Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

rin

  • 1 riN a laughter

    гръмогласен;

    English-Bulgarian dictionary > riN a laughter

  • 2 orangeade

    {,ɔrin'dʒeid}
    n оранжада
    * * *
    {,ъrin'jeid} n оранжада.
    * * *
    оранжада;
    * * *
    n оранжада
    * * *
    orangeade[¸ɔrindʒ´eid] n оранжада.

    English-Bulgarian dictionary > orangeade

  • 3 ring

    {riŋ}
    I. 1. пръстен, халка
    key RING халка за ключове
    2. обръч (за гимнастика)
    3. бот. годишен пръстен
    4. кръг (и около, очите, от пушек и пр.)
    5. циркова арена
    6. бокс ринг, бокс
    7. заградено място за наддаване/за оглеждане на конете (при надбягвания) /нa говеда и пр. (на изложба)
    8. залагане на конни надбягвания
    9. търг. картел
    10. борc. обединение на капиталисти за контрол на пазара
    11. прен. клика, банда
    12. ам. политическа надпревара, борба за власт
    13. тех. фланец, околовръстен улей, жлеб
    14. физ. затворена верига, ядро, пръстен
    to make/run RINGs round someone разг. лесно побеждавам/явно превъзхождам някого, правя някого на нищо/на пух и прах
    to hold/keep the RING наблюдавам борба/спор и не позволявам на никого да се меси
    II. 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (about, round, in), образувам кръг
    to RING cattle събирам разпръснати говеда
    2. слагам пръстен/халка на (птица), опръстенявам, слагам халка на носа на (говедо)
    3. изрязвам кръг в кората на (дърво)
    4. режа (лук и пр.) на кръгчета
    5. мятам халка/обръч/пръстен върху (клин, пръчка и пр. -при игра)
    6. правя кръг (ове) (за подгонена лисица)
    7. издигам се, извисявам се спираловидно, кръжа нагоре (за птица и пр.)
    III. 1. звъня, бия (за звънец, камбана), бия (камбана), звъня, звънвам, позвънявам, давам сигнал със звънец
    to RING the bell позвънявам, прен. успявам, спечелвам
    to RING a peal бия (с) всичките камбани
    2. звънтя, удрям, за да звънне (монета и пр.), звуча
    to RING true/false звъня като истинска/фалшива (за монета), звуча правилно/неправилно, звуча искрено/неискрено
    his words still RING in my ears/heart още чувам/помня думите му
    3. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам (и прен.) (with)
    the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят
    4. буча, пищя (за уши)
    5. позвънявам, извиквам по телефона (обик. с up)
    it RINGs a bell звучи ми познато, напомня ми нещо
    ring back обаждам се по телефона (на някой, който ме е търсил), обаждам се пак
    ring around обаждам се по телефона на различни хора
    ring down театр. свалям (завеса), падам (за завеса)
    to RING down the curtain on something слагам край на нещо, обявявам нещо за приключено
    ring for извиквам с позвъняване, позвънявам за
    ring in обявявам идването на (нещо, никого) с камбани
    to RING in the New Year възвестявам с камбанен звън настъпването на Новата година
    ring off затварям телефона, свършвам разговора (по телефон)
    the telephone rang off прекъснаха връзката
    ring out прозвучавам, отеквам, прокънтявам, изпращам с камбанен звън (старата година и пр.)
    ring round ring around
    ring up театр. давам сигнал за вдигане (на завесата), вдигам (завеса)
    to RING up the curtain on something бележа началото на, откривам (нова епоха и пр.), позвънявам, обаждам се/повиквам по телефона, отбелязвам (сума) на каса
    IV. 1. звън, звънтене, звънтеж
    there's a RING at the door звъни се
    I recognized his RING познах ro по начина, по който звъни
    two RINGs for звънете два пъти за
    2. звук, звънливост, звучене
    RINGs of laughter звънлив смях
    3. повикване по телефона
    to give someone a RING позвънявам/обаждам се на някого
    4. звън на църковни камбани
    5. прен. ефект, впечатление, звучене
    it has the RING of truth звучи правдоподобно
    melancholy RING тъжно впечатление/звучене
    it has a familiar RING звучи ми познато
    * * *
    {rin} n 1. пръстен, халка; key ring халка за ключове; 2. обръч (за (2) {rin} v 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (a{3} {rin} v (rang {ran}; rung {г^n}) 1. звъня, бия (за звьне{4} {rin} n 1. звън; звънтене, звънтеж; there's a ring at the door
    * * *
    фланец; халка; ринг; обкръжавам; обръч; пищя; бия; брънка; пръстен; дрънкам; звъня;
    * * *
    1. 1 ам. политическа надпревара, борба за власт 2. 1 прен. клика, банда 3. 1 тех. фланец, околовръстен улей, жлеб 4. 1 физ. затворена верига, ядро, пръстен 5. his words still ring in my ears/heart още чувам/помня думите му 6. i recognized his ring познах ro по начина, по който звъни 7. i. пръстен, халка 8. ii. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (about, round, in), образувам кръг 9. iii. звъня, бия (за звънец, камбана), бия (камбана), звъня, звънвам, позвънявам, давам сигнал със звънец 10. it has a familiar ring звучи ми познато 11. it has the ring of truth звучи правдоподобно 12. it rings a bell звучи ми познато, напомня ми нещо 13. iv. звън, звънтене, звънтеж 14. key ring халка за ключове 15. melancholy ring тъжно впечатление/звучене 16. ring around обаждам се по телефона на различни хора 17. ring back обаждам се по телефона (на някой, който ме е търсил), обаждам се пак 18. ring down театр. свалям (завеса), падам (за завеса) 19. ring for извиквам с позвъняване, позвънявам за 20. ring in обявявам идването на (нещо, никого) с камбани 21. ring off затварям телефона, свършвам разговора (по телефон) 22. ring out прозвучавам, отеквам, прокънтявам, изпращам с камбанен звън (старата година и пр.) 23. ring round ring around 24. ring up театр. давам сигнал за вдигане (на завесата), вдигам (завеса) 25. rings of laughter звънлив смях 26. the telephone rang off прекъснаха връзката 27. the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят 28. there's a ring at the door звъни се 29. to give someone a ring позвънявам/обаждам се на някого 30. to hold/keep the ring наблюдавам борба/спор и не позволявам на никого да се меси 31. to make/run rings round someone разг. лесно побеждавам/явно превъзхождам някого, правя някого на нищо/на пух и прах 32. to ring a peal бия (с) всичките камбани 33. to ring cattle събирам разпръснати говеда 34. to ring down the curtain on something слагам край на нещо, обявявам нещо за приключено 35. to ring in the new year възвестявам с камбанен звън настъпването на Новата година 36. to ring the bell позвънявам, прен. успявам, спечелвам 37. to ring true/false звъня като истинска/фалшива (за монета), звуча правилно/неправилно, звуча искрено/неискрено 38. to ring up the curtain on something бележа началото на, откривам (нова епоха и пр.), позвънявам, обаждам се/повиквам по телефона, отбелязвам (сума) на каса 39. two rings for звънете два пъти за 40. бокс ринг, бокс 41. борc. обединение на капиталисти за контрол на пазара 42. бот. годишен пръстен 43. буча, пищя (за уши) 44. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам (и прен.) (with) 45. заградено място за наддаване/за оглеждане на конете (при надбягвания) /нa говеда и пр. (на изложба) 46. залагане на конни надбягвания 47. звук, звънливост, звучене 48. звън на църковни камбани 49. звънтя, удрям, за да звънне (монета и пр.), звуча 50. издигам се, извисявам се спираловидно, кръжа нагоре (за птица и пр.) 51. изрязвам кръг в кората на (дърво) 52. кръг (и около, очите, от пушек и пр.) 53. мятам халка/обръч/пръстен върху (клин, пръчка и пр. -при игра) 54. обръч (за гимнастика) 55. повикване по телефона 56. позвънявам, извиквам по телефона (обик. с up) 57. правя кръг (ове) (за подгонена лисица) 58. прен. ефект, впечатление, звучене 59. режа (лук и пр.) на кръгчета 60. слагам пръстен/халка на (птица), опръстенявам, слагам халка на носа на (говедо) 61. търг. картел 62. циркова арена
    * * *
    ring[riʃ] I. n 1. халка, пръстен; обръч (за гимнастика); бот. годишен пръстен; wedding \ring венчален пръстен, халка; ear-\rings обици; arm \ring гривна, която се носи над лакътя; napkin \ring халка за салфетка; split \ring халка за ключове; 2. кръг (около очите и пр.; от пушек и пр.); 3. циркова арена, манеж; боксов ринг; the R. бокс; 4.: the \ring заградено място за наддаване, за оглеждане на конете при конни състезания; професионални играчи на конни състезания; 5. търг. картел; фин. обединение на финансисти за съвместен контрол на пазара; разг. клика, банда; 6. ам. състезание, съревнование, борба (особ. полит.); to toss o.'s hat in the \ring публично обявявам кандидатурата си; 7. тех. фланец; 8. хим. ядро, пръстен, затворена верига (на атоми); to make ( run) \rings (a)round s.o. разг. правя някого на пух и прах; явно превъзхождам някого; II. v 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около някого ( about, round, in); to \ring cattle събирам (разпръснати) говеда на едно място; 2. слагам пръстен (халка) на; промушвам халка през носа на ( животно); 3. изрязвам кръг в кората на ( дърво); 4. режа (лук, ябълка) на кръгове; 5. възвисявам се, издигам се (на спирали) (особ. за ястреб); III. ring v ( rang[ræʃ], рядко rung[rʌʃ]; rung) 1. звъня, бия (за камбана, звънец); бия ( камбана); звъня, звънвам; to \ring the bell звъня, натискам звънеца; прен., разг. спечелвам голямата награда; to \ring the bell (with s.o.) имам успех (пред някого); to \ring a bell прен. подсещам, намирам отзвук; звуча познато; to \ring a peal бия всички камбани; to \ring the alarm бия тревога; to \ring ( the) changes on прен. разнообразявам, внасям разнообразие; 2. звънтя (за монета); удрям ( монета), за да звънти; to \ring true ( false) звънтя като истинска (фалшива) (за монета); прен. звуча правдиво (неискрено); 3. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам ( with); the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят; words \ringing with emotion прочувствени слова; my ears are \ringing ушите ми бучат (пищят); IV. n 1. повикване по телефона; I'll give you a \ring ще ти звънна, ще ти се обадя по телефона; 2. звън; звънтене, звънтеж; there is a \ring at the door звъни се; I recognized his \ring познах го по начина, по който звъни, по звъненето; 3. звук, звънливост (на глас, на смях); 4. прен. впечатление; it has the \ring of truth (a plausible \ring) about it това звучи правдоподобно.

    English-Bulgarian dictionary > ring

  • 4 burin

    {'bju:rin}
    n гравъорски резец/длето, щиxeл
    * * *
    {'bju:rin} n гравьорски резец/длето, щиxeл.
    * * *
    n гравъорски резец/длето, щиxeл
    * * *
    burin[´bjuərin] n тех. гравьорски резец (длето).

    English-Bulgarian dictionary > burin

  • 5 four-in-hand

    {,fɔ:rin'hænd}
    1. впряг от четири коня
    2. кола, теглена от четири коня
    3. вид вратовръзка, дълъг шал за врата
    * * *
    {,fъ:rin'hand} n 1. впряг от четири коня; 2. кола, тегле
    * * *
    n карета с четири коня;four-in-hand; n 1. впряг от четири коня; 2. кола, теглена от четири коня; 3. вид
    * * *
    1. вид вратовръзка, дълъг шал за врата 2. впряг от четири коня 3. кола, теглена от четири коня
    * * *
    four-in-hand[´fɔ:rin´hænd] n 1. впряг от четири коня; 2. кола, теглена от четири коня; 3. вратовръзка; дълъг шал за врата.

    English-Bulgarian dictionary > four-in-hand

  • 6 murrain

    {'mʌrin}
    n вет. чума по рогат добитък
    * * *
    {'m^rin} n вет. чума по рогат добитък.
    * * *
    n вет. чума по рогат добитък
    * * *
    murrain[´mʌrin] n чума по едрия рогат добитък; a \murrain on you! ост. чумата да те яде!

    English-Bulgarian dictionary > murrain

  • 7 editor-in-chief

    {'editərin'tʃi:f}
    n главен редактор
    * * *
    {'editъrin'tshi:f} n главен редактор.
    * * *
    главен редактор;
    * * *
    n главен редактор
    * * *
    editor-in-chief[´editərin¸tʃi:f] n главен редактор.

    English-Bulgarian dictionary > editor-in-chief

  • 8 florin

    {'flɔrin}
    n холандски гулден, някогашен австрийски гулден
    * * *
    {'flъrin} n холандски гулден; някогашен австрийски гулден.
    * * *
    форинт;
    * * *
    n холандски гулден, някогашен австрийски гулден
    * * *
    florin[´flɔrin] n 1. ист. флорентински и английски флорин, златна монета; 2. флорин, английска монета = 2 шилинга; 3. холандски гулден; някогашен австрийски гулден.

    English-Bulgarian dictionary > florin

  • 9 inpouring

    {'in,pɔ:riŋ}
    I. n нахлуване, нахълтване (и прен.)
    an unceasing INPOURING of riches непрекъснат поток от богатства
    II. a нахълтващ, нахлуващ
    INPOURING passengers пътници, пристигащи на тълпи, наплив от пътници
    * * *
    {'in,pъ:rin} n нахлуване, нахълтване (и прен.); an unceasin(2) {'in,pъ:rin} а нахълтващ, нахлуващ; inpouring passengers пътниц
    * * *
    нахлуване; нахълтване; нахлуващ; нахълтващ;
    * * *
    1. an unceasing inpouring of riches непрекъснат поток от богатства 2. i. n нахлуване, нахълтване (и прен.) 3. ii. a нахълтващ, нахлуващ 4. inpouring passengers пътници, пристигащи на тълпи, наплив от пътници
    * * *
    inpouring[´in¸pɔ:riʃ] I. n нахлуване, нахълтване; an unceasing \inpouring of riches непрекъснат поток от богатства; II. adj нахълтващ, нахлуващ; \inpouring passengers пътници, които пристигат на тълпи.

    English-Bulgarian dictionary > inpouring

  • 10 laryngitis

    {,lærin'dʒaitis}
    n мед. ларингит
    * * *
    {,larin'jaitis} n мед. ларингит.
    * * *
    ларингит;
    * * *
    n мед. ларингит
    * * *
    laryngitis[¸lærin´dʒaitis] n мед. ларингит.

    English-Bulgarian dictionary > laryngitis

  • 11 mandarin

    {'mændərin}
    I. 1. ист. (китайски) мандарин
    2. книжовен китайски език
    3. прен. мандарин, бюрократ, надута/важна/реакционна авторитетна личност
    4. attr надут, бомбастичен, педантичен (за език, държане)
    II. n бот. мандарина (и MANDARIN orange) (Citrus nobilis var. deliciosa)
    * * *
    {'mandъrin} n 1. ист. (китайски) мандарин; 2. книжовен китай(2) {'mandъrin} n бот. мандарина (и mandarin orange) (Citrus nobili
    * * *
    бюрократ; мандарин;
    * * *
    1. attr надут, бомбастичен, педантичен (за език, държане) 2. i. ист. (китайски) мандарин 3. ii. n бот. мандарина (и mandarin orange) (citrus nobilis var. deliciosa) 4. книжовен китайски език 5. прен. мандарин, бюрократ, надута/важна/реакционна авторитетна личност
    * * *
    mandarin[´mændərin] I. n 1. ист. мандарин, европейско наименование на висшите чиновници в Китайската империя; 2. ист. мандарински (официален, книжовен китайски) език; 3. прен. висш чиновник, бюрократ; важна клечка; II. mandarin(e) n 1. бот. мандарина; 2. ликьор от мандарини; 3. тъмнооранжева боя.

    English-Bulgarian dictionary > mandarin

  • 12 mariner

    {'mærinə}
    n моряк
    master MARINER капитан на търговски кораб
    * * *
    {'marinъ} n моряк; master mariner капитан на търговски кораб.
    * * *
    моряк;
    * * *
    1. master mariner капитан на търговски кораб 2. n моряк
    * * *
    mariner[´mærinə] n поет. моряк; master \mariner капитан на търговски кораб.

    English-Bulgarian dictionary > mariner

  • 13 nectarine

    {'nektərin}
    n бот. гладка/гола праскова, нектарин
    * * *
    {'nektъrin} n бот. гладка/гола праскова, нектарин.
    * * *
    n бот. гладка/гола праскова, нектарин
    * * *
    nectarine[´nektərin] I. adj поет. = nectareous; II. n гладка (гола) праскова.

    English-Bulgarian dictionary > nectarine

  • 14 overindulgence

    {,ouvərin'dʌldʒəns}
    1. n. разглезване, глезене
    2. преяждане, прекаляване (in)
    * * *
    {,ouvъrin'd^ljъns} n 1. разглезване, глезене 2. пре
    * * *
    прекаляване; разглезване; глезене;
    * * *
    1. n. разглезване, глезене 2. преяждане, прекаляване (in)
    * * *
    overindulgence[¸ouvərin´dʌldʒəns] n 1. разглезване, глезене; глезотия; 2. преяждане, прекаляване (in).

    English-Bulgarian dictionary > overindulgence

  • 15 pharyngitis

    {,færin'dʒaitis}
    n мед. фарингит
    * * *
    {,farin'jaitis} n мед. фарингит.
    * * *
    фарингит;
    * * *
    n мед. фарингит
    * * *
    pharyngitis[¸færin´dʒaitis] n фарингит.

    English-Bulgarian dictionary > pharyngitis

  • 16 roaring

    {'rɔ:riŋ}
    I. 1. шумен, гръмогласен
    2. буен, бурен
    3. оживен (за търговия и пр.), отличен, прен. кипящ
    in ROARING health в отлично здраве
    the ROARING game curling
    II. adv разг. ужасно, страшно
    * * *
    {'rъ:rin} а 1. шумен; гръмогласен; 2. буен; бурен; З. оживен (2) {'rъ:rin} adv разг. ужасно, страшно.
    * * *
    шумен; смях; буен; бучене; бурен;
    * * *
    1. i. шумен, гръмогласен 2. ii. adv разг. ужасно, страшно 3. in roaring health в отлично здраве 4. the roaring game curling 5. буен, бурен 6. оживен (за търговия и пр.), отличен, прен. кипящ
    * * *
    roaring[´rɔ:riʃ] I. adj 1. шумен, гръмогласен; буен, бурен; the \roaring twenties бурните 20 години (ерата на суинга в САЩ); the \roaring forties "ревящите 40", област в Атлантическия океан (между 40. и 50. паралел), където често стават бури; 2. оживен (за търговия и пр.); отличен; кипящ; to have a \roaring time прекарвам отлично; \roaring health отлично здраве; FONT face=Times_Deutsch◊ adv roaringly; 3. ирл. пренебр. отявлен, върл; a \roaring communist върл комунист; II. n 1. рев; бучене; тътен, тътнеж; 2. вет. задух; III. adv бурно, шумно; \roaring drunk буйстващо пиян.

    English-Bulgarian dictionary > roaring

  • 17 saccharin

    {'sækərin}
    n захарин
    * * *
    {'sakъrin} n захарин.
    * * *
    n захарин;saccharin; n захарин.
    * * *
    n захарин
    * * *
    saccharin(e) [´sækərin] I. n хим. захарин; II. saccharine[´sækə¸rain, -¸ri:n] adj захарен, сладникав; a \saccharin smile сладникава усмивка; FONT face=Times_Deutsch◊ adv saccharinely.

    English-Bulgarian dictionary > saccharin

  • 18 stearin

    {'sti:ərin}
    n хим. стеарин
    * * *
    {'sti:ъrin} n хим. стеарин.
    * * *
    стеаринов;
    * * *
    n хим. стеарин
    * * *
    stearin[´stiərin] n хим. стеарин.

    English-Bulgarian dictionary > stearin

  • 19 suberin

    {'sju:bərin}
    n основна съставка на корка
    * * *
    {'sju:bъrin} n основна съставка на корка.
    * * *
    n основна съставка на корка
    * * *
    suberin[´s(j)u:bərin] n смолиста материя, намираща се в корка.

    English-Bulgarian dictionary > suberin

  • 20 superincumbent

    {sju:pərin'kjumbənt}
    1. лежащ/почиващ/разположен отгоре/върху
    2. aм. окачен/висящ над
    * * *
    {sju:pъrin'kjumbъnt} a 1. лежащ/почиващ/ разположен от
    * * *
    1. aм. окачен/висящ над 2. лежащ/почиващ/разположен отгоре/върху
    * * *
    superincumbent[¸su:pərin´kʌmbənt] adj лежащ (почиващ) върху, горележащ (on); FONT face=Times_Deutsch◊ adv superincumbently.

    English-Bulgarian dictionary > superincumbent

См. также в других словарях:

  • Rin — can refer to:* The yen. Due to the drastic devaluation of Japanese money after World War II, the rin was eventually taken out of circulation at the end of 1953 * People with the Japanese given name Rin (Also transliterated as Lin or Lynn) ** Rin… …   Wikipedia

  • Rin — bezeichnet: historisch den 1000sten Teil eines Yen eine japanische Band: siehe Rin einen Manga: siehe Rin! Rin ist der Vorname folgender Personen: Rin Iogi, Pseudonym des japanischen Regisseurs Yoshiyuki Tomino Ishigaki Rin, japanische Dichterin… …   Deutsch Wikipedia

  • Rin-ne — Rin ne …   Википедия

  • Rin' — Allgemeine Informationen …   Deutsch Wikipedia

  • rin — /rin/, n., pl. rin. a money of account of Japan, the thousandth part of a yen or the tenth part of a sen. [1870 75; < Japn ri(n) < MChin, equiv. to Chin lí; cf. LIKIN] * * * …   Universalium

  • rin — s.m.inv. TS monet. moneta giapponese che equivaleva alla millesima parte dello yen {{line}} {{/line}} DATA: 1959. ETIMO: dal giapp. rin …   Dizionario italiano

  • Rin — Forma tradicional española del nombre de este río europeo: «En un santiamén apareció en las aguas del río Rin una inmensa arca flotante» (Galeano Bocas [Ur. 2004]). No deben usarse en español ni la grafía francesa Rhin ni la alemana Rhein …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Rin — ☛ V. botella del Rin …   Diccionario de la lengua española

  • Rin — (женское имя) Неприветливая. Японские имена. Словарь значений …   Словарь личных имен

  • Rin — (auch Ring), kleines japan. Maß: der Länge = 1/10 Bu, des Gewichts zu 10 Mo = 1/10 Fun oder Pun, des Wertes = 1/10 Sen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Rin — Rin, japan. Gewicht = 3,76 mg …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»