-
121 veta
f.1 seam.2 knot.3 vein, bed, mineral bed, mineral vein.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: vetar.* * *1 (de mármol, roca) seam, vein; (de madera) streak2 figurado streak* * *noun f.1) grain2) streak* * *SF (Min) seam, vein; [de madera] grain; (en piedra, carne) streak, stripe* * *1)a) ( filón - en madera) streak; (- en mármol) veinb) ( veteado - en la madera) grain; (- en el mármol) veiningc) ( en la carne) streakd) ( en la roca) vein, seam2) ( inclinación) bent, leanings (pl)* * *= grain, lode, streak.Ex. Flong moulds were liable to shrink as they dried, often differentially according to the grain of the paper of which they were made.Ex. Discovering these tales, looking out printed versions and comparing them with the oral tradition would have introduced us step by step into the rich lode of folklore.Ex. You might use this technique to add gray streaks to the hair or to paint a stubble beard.----* con vetas = streaky [streaker -comp., streakiest -sup.].* cortar perpendicularmente a la veta de crecimient = cut + across the grain.* sin vetas = ungrained.* * *1)a) ( filón - en madera) streak; (- en mármol) veinb) ( veteado - en la madera) grain; (- en el mármol) veiningc) ( en la carne) streakd) ( en la roca) vein, seam2) ( inclinación) bent, leanings (pl)* * *= grain, lode, streak.Ex: Flong moulds were liable to shrink as they dried, often differentially according to the grain of the paper of which they were made.
Ex: Discovering these tales, looking out printed versions and comparing them with the oral tradition would have introduced us step by step into the rich lode of folklore.Ex: You might use this technique to add gray streaks to the hair or to paint a stubble beard.* con vetas = streaky [streaker -comp., streakiest -sup.].* cortar perpendicularmente a la veta de crecimient = cut + across the grain.* sin vetas = ungrained.* * *A1 (filón — en la madera) streak; (— en el mármol) vein3 (en la carne) streak4 (en la roca) vein, seamB (inclinación) bent, leanings (pl)* * *
Del verbo vetar: ( conjugate vetar)
veta es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
veta
vetar
veta sustantivo femenino
1
2 ( inclinación) bent, leanings (pl)
vetar ( conjugate vetar) verbo transitivo
to veto
veta sustantivo femenino
1 Min Geol (filón) vein, seam
2 (bandas: en la carne) streak
(: en la madera) grain
vetar verbo transitivo to veto
' veta' also found in these entries:
English:
aggressive
- grain
- seam
- vein
- lode
- strain
- streak
* * *veta nf1. [de mineral] seam2. [en madera] grain;[en mármol] vein3. [en jamón, tocino] streak* * ** * *veta nf1) : grain (in wood)2) : vein, seam, lode3) : trace, streakuna veta de terco: a stubborn streak -
122 canto
m.1 singing.canto fúnebre funeral chantcanto gregoriano Gregorian chantcanto guerrero war song2 edge (lado, borde).de canto edgeways3 pebble (guijarro).canto rodado pebble4 song, chant, singing.5 call, bird call, crow.6 canto, main division of a long poem.7 canthus, corner of the eye.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: cantar.* * *1 (arte) singing2 (canción) song3 LITERATURA canto\al canto del gallo at daybreak, at cockcrow————————1 (extremo) edge2 (de cuchillo) blunt edge3 (esquina) corner4 (piedra) stone, pebble\■ si llegamos tarde, bronca al canto if we are late there'll be a row for suredarse con un canto en los dientes familiar to be thankful for small merciesfaltar el canto de un duro familiar to come very close to, be on the verge ofpor el canto de un duro by inches* * *noun m.1) singing2) song3) chant4) edge* * *ISM1) (Mús) (=arte) singing; (=canción) song; (Rel) chantcanto de sirena — siren call, siren song
canto gregoriano — Gregorian chant, (Gregorian) plainsong
2) [de pájaro] song; [de gallo] crow; [de grillo, chicharra] chirp3) liter song, hymnIIun canto a la libertad — a hymn o song to freedom
SM1) (=borde) [de mesa, libro] edgede canto: el libro cayó de canto — the book fell on its side
pon el libro de canto — stand the book on end o on its side
al canto * —
cada vez que se veían, pelea al canto — every time they saw each other there was inevitably an argument, every time they saw each other an argument was the order of the day
faltar el canto de un duro —
ha faltado el canto de un duro para que se caiga — he was o came this close to falling
canto de pan — heel of bread, crust (of bread)
2) (=piedra) pebblesi no llega a los 10 euros nos podemos dar con un canto en los dientes — we can think o count ourselves lucky if it comes to less than 10 euros
* * *1) (Mús) (acción, arte) singing; ( canción) chantse levantó con el canto del gallo — she got up at first light o (liter) at cockcrow
4) (borde, filo) edgefaltar el canto de un duro — (Esp)
5) (Geol) tbcanto rodado — ( roca) boulder; ( guijarro) pebble
darse con un canto en los dientes — (fam) to think o count oneself lucky
* * *1) (Mús) (acción, arte) singing; ( canción) chantse levantó con el canto del gallo — she got up at first light o (liter) at cockcrow
4) (borde, filo) edgefaltar el canto de un duro — (Esp)
5) (Geol) tbcanto rodado — ( roca) boulder; ( guijarro) pebble
darse con un canto en los dientes — (fam) to think o count oneself lucky
* * *canto11 = singing, chant.Ex: They ask for humorous plays, for plays with certain historical settings or for plays which incorporate music and singing in some form.
Ex: An antiphonal chant was performed in alternation, with one half of the choir answering the other half.* canto de los pájaros = bird-song.* canto de los pájaros al amanecer = morning chorus, dawn chorus.* canto fúnebre = dirge.canto22 = edge.Ex: As used in an index each card acts as a surrogate for one document, and the index terms for that document are encoded around the edge of the card.
* canto delantero = fore-edge [fore edge].* canto externo = fore-edge [fore edge].* darse con un canto en los dientes = count + Reflexivo + lucky, think + Reflexivo + lucky, consider + Reflexivo + lucky.* faltar el canto de un duro para = by the skin of + Posesivo + teeth, come + very close to.* * *A ( Mús)1 (acción, arte) singingclases de canto singing lessons2 (canción) chantCompuesto:canto gregoriano or llanoGregorian chant, plainsongB (de un pájaro) song; (del gallo) crowingal canto del gallo at the crack of dawn, at daybreak, at cockcrow ( liter)Compuesto:canto de or del cisneswan songD (borde, filo) edgeel canto de la mano the side of my/his/her hand: colocar el ladrillo de canto lay the brick on its sideal canto ( fam): bronca al canto you can bet your life o you can be sure there'll be trouble ( colloq)faltar el canto de un duro: faltó el canto de un duro para que se le cayera she came very close to dropping itE ( Geol) tbdarse con un canto en los dientes ( fam); to think o count oneself lucky* * *
Del verbo cantar: ( conjugate cantar)
canto es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
cantó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
cantar
canto
cantar ( conjugate cantar) verbo transitivo ‹ canción› to sing
verbo intransitivo
1a) (Mús) to sing
[ gallo] to crow;
[cigarra/grillo] to chirp, chirrup
2 (fam) ( confesar) to talk (colloq)
■ sustantivo masculino
poem ( gen set to music)
canto sustantivo masculino
1 (Mús) (acción, arte) singing;
( canción) chant
2 ( de pájaro) song;
( del gallo) crowing
3 (Lit) ( canción) hymn
4 (borde, filo) edge;
5 (Geol) tb
( guijarro) pebble
cantar 1 verbo transitivo & verbo intransitivo
1 Mús to sing: me gusta cantar, I like singing
2 familiar (tener mal olor) to stink
3 (llamar la atención) to attract attention
4 familiar (saltar a la vista, ser evidente) to be clear
5 argot (confesar) to sing, spill the beans
♦ Locuciones: cantarle a alguien las cuarenta, to give sb a good telling off
en menos que canta un gallo, in a flash
cantar 2 sustantivo masculino
1 song, chant
2 Lit poem
un cantar de gesta, an epic poem
♦ Locuciones: familiar ser algo otro cantar, to be a totally different thing
canto 1 sustantivo masculino
1 (modo de cantar, arte) singing: su canto nos cautivó, we were captivated by his singing
2 (canción) chant, song: es un experto en cantos populares, he's a renowned folk singer
canto 2 sustantivo masculino (borde) edge: le dio un golpe con el canto de la mano, she give him a blow with the edge of her hand
♦ Locuciones: de canto, on its side
canto de un duro, close shave: faltó el canto de un duro para que se estrellase, he nearly crashed
canto 3 sustantivo masculino (guijarro) pebble, stone
canto rodado, (grande) boulder
(pequeño) pebble
♦ Locuciones: familiar darse con un canto en los dientes, to think oneself lucky
' canto' also found in these entries:
Spanish:
cal
- cancionero
- gregoriana
- gregoriano
- rodada
- rodado
- dote
- guerrero
- porra
- sólo
English:
boulder
- cockcrow
- crow
- dammit
- edge
- Gregorian
- singing
- song
- teach
* * *canto1 nm1. [acción, arte] singing;estudia canto she studies singingcanto gregoriano Gregorian chant;canto llano plainchant, plainsong2. [canción] songcanto fúnebre funeral chant;canto guerrero war song;Fig canto de sirena wheedling3. [de ave] songFig canto de(l) cisne swan song; Fig canto del gallo daybreak; Figal canto del gallo at daybreak4. [exaltación, alabanza] hymn;su discurso fue un canto a la violencia his speech was a paean to violence♦ nm1. [lado, borde] edge;[de cuchillo] blunt edge; [de libro] front edge;de canto edgeways, edgewise;Fampor el canto de un duro by a hair's breadth;faltó el canto de un duro para que tuviera un accidente he missed having an accident by a hair's breadth2. [guijarro] pebble;Famdarse con un canto en los dientes to count oneself lucky, to be happy with what one has gotcanto rodado pebble♦ al canto loc advfor sure;cada vez que viene, (hay) pelea al canto every time she comes, you can be sure there'll be a fight;tenemos tormenta al canto we're definitely in for a storm* * *1 m1 singing2 de pájaro song2 m1 edge;de canto on its side (pl on their sides);por el canto de un duro fig fam by the skin of one’s teeth fam2 ( roca) stone;darse con un canto en los dientes count o.s. lucky* * *canto nm1) : singing2) : chantcanto gregoriano: Gregorian chant3) : song (of a bird)4) : edge, endde canto: on end, sideways5)canto rodado : boulder* * *canto n1. (en general) singing2. (canción) song3. (borde) edge4. (piedra) stone / pebblede canto sideways / on its side -
123 paredón
m.1 place of execution.2 thick wall, outer wall.* * *1 (como defensa) wall2 (de fusilamiento) execution wall\llevar a alguien al paredón to put somebody before a firing squadparedón de fusilamiento execution wall* * *SM1) (Arquit) (=muro) thick wall; [de ruinas] standing wall2) [de roca] wall of rock, rock face3) (Mil)¡al paredón! — put him up against the wall and shoot him!
llevar a algn al paredón — to put sb up against the wall, shoot sb
* * *a) ( de roca) rock face, wall of rockb) ( pared gruesa) thick wallc) ( de fusilamiento) wall* * *a) ( de roca) rock face, wall of rockb) ( pared gruesa) thick wallc) ( de fusilamiento) wall* * *1 (de roca) rock face, wall of rock2 (pared gruesa) thick wall3 (de fusilamiento) wall¡al paredón con ellos! put them up against the wall and shoot them!mandar a algn al paredón to put sb before a firing squad, to put sb up against the wall* * *
paredón sustantivo masculino
paredón sustantivo masculino thick wall
(de fusilamiento) wall
* * *paredón nm1. [muro] (thick) wall2. [de fusilamiento] (execution) wall;* * *m thick wall; para ejecuciones wall -
124 desgaste
m.1 wear and tear.el desgaste de las ruedas the wear on the tires2 wear and tear.el desgaste de los años the wear and tear of the years3 worn area, eroded area.4 wearing away, attrition, waste.pres.subj.1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: desgastar.* * *2 (deterioro) damage, deterioration3 figurado (debilitamiento) weakening\desgaste natural wear and tear* * *noun m.* * *SM1) [de ropa, zapatos, neumático] wear; [de superficie, roca] wearing away, erosion2) (=agotamiento)el poder produjo el desgaste del gobierno — in power, the government grew stale o ran out of steam
* * *a) (de ropa, suelas) wear; ( de rocas) erosion, wearing awayb) ( debilitamiento)* * *= burnout [burn-out], attrition, wear, weathering.Ex. Burnout is a growing phenomenon among librarians and other human service professionals = La apatía es un fenómeno que se da cada vez con más frecuencia entre los bibliotecarios y otros profesionales dedicados a prestar un servicio a la población.Ex. This article examines the trends which contribute to a high attrition rate among library directors.Ex. When in use moulds were subject to severe wear which resulted in noticeable deterioration of the surface.Ex. Science topics include weathering, erosion, streams, sedimentation, sedimentary rocks.----* desgaste emocional = emotional exhaustion.* desgaste por el uso = wear and tear.* guerra de desgaste = war of attrition.* prueba de desgaste = wear test.* test de desgaste = wear test.* * *a) (de ropa, suelas) wear; ( de rocas) erosion, wearing awayb) ( debilitamiento)* * *= burnout [burn-out], attrition, wear, weathering.Ex: Burnout is a growing phenomenon among librarians and other human service professionals = La apatía es un fenómeno que se da cada vez con más frecuencia entre los bibliotecarios y otros profesionales dedicados a prestar un servicio a la población.
Ex: This article examines the trends which contribute to a high attrition rate among library directors.Ex: When in use moulds were subject to severe wear which resulted in noticeable deterioration of the surface.Ex: Science topics include weathering, erosion, streams, sedimentation, sedimentary rocks.* desgaste emocional = emotional exhaustion.* desgaste por el uso = wear and tear.* guerra de desgaste = war of attrition.* prueba de desgaste = wear test.* test de desgaste = wear test.* * *1 (de ropa, suelas) wear; (de rocas) erosion, wearing awayuso o desgaste normal normal wear and tear2(debilitamiento): sufren un gran desgaste físico jugando a esas temperaturas playing in those temperatures debilitates them o is very debilitatingindicios del desgaste de la dictadura signs of the declining authority of the dictatorship, signs that the dictatorship is weakeningCompuesto:loss of political support* * *
Del verbo desgastar: ( conjugate desgastar)
desgasté es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
desgaste es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
desgastar
desgaste
desgastar ( conjugate desgastar) verbo transitivo
‹ roca› to wear away, erode
desgastarse verbo pronominal
[ roca] to wear away;
[ tacón] to wear down
[ relación] to grow stale
desgaste sustantivo masculino
( de rocas) erosion, wearing away
desgastar verbo transitivo to wear out
desgaste sustantivo masculino
1 wear, wear and tear
2 desgaste del poder, weakening o decline of power
' desgaste' also found in these entries:
English:
attrition rate
- erosion
- wear
- attrition
* * *desgaste nm1. [de tela, muebles] wear and tear;[de roca] wearing away; [de pilas] running down; [de cuerda] fraying;el desgaste de las ruedas the wear on the tyresdesgaste natural fair wear and tear2. [de persona, organización] wear and tear;el desgaste de los años the wear and tear of the years;presenta todos los síntomas del desgaste que produce el poder it displays all the symptoms of having been in power too long;desgaste físico/psicológico physical/mental wear and tear* * *m wear (and tear);guerra de desgaste war of attrition* * *desgaste nm: deterioration, wear and tear* * *desgaste n (por el uso) wear -
125 fundido
adj.1 molten.2 worn-out, tired, all tuckered out, dead beat.m.1 fade-in (Cine) (apareciendo).fundido en negro fade-out (to black)2 dissolve, fading-in, fade-in, fade-out.past part.past participle of spanish verb: fundir.* * *1 (entrando) fade-in; (saliendo) fade-out* * *fundido, -a1. ADJ1) [metal, acero, cera] molten2) [bombilla] blown3) [queso] melted4) * (=muy cansado) shattered *, whacked *, pooped (EEUU) *6) Chile * [niño] spoilt2.SM / F Chile * spoilt brat *3. SM1) (Cine) (=resultado) fade; (=acción) fading2)fundido nuclear — (Téc) nuclear meltdown
* * *I- da adjetivo1) <metal/roca> molten2) (AmL fam) ( agotado) worn out, dead beat (colloq)3) (Per, RPl fam) ( arruinado) broke (colloq)IImasculino (Cin) fade, fade-in/fade-out* * *= casting, melted.Ex. Matrix and mould were pivoted and were brought up to the nozzle of a metal pump for the moment of casting, and then swung back to eject the new-made letter.Ex. You may want to brush the tart edges with melted butter or egg yolk to let it gain a nice golden color while baking.----* de hierro fundido = cast-iron.* fundido de antemano = pre-cast.* hierro fundido = cast-iron.* metal fundido = molten metal.* tipo fundido = cast type.* * *I- da adjetivo1) <metal/roca> molten2) (AmL fam) ( agotado) worn out, dead beat (colloq)3) (Per, RPl fam) ( arruinado) broke (colloq)IImasculino (Cin) fade, fade-in/fade-out* * *= casting, melted.Ex: Matrix and mould were pivoted and were brought up to the nozzle of a metal pump for the moment of casting, and then swung back to eject the new-made letter.
Ex: You may want to brush the tart edges with melted butter or egg yolk to let it gain a nice golden color while baking.* de hierro fundido = cast-iron.* fundido de antemano = pre-cast.* hierro fundido = cast-iron.* metal fundido = molten metal.* tipo fundido = cast type.* * *A ‹metal/roca› molten¡qué fundido eres! you're a real pain ( colloq)masculine, feminineBCfundido en negro fade-outfundido encadenado slow fade* * *fundido, -a♦ adj1. [derretido] [mantequilla, hielo] melted;[roca, hierro, plomo] molten♦ nmCine [apareciendo] fade-in; [desapareciendo] fade-out fundido encadenado dissolve;fundido en negro fade-out (to black)* * * -
126 hendidura
f.1 cut, split.2 crack, chink, cleavage, cleft.* * *1 cleft, crack* * *noun f.* * *SF1) (=grieta) [en pared, superficie] crack2) (=corte) cleft, split3) (Geol) rift, fissure* * ** * *= cleavage, chink, opening, cleft, slit.Ex. After the Civil War, Emerson saw in collegiate education 'a cleavage occurring in the hitherto firm granite of the past'.Ex. War of words exposed chinks in coalition.Ex. The cyber criminals are persistent -- if they can't get through one opening, they will keep trying until they find the chink in the armour.Ex. Anterior view of child's face showing a cleft of the upper lip that extends upward to include the left nostril.Ex. To make room for your puppet's mouth, make a slit in the sock between your thumb and fingers.* * ** * *= cleavage, chink, opening, cleft, slit.Ex: After the Civil War, Emerson saw in collegiate education 'a cleavage occurring in the hitherto firm granite of the past'.
Ex: War of words exposed chinks in coalition.Ex: The cyber criminals are persistent -- if they can't get through one opening, they will keep trying until they find the chink in the armour.Ex: Anterior view of child's face showing a cleft of the upper lip that extends upward to include the left nostril.Ex: To make room for your puppet's mouth, make a slit in the sock between your thumb and fingers.* * *(en madera) crack; (en roca) fissure, cleft, crack* * *
hendidura sustantivo femenino ( en madera) crack;
( en roca) fissure, crack
hendidura sustantivo femenino crack
' hendidura' also found in these entries:
Spanish:
barranco
- muesca
English:
crevice
- slit
- split
- cleft
* * *hendidura nf[en carne, piel] cut, split; [en piedra, madera] crack* * *f crack* * *hendidura nf: crack, crevice, fissure -
127 partir
v.1 to divide, to split.Ella partió la fruta She split the fruit.2 to break open.le partieron el brazo they broke his armle partieron la ceja/el labio they split o cut her eyebrow/lippárteme un pedazo de pan break me off a piece of bread3 to leave, to set off.4 to depart, to get along, to go away, to leave.Ellos partieron ayer They departed yesterday.5 to crush, to move to pity, to shake.El dolor partió a Ricardo The pain crushed Richard.* * *1 (dividir) to divide, split2 (romper) to break; (nueces, almendras) to crack3 familiar (fastidiar) to mess up1 (irse) to leave, set out, set off2 (proceder) to originate from■ ¿de quién partió la idea? whose idea was it?1 to break\a partir de hoy from now onpara partirse familiar hilariouspartir a alguien por la mitad to ruin somebody's plans, mess somebody uppartir la cara a alguien familiar to smash somebody's face inpartirse de risa familiar to split one's sides laughing* * *verb1) to cut, halve, split2) break, crack3) divide4) depart, leave•- partir de* * *1. VT1) (=dividir) [+ tarta, sandía, baraja] to cut; [+ tableta de chocolate] to break; [+ tronco] to splitparte la barra de pan por la mitad — [con cuchillo] cut the baguette in half; [con las manos] break the baguette in half
¿te parto un trozo de queso? — shall I cut you (off) a piece of cheese?
2) (=romper) [+ hueso, diente] to break; [+ rama] to break off; [+ nuez, almendra] to crack¡te voy a partir la cara! — * I'm going to smash your face in! *
3) (=distribuir) to share out; (=compartir) to share4) * (=fastidiar) to mess up *no soporto estas reuniones a las 11, me parten toda la mañana — I hate these 11 o'clock meetings, they mess up the whole morning *
2. VI1) (=ponerse en camino) [persona, expedición] to set off; [tren, avión] to depart (de from) ( para for)( hacia in the direction of)la expedición partirá mañana de París — the expedition will set out o depart from Paris tomorrow
partieron del puerto de Palos con destino a América — they set sail for America from the port of Palos
2)partiendo de la base de que... — working on the principle that..., assuming that...
¿de quién partió la idea? — whose idea was it?
3)a partir del lunes — from Monday, starting on Monday
¿qué podemos deducir a partir de estos datos? — what can we deduce from these data?
3.See:* * *1.verbo transitivoa) ( con cuchillo) <tarta/melón> to cutlo partió en dos/por la mitad — he cut it in two/in half
¿me partes otro trozo? — can you cut me another piece?
b) ( romper) <piedra/coco> to break, smash; <nuez/avellana> to crack; <rama/palo> to break2.te voy a partir la cara! — (fam) I'll smash your face in! (colloq)
partir vi1)a) (frml) tren/avión/barco to leave, depart (frml); persona/delegación to leave, depart (frml)b) auto (Chi) to start2)a)partir DE algo — de una premisa/un supuesto to start from something
debemos partir de la base de que... — we should start from the premise that...
b)a partir de ahora/ese momento — from now on/that moment on
a partir del cambio la situación ha mejorado — since the change, the situation has improved
3.a partir de hoy — (as o starting) from today
partirse v prona) mármol/roca to split, smashse le partió un diente — she broke o chipped a tooth
te vas a partir la cabeza — you're going to split o crack your head open
* * *= cleave, split, head out, go forth.Ex. Ethnic and racial differences cleaved the American working class.Ex. In the mechanised paper fibre process individual pages are soaked and split so that acid-free paper can be put between the two layers.Ex. It's tempting to splurge on a new hi-fi system or head out on a shopping spree, but the smart option might be to pay off an existing debt.Ex. Finally six men agreed to go forth in their underclothes and nooses around their necks in hopeful expectation that their sacrifice would satisfy the king's bloodlust and he would spare the rest of the citizens.----* a partir de = based on, working from, from, on a diet of, in response to.* a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.* a partir de ahora y durante + Cuantificador + algunos años = for + Cuantificador + years to come.* a partir de aquí = hereupon.* a partir de ello = therefrom.* a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, from then on, thenceforth, whereafter, henceforth, from that moment on.* a partir de ese momento = from that moment on.* a partir de este momento = hereinafter.* a partir de esto = on this basis.* a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.* a partir de hoy = as from today.* a partir de la medianoche = late night.* a partir de los títulos = title-based.* catalogar partiendo de cero = catalogue + from scratch.* comenzar partiendo de cero = build + from scratch.* compilar partiendo de cero = compile + from scratch, compile + from scratch.* construir partiendo de cero = construct + from scratch.* de partirse de risa = side-splitting.* hacer a partir de = make out of.* hacer una plancha a partir de un molde = cast + plate + from mould.* introducir datos partiendo de cero = enter from + scratch.* para partirse de risa = side-splitting.* partiendo de = on the basis of.* partiendo de cero = from scratch, from an empty slate, from the ground up.* partiendo de esto = on this basis, on that basis.* partiendo de la práctica = practice-led.* partiendo del hecho de que = based on the understanding that.* partir de = rest on/upon, stem from, draw on/upon, build on/upon, strike out from.* partir de cero = begin + from scratch.* partir de la base de que = start from + the premise that, build on + the premise that.* partir de la premisa de que = start from + the premise that, build on + the premise that.* partir de presupuestos = make + assumption.* partir de una premisa = base upon + assumption, assumption + undergird.* partir el bacalao = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.* partir en dos = halve, rend in + two.* partir por la mitad = halve, break in + half.* partir por medio = rend in + two.* partirse de reír = burst into + side-splitting laughter, burst into + a fit of laughter, be in fits of laughter.* partirse de risa = laugh + Posesivo + head off, burst into + side-splitting laughter, burst into + a fit of laughter.* partirse de risa = be in fits of laughter.* partirse la cara por = work + Reflexivo + to death, work + Reflexivo + to the ground.* ¡que + Pronombre + partir un rayo! = be damned!.* trabajar a partir de = work forward.* * *1.verbo transitivoa) ( con cuchillo) <tarta/melón> to cutlo partió en dos/por la mitad — he cut it in two/in half
¿me partes otro trozo? — can you cut me another piece?
b) ( romper) <piedra/coco> to break, smash; <nuez/avellana> to crack; <rama/palo> to break2.te voy a partir la cara! — (fam) I'll smash your face in! (colloq)
partir vi1)a) (frml) tren/avión/barco to leave, depart (frml); persona/delegación to leave, depart (frml)b) auto (Chi) to start2)a)partir DE algo — de una premisa/un supuesto to start from something
debemos partir de la base de que... — we should start from the premise that...
b)a partir de ahora/ese momento — from now on/that moment on
a partir del cambio la situación ha mejorado — since the change, the situation has improved
3.a partir de hoy — (as o starting) from today
partirse v prona) mármol/roca to split, smashse le partió un diente — she broke o chipped a tooth
te vas a partir la cabeza — you're going to split o crack your head open
* * *= cleave, split, head out, go forth.Ex: Ethnic and racial differences cleaved the American working class.
Ex: In the mechanised paper fibre process individual pages are soaked and split so that acid-free paper can be put between the two layers.Ex: It's tempting to splurge on a new hi-fi system or head out on a shopping spree, but the smart option might be to pay off an existing debt.Ex: Finally six men agreed to go forth in their underclothes and nooses around their necks in hopeful expectation that their sacrifice would satisfy the king's bloodlust and he would spare the rest of the citizens.* a partir de = based on, working from, from, on a diet of, in response to.* a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.* a partir de ahora y durante + Cuantificador + algunos años = for + Cuantificador + years to come.* a partir de aquí = hereupon.* a partir de ello = therefrom.* a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, from then on, thenceforth, whereafter, henceforth, from that moment on.* a partir de ese momento = from that moment on.* a partir de este momento = hereinafter.* a partir de esto = on this basis.* a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.* a partir de hoy = as from today.* a partir de la medianoche = late night.* a partir de los títulos = title-based.* catalogar partiendo de cero = catalogue + from scratch.* comenzar partiendo de cero = build + from scratch.* compilar partiendo de cero = compile + from scratch, compile + from scratch.* construir partiendo de cero = construct + from scratch.* de partirse de risa = side-splitting.* hacer a partir de = make out of.* hacer una plancha a partir de un molde = cast + plate + from mould.* introducir datos partiendo de cero = enter from + scratch.* para partirse de risa = side-splitting.* partiendo de = on the basis of.* partiendo de cero = from scratch, from an empty slate, from the ground up.* partiendo de esto = on this basis, on that basis.* partiendo de la práctica = practice-led.* partiendo del hecho de que = based on the understanding that.* partir de = rest on/upon, stem from, draw on/upon, build on/upon, strike out from.* partir de cero = begin + from scratch.* partir de la base de que = start from + the premise that, build on + the premise that.* partir de la premisa de que = start from + the premise that, build on + the premise that.* partir de presupuestos = make + assumption.* partir de una premisa = base upon + assumption, assumption + undergird.* partir el bacalao = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.* partir en dos = halve, rend in + two.* partir por la mitad = halve, break in + half.* partir por medio = rend in + two.* partirse de reír = burst into + side-splitting laughter, burst into + a fit of laughter, be in fits of laughter.* partirse de risa = laugh + Posesivo + head off, burst into + side-splitting laughter, burst into + a fit of laughter.* partirse de risa = be in fits of laughter.* partirse la cara por = work + Reflexivo + to death, work + Reflexivo + to the ground.* ¡que + Pronombre + partir un rayo! = be damned!.* trabajar a partir de = work forward.* * *partir [I1 ]vt1 (con cuchillo) ‹tarta/melón› to cutpartió la pera en dos/por la mitad he cut the pear in two/in halfparte la empanada en cinco partes iguales cut the pie into five equal pieces¿me partes otro trozo? can you cut me another piece?2 (romper) ‹piedra/coco› to break, smash; ‹nuez/avellana› to crack¿me partes un pedazo de pan? could you break me off a piece of bread?el rayo partió el árbol por la mitad the lightning split the tree in twopartió la vara en dos he broke o snapped the stick in two3 (con un golpe) ‹labio› to split, split open; ‹cabeza› to split open4 «frío» ‹labios› to chap5 ‹baraja› to cut■ partirviApartió ayer con destino a Londres she left for London yesterdaypartiremos a las ocho we'll set off o set out at eight, we shall depart at eight o'clock ( frml)la expedición partirá de Lima hacia Cuzco el día 15 the expedition will leave Lima for Cuzco on the 15thB «auto» ( Chi) to startC1 partir DE algo ‹de una premisa/un supuesto› to start FROM sthdebemos partir de la base de que lograremos los fondos we should start from the premise o assumption that we will obtain the funds, we should start by assuming that we will obtain the fundspartiendo de esta hipótesis taking this hypothesis as a starting pointsi partimos de que estamos en inferioridad de condiciones if we start by assuming/accepting that we are at a disadvantage2a partir de froma partir de ese momento ella empezó a cambiar from that moment she began to changea partir de la implementación de esas medidas la situación ha venido mejorando since the implementation of these measures, the situation has been improvinga partir de hoy/del sábado (starting) from today/from Saturdaya partir de ahora from now on, starting from nowa partir de ese lugar el ascenso se hace cada vez más difícil from that point on the ascent becomes increasingly difficulta partir de estos datos ¿qué conclusiones podemos sacar? what conclusions can we draw from these facts?, given these facts, what conclusions can we draw?■ partirse1 «mármol/roca» to split, smash, breakse le partió un diente she broke o chipped a tooth2 ( refl) «persona» ‹labio› to split; ‹diente› to break, chipsi te caes, te vas a partir la cabeza if you fall, you'll split o crack your head open* * *
partir ( conjugate partir) verbo transitivo
‹nuez/avellana› to crack;
‹rama/palo› to break
‹ cabeza› to split open
verbo intransitivo
1
2a) partir DE algo ‹de una premisa/un supuesto› to start from sthb)◊ a partir de from;
a partir de ahora/ese momento from now on/that moment on;
a partir de hoy (as o starting) from today
partirse verbo pronominal
‹ diente› to break, chip
partir
I verbo transitivo
1 (romper, quebrar) to break: me parte el corazón verte tan desalentada, it's heartbreaking to see you so depressed
partir una nuez, to shell a walnut
2 (dividir) to split, divide
(con un cuchillo) to cut
II vi (irse) to leave, set out o off
♦ Locuciones: a partir de aquí/ahora, from here on/now on
a partir de entonces no volvimos a hablarnos, we didn't speak to each other from then on
' partir' also found in these entries:
Spanish:
alma
- cero
- cortar
- piñón
- salir
- tarde
- dividir
- largo
- momento
English:
as
- begin
- break off
- break up
- evening
- from
- halve
- on
- onward
- onwards
- pally
- scratch
- snap
- split
- start
- thereafter
- upward
- upwards
- after
- break
- consent
- depart
- hence
- then
- there
- to
- today
- up
* * *♦ vt70 partido por 2 es igual a 35 70 divided by 2 equals 352. [repartir] to share out;partió el dinero del premio con sus hermanos he shared the prize money with his brothers;partió el dinero del premio entre sus hermanos he shared out the prize money between his brothers3. [romper] to break open;[cascar] to crack; [cortar] to cut; [diente] to chip; [ceja, labio] to split (open), to cut;le partieron el brazo they broke his arm;le partieron la ceja/el labio they split o cut her eyebrow/lip;párteme un pedazo de pan break me off a piece of bread;párteme otra rodaja de melón cut me another slice of melon;Famaquel contratiempo nos partió la mañana that setback ruined our morning for us♦ vi1. [marchar] to leave, to set off (de/para from/for);el buque partió de las costas británicas con rumbo a América the ship set sail from Britain for Americapartir de cero to start from scratch;la idea partió de un grupo de colegiales it was a group of schoolchildren that first had the idea;partimos de la base de que todos saben leer we are assuming that everyone can read;partiendo de este hecho, Newton creó una nueva teoría Newton built a new theory around this fact3. [repartir] to share out;el que parte y reparte se lleva la mejor parte people always save the biggest part for themselves* * *I v/t2 ( romper) break open, split open3 ( cortar) cutII v/i ( irse) leave;partir de fig start from;a partir de hoy (starting) from today;a partir de ahora from now on* * *partir vt1) : to cut, to split2) : to break, to crack3) : to share (out), to dividepartir vi1) : to leave, to depart2)partir de : to start from3)a partir de : as of, froma partir de hoy: as of today* * *partir vb¿me partes un trozo de queso? can you cut me a slice of cheese? -
128 horadar
v.1 to pierce.2 to bore, to drill, to penetrate, to perforate.* * *1 (perforar) to pierce2 (taladrar) to drill (through), bore (through)* * *VT (=perforar) drill, perforate frm; [+ túnel] to make* * ** * ** * *horadar [A1 ]vt‹roca› to bore through; ‹pared› to drill a hole in* * *
horadar ( conjugate horadar) verbo transitivo ‹ roca› to bore through;
‹ pared› to drill a hole in
* * *horadar vt[perforar] to pierce; [con máquina] to bore through* * *v/t bore through, drill through
См. также в других словарях:
rocă — RÓCĂ, roci, s.f. Agregat mineral natural, de compoziţie aproape uniformă, care alcătuieşte scoarţa pământului. – Din it. rocca cf. fr. r o c. Trimis de cornel, 06.11.2008. Sursa: DEX 98 RÓCĂ s. (geol.) 1. piatră, (înv.) stâncă. (O rocă dură.) 2 … Dicționar Român
Roca — bezeichnet: La Roca del Vallès, eine Stadt in Katalonien (Spanien) Julio Argentino Roca, ein argentinischer General General Roca und Villa General Roca, nach ihm benannte Orte in Argentinien Departamento General Roca (Río Negro), ebenfalls nach… … Deutsch Wikipedia
Roca — Group Тип Частная … Википедия
roca — sustantivo femenino 1. Área: geología Materia mineral definida, que forma parte de la corteza y manto terrestre. roca metamórfica. roca sedimentaria. roca volcánica. 2. Área: geología Fragmento de esta materia: He recogido unas rocas para… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Roca — may refer to: *Alain Roca (born 1976), Cuban volleyball player *Julio Argentino Roca, Argentinian president *A type of toffee *Cabo da Roca *Radio Orienteering in a Compact Area *Republic of China Army *Russian Orthodox Church Outside Russia… … Wikipedia
roça — |ó| s. f. 1. Ação de roçar; roçadura. 2. Lugar onde roçam mato. 3. Terreno coberto de mato. 4. Mato muito crescido. 5. Sementeira entre o mato ou em terreno a que se roçou o mato. 6. Terra de cultura. = GRANJA 7. [Brasil] O campo, por oposição à … Dicionário da Língua Portuguesa
Roca — Roca, NE U.S. village in Nebraska Population (2000): 220 Housing Units (2000): 86 Land area (2000): 0.139208 sq. miles (0.360548 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.139208 sq. miles (0.360548 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Roca, NE — U.S. village in Nebraska Population (2000): 220 Housing Units (2000): 86 Land area (2000): 0.139208 sq. miles (0.360548 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.139208 sq. miles (0.360548 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
roca — (De or. inc.). 1. f. Piedra, o vena de ella, muy dura y sólida. 2. Peñasco que se levanta en la tierra o en el mar. 3. Cosa muy dura, firme y constante. 4. Geol. Sustancia mineral que por su extensión forma parte importante de la masa terrestre.… … Diccionario de la lengua española
Roca — Roca, Roque, Roques Plutôt qu un simple rocher, le mot désigne le plus souvent une fortification construite au sommet d un rocher. Les noms Roque et Roques sont surtout portés dans le Tarn, l Hérault et les Pyénées Orientales. Quant à Roca, le… … Noms de famille
Roca — [kä΄bo͞o də rō̂′kərō′kə] Cape cape in SW Portugal, near Lisbon: westernmost point of continental Europe: Port. name Cabo da Roca [kä΄bo͞o də rō̂′kə] … English World dictionary