-
61 aflojar
aflojar ( conjugate aflojar) verbo transitivo 1 ‹cinturón/tornillo› to loosen; ‹cuerda/riendas› to slacken; ‹presión/tensión› to ease; ‹marcha/paso› to slow 2 (fam) ‹ dinero› to hand over 3 (AmL) ‹ motor› to run in verbo intransitivo [ tormenta] to ease off; [fiebre/viento] to drop; [ calor] to let up; [tensión/presión] to ease off aflojarse verbo pronominalb) [tornillo/tuerca] to come o work loose
aflojar
I verbo transitivo
1 to loosen
2 fam (soltar, dar): afloja la pasta, que eres un rácano, pay up, you mean devil
II vi (perder fuerza) to weaken, grow weak ' aflojar' also found in these entries: Spanish: mosca - rienda - soltar English: fork out - let up - loosen - slacken - slow - cough - ease -
62 caballo
caballo 1
caballo 2 sustantivo masculino 1a) (Equ, Zool) horse;montar or (AmL) andar a caballo to ride (a horse); caballo de carga/de tiro packhorse/carthorse; caballo de carreras racehorse; a caballo entre … halfway between …; llevar a algn a caballo to give sb a piggyback ( en naipes) ≈ queen ( in a Spanish pack of cards) 2 (Auto, Fís, Mec) tb
caballo sustantivo masculino
1 horse
2 Ajedrez knight
3 Naipes queen
4 argot (heroína) horse, smack
5 Fís caballos de vapor, horse power 6 caballo de batalla, sticking point, figurado hobby-horse Locuciones: llevar a alguien a caballo, to give somebody a piggyback
montar a caballo, to ride
a caballo, on horseback (a horcajadas) astride
a caballo entre..., halfway between...
a caballo regalado no le mires el diente, don't look a gift horse in the mouth
a mata caballo/matacaballo: tuvimos que hacer las compras a matacaballo, we had to do the shopping at breakneck speed ' caballo' also found in these entries: Spanish: A - baya - bayo - casco - con - desbocarse - desbocada - desbocado - desmontar - domar - espantarse - espuela - freno - guiar - hostigar - montar - montada - montado - paseo - pata - reventar - reventarse - rienda - sofrenar - subirse - trenzado - trotar - trote - ventrera - zaina - zaino - a - amansar - andar - aparejo - apearse - arre - atar - baba - bajar - bien - bozal - brío - brioso - caballito - cabecear - cabriola - caer - castrar - cola English: bareback - battlefield - bay - bit - blinkers - bolt - break - buck - canter - carthorse - come off - control - croup - dappled - draught - fall off - flick - frisky - gallop up - gelding - get off - gift - gouge out - grey - groom - hack - harness - haul - hitch - hobbyhorse - hoof - horse - horseback - horsepower - hp - knight - mane - mount - nag - odds-on - paw - pony express - ponytail - prance - race - racehorse - rear - rein - respectively - ride -
63 quién
Multiple Entries: quien quién
quien pronombre 1 ( complemento) who, that, whom (frml); es a él a quién debemos agradecérselo he's the one (who) we must thank; la chica con quién salía the girl (who) I was going out with◊ su hermano, a quién no había visto, … her brother, who o whom she had not seen, …2 ( la persona que): quién lo haya encontrado the person who found it; quién se lo haya dicho whoever told him
quién pronombre who;◊ ¿quiénes eran? who were they?;¿quién de ustedes se atrevería? which of you would dare?; ¿con quiénes fuiste? who did you go with?; ¿de quién es esto? whose is this?; llegó una postal — ¿de quién? there's a postcard — who's it from?
quien pron rel
1 (sujeto) who: estuve con mi hermana, quien me contó sus problemas, I was with my sister, who told me her problems
2 (complemento) es en él en quien pienso, he's the one I'm thinking about
la persona para quien trabajo es muy metódica, the person for whom I work is very methodical (como negativa) nobody: no hay quien soporte este calor, nobody can stand this heat
no hubo quien le defendiera, no one defended him
3 (indefinido) whoever, anyone who: quien lo haya visto, que lo diga, anyone who has seen him should tell us
quién pron
1 (interrogativo) (sujeto) who?
¿quién es?, who is it? (complemento) who
aún no sé quién es el ganador, I don't know yet who the winner is
¿con quién fuiste?, who did you go with?
adivina en quién estoy pensando, guess who I'm thinking about
2 (posesivo) de quién, whose: ¿de quién es ese libro? whose is that book?
3 (en exclamaciones) ¡quién sabe!, who knows! Locuciones: no es quién para juzgarme, he's not the person to judge me ' quién' also found in these entries: Spanish: abogada - abogado - acudir - callar - confesar - creerse - decir - distribuir - ganarse - garantizar - guapa - guapo - hablar - hacer - instigación - irse - mando - mirar - parte - pique - quien - rienda - saber - salvarse - vela - yo - a - abarcar - acertar - aguantar - andar - atender - barba - comprar - diablo - importar - ir - propio - salvar - ser - tocar - tomar - ver English: advise - alone - anybody - beauty - bird - boss - call - carry-on - choose - commit - conduct - control - culprit - deal - do - envoy - fault - god - grab - guess - humour - it - laugh - look up to - man - matter - me - misplaced - missing - most - next - nobody - one-upmanship - place - put up to - repair - second - speak - stare - suspect - take over - that - think - upkeep - us - venture - who - whoever - whom - whose -
64 quien
Multiple Entries: quien quién
quien pronombre 1 ( complemento) who, that, whom (frml); es a él a quien debemos agradecérselo he's the one (who) we must thank; la chica con quien salía the girl (who) I was going out with◊ su hermano, a quien no había visto, … her brother, who o whom she had not seen, …2 ( la persona que): quien lo haya encontrado the person who found it; quien se lo haya dicho whoever told him
quién pronombre who;◊ ¿quienes eran? who were they?;¿quien de ustedes se atrevería? which of you would dare?; ¿con quienes fuiste? who did you go with?; ¿de quien es esto? whose is this?; llegó una postal — ¿de quien? there's a postcard — who's it from?
quien pron rel
1 (sujeto) who: estuve con mi hermana, quien me contó sus problemas, I was with my sister, who told me her problems
2 (complemento) es en él en quien pienso, he's the one I'm thinking about
la persona para quien trabajo es muy metódica, the person for whom I work is very methodical (como negativa) nobody: no hay quien soporte este calor, nobody can stand this heat
no hubo quien le defendiera, no one defended him
3 (indefinido) whoever, anyone who: quien lo haya visto, que lo diga, anyone who has seen him should tell us
quién pron
1 (interrogativo) (sujeto) who?
¿quién es?, who is it? (complemento) who
aún no sé quién es el ganador, I don't know yet who the winner is
¿con quién fuiste?, who did you go with?
adivina en quién estoy pensando, guess who I'm thinking about
2 (posesivo) de quién, whose: ¿de quién es ese libro? whose is that book?
3 (en exclamaciones) ¡quién sabe!, who knows! Locuciones: no es quién para juzgarme, he's not the person to judge me ' quien' also found in these entries: Spanish: abogada - abogado - acudir - callar - confesar - creerse - decir - distribuir - ganarse - garantizar - guapa - guapo - hablar - hacer - instigación - irse - mando - mirar - parte - pique - quién - rienda - saber - salvarse - vela - yo - a - abarcar - acertar - aguantar - andar - atender - barba - comprar - diablo - importar - ir - propio - salvar - ser - tocar - tomar - ver English: advise - alone - anybody - beauty - bird - boss - call - carry-on - choose - commit - conduct - control - culprit - deal - do - envoy - fault - god - grab - guess - humour - it - laugh - look up to - man - matter - me - misplaced - missing - most - next - nobody - one-upmanship - place - put up to - repair - second - speak - stare - suspect - take over - that - think - upkeep - us - venture - who - whoever - whom - whose -
65 suelta
Del verbo soltar: ( conjugate soltar) \ \
suelta es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: soltar suelta
soltar ( conjugate soltar) verbo transitivo 1 ( dejar ir) ‹ persona› to release, to let … go; 2 ( dejar de tener agarrado) to let go of; soltó el dinero y huyó he dropped/let go of the money and ran; ¡suelta la pistola! drop the gun! 3b) ( aflojar):◊ suelta la cuerda poco a poco let o pay out the rope gradually‹ embrague› to let out ‹ tuerca› to undo, get … undone 4 ( desprender) ‹calor/vapor› to give off; ‹ pelo› to shed 5 ‹ carcajada› to let out; ‹palabrotas/disparates› to come out with; ‹ grito› to let out soltarse verbo pronominal 1 ( refl) [ perro] to get loose; 2 ( desatarse) [ nudo] to come undone, come loose; ( aflojarse) [ nudo] to loosen, come loose; [ tornillo] to come loose
suelta,◊ sueltas, etc see soltar
soltar verbo transitivo
1 (dejar en libertad) to release
2 (desasir) to let go off: soltó el perro por la finca, he let the dog run loose around the estate
¡suéltale!, let him go!, suelta esa cuerda, undo that rope
3 (despedir) to give off: suelta un olor pestilente, it stinks (un líquido) to ooze
4 (decir inopinadamente) me soltó una fresca, he answered me back
soltó una tontería, he made a silly remark
5 (dar de pronto) to give: me soltó una patada, he gave me a kick (una carcajada, un estornudo) to let out
suelto,-a
I adjetivo
1 (no sujeto, con libertad de movimiento) loose (un animal) el perro estaba suelto en el jardín, the dog was loose in the garden (libre, huido) el ladrón aún anda suelto, the burglar is still at large o free (los cordones) undone (el pelo) lleva el pelo suelto, she wears her hair loose
2 (estilo, lenguaje) loose, fluent
3 (ropa) loose, loose-fitting
4 Med estar suelto de vientre, to have diarrhoea 5 dinero suelto, loose o small change
6 (por separado) separate: se venden sueltos, they are sold separately
7 (sin envasar, sin empaquetar) venden té suelto, tea is sold loose
II m (dinero, moneda fraccional) loose o small change ' suelta' also found in these entries: Spanish: pierna - rienda - soltar - vajilla - alfombra - dormir - rollo English: fork out - let - rein - wild - change - indeed - riot - unleash -
66 torpeza
torpeza sustantivo femenino 1 ( cualidad)◊ perdona mi torpeza, pero no entiendo I'm sorry to be so stupid o dim, but I don't understand2 ( dicho desacertado) gaffe; ( acción desacertada) blunder
torpeza sustantivo femenino
1 (falta de habilidad, de tacto) clumsiness (en el andar, etc) awkwardness, slowness
2 (equivocación) blunder, mistake
3 (de entendimiento) stupidity ' torpeza' also found in these entries: Spanish: rienda - turbar - turbación English: clumsiness - ungainliness -
67 run riot
(to behave wildly; to go out of control.) desmandarse, desenfrenarse, dar rienda suelta a -
68 без удержу
part.gener. a rienda suelta, desbocadamente, sin freno, sin moderación -
69 бразды правления
ngener. rienda -
70 во весь опор
prepos.1) gener. a carrera abierta, a mata caballo, a màs correr, a rienda suelta, a toda brida, a todo correr, a uña de caballo2) phras. a toda mecha -
71 давать волю
-
72 дать волю
vgener. dar rienda suelta -
73 дать волю воображению
v -
74 дать волю кулакам
v -
75 дать волю слезам
vgener. dar curso libre (rienda suelta) a las lágrimas, saltársele las lágrimas -
76 дать волю языку
vgener. dar rienda suelta a la lengua, echar la lengua al aire (a paseo), soltar la sinhueso -
77 дать выход гневу
v -
78 дать полную волю
vgener. dar rienda suelta -
79 дать простор
vgener. dar libre curso (a), dar rienda suelta (a; ÷åìó-ë.) -
80 держать в подчинении
vgener. tirar de la rienda
См. также в других словарях:
rienda — (Del lat. *retĭna, de retinēre). 1. f. Cada una de las dos correas, cintas o cuerdas que, unidas por uno de sus extremos a las camas del freno, lleva asidas por el otro quien gobierna la caballería. U. m. en pl.) 2. Sujeción, moderación en… … Diccionario de la lengua española
rienda — sustantivo femenino 1. (preferentemente en plural) Área: hípica Correa que, sujeta al bocado de una caballería, permite dirigirla. 2. (en plural) Gobierno o dirección de una cosa: El sobrino lleva las riendas del negocio. 3. (en frases negativas) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
rienda — rienda, dar rienda suelta expr. no poner freno a algo. ❙ «...justo antes de despedirse, darán rienda suelta a sus sentimientos.» SúperPop, junio, 1999. ❙ «Dio rienda suelta a su indignación.» LA … Diccionario del Argot "El Sohez"
rienda — (Del lat. vulgar retina < lat. retinere, retener.) ► sustantivo femenino 1 EQUITACIÓN Cada una de las correas o cuerdas de la brida que, sujetas a las anillas del bocado, sirven para guiar y sujetar a las caballerías: ■ coge con firmeza las… … Enciclopedia Universal
Rienda — María José Rienda Nation Spanien Geburtstag 12. Juni 1975 … Deutsch Wikipedia
rienda — s f I. 1 Cada una de las cuerdas o correas que, unidas por sus extremos al bozal, a las argollas o al freno, sirven para gobernar o dirigir a los caballos u otros animales: Soltábamos entonces las riendas de nuestras cabalgaduras , La muchacha le … Español en México
rienda — {{#}}{{LM R34324}}{{〓}} {{SynR35176}} {{[}}rienda{{]}} ‹rien·da› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Cada una de las dos correas o cintas que van sujetas al bocado de una caballería y que sirven para dirigirla y gobernarla: • El jinete tiró de las… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
rienda — (f) (Intermedio) parsimonia y calma en los actos Ejemplos: Al crear podemos dar rienda a nuestra imaginación. Te arrepentirás, si pierdes las riendas. Colocaciones: rienda suelta Sinónimos: gobierno, dirección, dominio, mando, correa, contención … Español Extremo Basic and Intermediate
Rienda Contreras — María José Rienda Nation Spanien Geburtstag 12. Juni 1975 … Deutsch Wikipedia
rienda(s) — Sinónimos: ■ freno, mando, brida, cabezada, ronzal, correa, dogal ■ contención, sujeción, dirección, gobierno, mo … Diccionario de sinónimos y antónimos
rienda — sustantivo femenino sujeción, moderación, freno. En acciones o palabras. → riendas. (↑riendas) … Diccionario de sinónimos y antónimos