-
1 rondar
rondar -
2 rondar
v.1 to patrol.2 to court.3 to be around (edad, cifra).ronda los cuarenta años he's about forty4 to wander.me ronda una idea por la cabeza I've been turning over an idea in my head5 to hover around, to circle, to haunt, to hang round.* * *1 (vigilar) to patrol, do the rounds of2 peyorativo (merodear) to prowl around, hang about, haunt3 (cortejar) to woo, court4 figurado (estar cerca) to stalk1 (vigilar) to patrol2 (merodear) to prowl around, roam around3 (tocar y cantar por las calles) to busk, serenade4 (andar de noche) to roam at night, wander at night* * *verb1) to patrol, police2) haunt* * *1. VT1) [policía, soldado] to patrol2) [+ cifra, edad]3) (=perseguir)es una idea que me rondaba la cabeza desde hace tiempo — it's an idea which I've had going round in my head for quite a while
4) † (=cortejar) to court2. VI1) [policía, soldado] to (be on) patrol2) (=deambular) to prowl3) [pensamiento, idea]debes rechazar las dudas que te rondan por la cabeza — you must dispel the doubts that are besetting you
4) † [enamorado, la tuna] to serenade* * *1.verbo transitivo1) vigilante/patrulla to patrol2) pensamiento3) < lugar> to hang around4) ( cortejar) to court (dated or liter)5) ( acercarse a)la rentabilidad ronda el 3% — the yield is hovering around the 3% mark
6) ( dar serenata a) to serenade2.rondar vi1) vigilante/patrulla to be on one's round o beat, be on patrol2) ( merodear) to hang around3) ( dar serenata) to serenade* * *= be one step away from, walk (a)round, hang around, loiter (about/around), loaf (about/around), bum around, linger, prowl, hang about.Ex. Denigrating the ideas of others is just one step away from a personal attack and reflects the speaker's ineptness.Ex. He got up, and, putting hands in the pockets of his trousers, began to walk around the room.Ex. His characters are gullible and easily led, dependent on the kindness of strangers and vulnerable to parasites and touts who hang around train stations and hotels.Ex. A high-pitched sound said to be only audible to young people will be used to deter teenagers from loitering at night.Ex. The less you work, the less you spend and the more time you have for loafing about.Ex. He spent his early twenties bumming around the world and became fascinated by the differences and similarities in all of us.Ex. He lingered round the bookstall looking at the books and papers till a pert girl behind the counter asked him if he wouldn't like a chair.Ex. Told in rhyme, this is the story of a slinky black cat who prowls at night and becomes a thief.Ex. A new report says that we waste three hours a day faffing around, doing nothing in particular, pootling, dawdling, pottering, hanging about.----* pensamiento que ronda la cabeza de uno = thought + run through + Posesivo + head.* rondar + Número = hover around + Número.* * *1.verbo transitivo1) vigilante/patrulla to patrol2) pensamiento3) < lugar> to hang around4) ( cortejar) to court (dated or liter)5) ( acercarse a)la rentabilidad ronda el 3% — the yield is hovering around the 3% mark
6) ( dar serenata a) to serenade2.rondar vi1) vigilante/patrulla to be on one's round o beat, be on patrol2) ( merodear) to hang around3) ( dar serenata) to serenade* * *= be one step away from, walk (a)round, hang around, loiter (about/around), loaf (about/around), bum around, linger, prowl, hang about.Ex: Denigrating the ideas of others is just one step away from a personal attack and reflects the speaker's ineptness.
Ex: He got up, and, putting hands in the pockets of his trousers, began to walk around the room.Ex: His characters are gullible and easily led, dependent on the kindness of strangers and vulnerable to parasites and touts who hang around train stations and hotels.Ex: A high-pitched sound said to be only audible to young people will be used to deter teenagers from loitering at night.Ex: The less you work, the less you spend and the more time you have for loafing about.Ex: He spent his early twenties bumming around the world and became fascinated by the differences and similarities in all of us.Ex: He lingered round the bookstall looking at the books and papers till a pert girl behind the counter asked him if he wouldn't like a chair.Ex: Told in rhyme, this is the story of a slinky black cat who prowls at night and becomes a thief.Ex: A new report says that we waste three hours a day faffing around, doing nothing in particular, pootling, dawdling, pottering, hanging about.* pensamiento que ronda la cabeza de uno = thought + run through + Posesivo + head.* rondar + Número = hover around + Número.* * *rondar [A1 ]vtA «vigilante/patrulla» to patrolB«idea/pensamiento»: hace días que me ronda esa idea I've had that idea going around in my head for daysdebemos ahuyentar los malos pensamientos que nos rondan we must chase away the evil thoughts that beset usC ‹lugar› to hang aroundla gentuza que ronda el bar the rabble who hang around the barera como si la muerte lo estuviese rondando it was as if death were stalking himlleva varios años rondándola he's been courting her for several yearsE ‹cifra/edad›debe estar rondando los 60 she must be around/getting on for 60la rentabilidad ronda el 3% the yield is hovering around the 3% markF (dar serenata a) to serenade■ rondarviA (para vigilar) «vigilante/patrulla» to be on one's round o beat, be on patrolB (merodear) to hang aroundC (dar serenata) to serenade* * *
rondar ( conjugate rondar) verbo transitivo
b) [ pensamiento]:
d) ( acercarse a):
verbo intransitivo ( merodear) to hang around
rondar
I verbo transitivo
1 (a una mujer) to court frml
(a alguien con algún fin) to be after sb
2 (vagar, pasear de noche con un fin poco claro) to loiter, prowl around: un extraño ronda la casa desde ayer, a stranger has been prowling around the house since yesterday
3 (vigilar) to patrol
4 (estar en torno a, aproximarse a) to be about: el precio ronda los dos millones, the price is about two million
5 (gripe, sueño, enfermedad) to approach: me está rondando la gripe, I think I'm coming down with flu
(una idea) to think about: no sé qué le está rondando en la cabeza, I don't known what he has in his mind
II verbo intransitivo
1 (un vigilante, etc) to do the rounds
2 (un delicuente, alguien sospechoso) to loiter, prowl around
' rondar' also found in these entries:
Spanish:
andar
English:
prowl
- haunt
- push
* * *♦ vt1. [vigilar] to patrol;rondaban las calles en parejas they patrolled the streets in pairsle ronda el sueño he's about to drop off;♦ vi1. [vigilar] to patrol;rondaban en parejas they patrolled in pairs3. [edad, cifra] to be around;ronda los cuarenta años he's about forty;las pérdidas rondan los tres millones the losses are in the region of three million4. [cortejar] to serenade* * *I v/t1 zona patrol2:me ronda una idea I have an idea going around in my head3 mujer serenade4:rondar los treinta be around thirtyII v/i famhang around fam* * *rondar vt1) : to patrol2) : to hang aroundsiempre está rondando la calle: he's always hanging around the street3) : to be approximatelydebe rondar los cincuenta: he must be about 50rondar vi1) : to be on patrol2) : to prowl around, to roam about* * *rondar vb3. (rayar) to be nearlyronda los 30 años he's nearly 30 / he's about 30 -
3 rondar
rrɔn'đarvverbo transitivo1. [rayar en]2. [vigilar] einen Rundgang machen3. [estar próximo] im Anflug sein4. [cortejar] umwerben————————verbo intransitivo[dar vueltas, vagar] umherstreifenrondarrondar [rroDC489F9Dn̩DC489F9D'dar]num1num (vigilar) die Runde machennum2num (andar paseando de noche) nachts umherstreifennum2num (rodear) umkreisen; las mariposas nocturnas rondan la luz die Nachtfalter umschwärmen das Licht; lo ronda a todas horas para conseguir el empleo er/sie ist ständig hinter ihm her, um den Job zu bekommen; esta mujer anda rondando los setenta años diese Frau ist um die siebzig -
4 rondar
1. vi1) нести́ карау́л2) ( о молодёжи) гуля́ть ( с песнями)3) броди́ть но́чью по у́лицам4) (alrededor de uno; algo) де́лать круги́, ходи́ть круга́ми, кружи́ть (вокруг кого; чего)2. vt1) патрули́ровать2)rondar la calle — слоня́ться по у́лице
3) infrec кружи́ть вокруг чегоronda la cincuentena — ему́ под пятьдеся́т
-
5 rondar
1. vi1) патрулировать, обходить посты2) бродить ночью по улицам ( о веселящейся молодёжи)4) Эстр. охотиться ночью2. vt1) ухаживать ( за девушкой)2) вертеться (вокруг кого-либо, чего-либо)3) разг. обхаживать ( кого-либо)4) разг. одолевать (о сне, болезни и т.п.) -
6 rondar
гл.1) общ. обойти караулы, совершать ночной обход, совершать обход (о патруле), бродить ночью по улицам, идти дозором, проверять посты, летать вокруг (чего-л.)2) разг. (вертеться возле кого-л., чего-л.) увиваться, охаживать, обхаживать (кого-л.), одолевать (о сне и т.п.; кого-л.)3) устар. обходить дозором4) прост. (ухаживать) бегать -
7 rondar
• be on the prowl• hang out to the end• hang the clothes• hover• hover about• hover around• hover by -
8 rondar
• hlídat• hlídkovat• obcházet• obletovat* * *• chodit v noci po ulicích• dosahovat (počtu)• konat noční obchůzku• obcházet (o duši zemřelého) -
9 rondar (ạ u.p.)
• chodit (za kým)• doléhat (na koho)• dorážet (na koho)• namlouvat si (koho)• sužovat (koho)• trápit (koho) -
10 RONDAR
v:Máan. -
11 rondar
1. intr 1) обхождам, пазя през цялата нощ, правя нощен обход; 2) скитам нощем; 3) воен. проверявам постове; 2. tr 1) прен. летя около нещо, кръжа; 2) разг. ухажвам някого; 3) разг. застрашавам; налягам, оборвам (за сън и пр.). -
12 rondar
1. vi1) патрулировать, обходить посты4) Эстр. охотиться ночью5) крутиться, вертеться ( о детях)2. vt1) ухаживать ( за девушкой)2) вертеться (вокруг кого-либо, чего-либо)3) разг. обхаживать ( кого-либо)4) разг. одолевать (о сне, болезни и т.п.) -
13 rondar + Número
(v.) = hover around + NúmeroEx. Of the printed book catalogs that include more than 100,000 titles, the majority hover around 150,000 titles = De los catálogos impresos en formato de libro que incluyen más de 100.000 títulos, la mayoría rondan los 150.000 títulos.* * *(v.) = hover around + NúmeroEx: Of the printed book catalogs that include more than 100,000 titles, the majority hover around 150,000 titles = De los catálogos impresos en formato de libro que incluyen más de 100.000 títulos, la mayoría rondan los 150.000 títulos.
-
14 rondar a las mujeres
гл.общ. бегать за женщинамиИспанско-русский универсальный словарь > rondar a las mujeres
-
15 rondar las calles
• prowl the streets• walk alongside• walk around aimlessly -
16 rondar los
• be knocking on -
17 rondar por
• be revolving around one's• revolve• revolve the funds -
18 rondar por los alrededores
• handyman• hang around• prowl roundDiccionario Técnico Español-Inglés > rondar por los alrededores
-
19 rondar 300.000 cabezas
• dosahovat počtu 300.000 kusů (o stádu) -
20 rondar la calle a una muchacha
• chodit za děvčetem
См. также в других словарях:
rondar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: rondar rondando rondado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. rondo rondas ronda rondamos rondáis rondan… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
rondar — verbo intransitivo / transitivo 1. Recorrer (una persona) una población o un lugar de noche, vigilando para impedir desórdenes: Los vecinos rondaron las calles en busca de ladrones. La policía siempre ronda en parejas. Sinónimo: patrullar. 2.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
rondar — 1. tr. Dar vueltas alrededor de algo. La mariposa ronda la luz. 2. coloq. Andar alrededor de alguien, o siguiéndole continuamente, para conseguir de él algo. 3. coloq. Amagar, empezar a sentir algo. Rondar el sueño, la enfermedad. 4. intr. Andar… … Diccionario de la lengua española
rondar — rondar, y lo que te rondaré, morena expr. y mucho más. ❙ «...me van a dar el latazo [...] estropearme el fin de semana, y lo que te rondaré, morena.» Ángel Palomino, Las otras violaciones … Diccionario del Argot "El Sohez"
rondar — v. tr. e intr. 1. Fazer a ronda. 2. Andar de ronda. 3. Passear em volta de; vigiar (passeando). 4. [Marinha] Atesar, alar, dar voltas com um cabo à roda de qualquer peça de manobra … Dicionário da Língua Portuguesa
rondar — ► verbo transitivo/ intransitivo 1 Recorrer un lugar o población de noche vigilándolo para impedir desórdenes: ■ se pasa las noches rondando las calles; estoy tranquila porque sé que los guardias rondan por aquí. SINÓNIMO patrullar 2 Pasear por… … Enciclopedia Universal
rondar — (v) (Intermedio) recorrer de noche las calles y las plazas con la finalidad de asegurar la paz Ejemplos: El ladrón se puso nervioso al ver a los policías rondar justo al lado del banco. Los guardias no dejaban de rondar la ciudad. Sinónimos:… … Español Extremo Basic and Intermediate
rondar — {{#}}{{LM R34543}}{{〓}} {{ConjR34543}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR35401}} {{[}}rondar{{]}} ‹ron·dar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a un lugar,{{♀}} recorrerlo de noche en misión de vigilancia: • Los policías rondan las… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
rondar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Andar persistentemente dando vueltas alrededor de algo o de alguien con alguna intención: Ya van cuatro veces que veo rondar por aquí los zopilotes , Es de los que rondan a las muchachas, las ilusionan, las vuelven… … Español en México
rondar — ron|dar Mot Agut Verb … Diccionari Català-Català
rondar — Sinónimos: ■ patrullar, vigilar, guardar, custodiar, escoltar, cuidar, velar ■ cortejar, requebrar, galantear, deambular, pasear … Diccionario de sinónimos y antónimos