chess endgame **Rook s graph, a graph that represents all legal … Wikipedia
Rook — Saltar a navegación, búsqueda Rook fue un cohete experimental británico desarrollado a finales de los años 1950 utilizado incialmente para probar modelos de aeronaves a velocidades supersónicas. Utilizaba combustible sólido (con un impulso… … Wikipedia Español
rook — rook·er; rook·ery; rook·ie; rook; … English syllables
rook|ie — or rook|y1 «RUK ee», noun, plural rook|ies. Informal. 1. an inexperienced recruit: »a police rookie, a rookie in the army. 2. a beginner; novice. 3. a new player on an athletic team, especially a professional baseball, football, basketball, or… … Useful english dictionary
rook|y — rook|ie or rook|y1 «RUK ee», noun, plural rook|ies. Informal. 1. an inexperienced recruit: »a police rookie, a rookie in the army. 2. a beginner; novice. 3. a new player on an athletic team, especially a professional baseball, football,… … Useful english dictionary
Rook — Rook, n. [F. roc (cf. Sp. roque), fr. Per. & Ar. rokh, or rukh, the rook or castle at chess, also the bird roc (in this sense perhaps a different word); cf. Hind. rath a war chariot, the castle at chess, Skr. ratha a car, a war car. Cf. {Roll}.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Rook — Rook, n. [AS. hr[=o]c; akin to OHG. hruoh, ruoh, ruoho, Icel. hr[=o]kr, Sw. roka, Dan. raage; cf. Goth. hrukjan to crow.] 1. (Zo[ o]l.) A European bird ({Corvus frugilegus}) resembling the crow, but smaller. It is black, with purple and violet… … The Collaborative International Dictionary of English
Rook — bezeichnet eine britische Versuchsrakete, siehe Rook (Rakete) ein bestimmtes Piercing in der Ohrmuschel, siehe Rook (Piercing) eine der Hauptpersonen der Klippenland Chroniken Diese Seite ist eine Begrif … Deutsch Wikipedia
rook — rook1 [rook] n. [ME roc < OE hroc, akin to Ger ruch < IE echoic base * ker > CROW1, RAVEN1] 1. a gregarious European crow (Corvus frugilegus) with a bare spot by its bill 2. a swindler; cheat vt., vi. [ … English World dictionary
Rook — Rook, v. t. & i. [imp. & p. p. {Rooked}; p. pr. & vb. n. {Rooking}.] To cheat; to defraud by cheating. A band of rooking officials. Milton. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Rook — (r[oo^]k), n. Mist; fog. See {Roke}. [Obs.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English