-
41 all at once
1) вдруг, сразу, неожиданно; см. тж. at onceUndershaft: "...you can't become prime minister all at once." (B. Shaw, ‘Major Barbara’, act III) — Андершафт: "...нельзя же сразу стать премьер-министром."
All at once the first houses of the town came into view, and Clementine felt the excitement... (E. Caldwell, ‘Certain Women’, ‘Clementine’) — Как-то вдруг появились первые городские строения, и Клементина заволновалась...
2) одновременно, в одно и то же времяHe is a planner, supervisor, and public-relations man all at once. (RHD) — Он и проектировщик, и руководитель работ, и одновременно в интересах фирмы осуществляет связь с общественностью.
-
42 all in all
1. n phr1) предмет любви, обожания; предмет увлечения; всё для кого-л. [этим. библ. 2 Corinthians XV, 28]I was all in all then to him, or would he have given up his fortune, his family, as he nobly did to make me happy? (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XXXI) — Я была тогда всем для него; иначе разве он отказался бы от состояния и от семьи, чтобы своим великодушным поступком сделать меня счастливой?
I wouldn't expect to be all in all to one man, unless he wanted me to be. (Th. Dreiser, ‘Jennie Gerhardt’, ch. XLV) — Я вовсе не считаю, что должна быть для тебя единственной женщиной, если ты сам этого не хочешь.
Painting became his all in all. (RHD) — Живопись стала смыслом его жизни.
2) решающий фактор, всё (в каком-л. деле)Acres: "Dress does make a difference, David." David: "'tis all in all, I think." (R. Sheridan, ‘The Rivals’, act III, sc. 2) — Эйкрс: "Одежда имеет большое значение, Дэвид." Дэвид: "Я думаю, даже решающее."
2. adv phrMany a friendly game had netted him a hundred dollars or more at the time when that sum was merely sauce to the dish of the game - not the all in all. (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XXXVI) — Случалось, что Герствуд в кругу друзей выигрывал сотню долларов, а то и больше, В те времена, однако, такая сумма была лишь чем-то вроде острой приправы к самой игре, ибо не в выигрыше было дело.
1) полностью, целикомAnd trust me not at all or all in all. (A. Tennyson, ‘Selected Poems’, ‘Vivien’) — Или совсем не доверяйте мне, иль доверяйте полностью.
2) в целом, в общем, в основном; с учётом всего, принимая всё во вниманиеHamlet: "He was a man, take him for all in all, I shall not look upon his like again." (W. Shakespeare, ‘Hamlet’, act I, sc. 2) — Гамлет: "...Он человек был, человек во всем; Ему подобных мне уже не встретить" (перевод М. Лозинского)
Taking him all in all, I suppose Balzac is the greatest novelist who ever lived. (W. S. Maugham, ‘Books and You’, ch. II) — В целом Бальзак представляется мне величайшим из писателей.
All in all about three hundred million dollars have been spent on development of the new aircraft. (R. E. Lapp, ‘Atoms and People’, ch. XI) — Всего на разработку нового типа самолета израсходовано было около 300 миллионов долларов.
-
43 all of a heap
разг.1) тяжело, всей своей тяжестью, обмякнувAnd he fell all of a heap again upon the stool, and fairly covered his face with his hands. (R. L. Stevenson, ‘New Arabian Nights’, ‘A Lodging for the Night’) — Он снова тяжело повалился на стул и закрыл лицо руками.
2) неожиданно, вдругAll of a heap the room was empty. (RHD) — Вдруг комната в один миг опустела.
-
44 an eager beaver
разг.1) работяга, старательный, неугомонный человек [первонач. амер.]I was an eager beaver once, Alec thought. (R. Rouark, ‘The Honey Badge’, ch 4) — - И я был энтузиастом когда-то, - подумал Алек.
This guy, Marshall, is an eager beaver, a go-getter, but he's relatively inexperienced. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Amorous Aunt’, ch. 15) — Этот Маршалл работает с огоньком, и человек он энергичный, но опыта у него маловато.
2) пренебр. излишне усердный, ретивый работник; человек, выслуживающийся перед начальствомHe would be popular in school if he weren't such an eager beaver. (RHD) — Его бы любили в школе, если бы он не старался изо всех сил угодить учителям.
-
45 as one man
как один человек, единодушно [этим. библ. Judges XX, 8]They arose as one man to protest the verdict. (RHD) — Все присутствующие встали как один человек, протестуя против приговора.
-
46 at home
1. n phr(at home (тж. at-home))As he dressed for dinner his eye fell on a card announcing the "at home" of one of his own cousins. (J. Galsworthy, ‘The Island Pharisees’, part I, ch. XIII) — Переодеваясь к обеду, он заметил приглашение на журфикс к одному из своих кузенов.
2. adv phrShe had him to lunch to meet the right people; she gave at Homes where he recited his poems before the most distinguished persons in England... (W. S. Maugham, ‘Cakes and Ale’, ch. XIV) — Миссис Трэффорд пригласила Джаспера на обед, где поэт мог бы встретиться с нужными ему людьми. Она устраивала приемы, на которых он читал свои стихи перед самыми выдающимися людьми Англии.
как дома (обыкн. make oneself at home, make smb. feel at home)I'm so glad you've come to pay us a visit at last. Unfortunately, I have to be out a good deal each day, but I hope you'll make yourself absolutely at home... (SPI) — я так рад, что наконец-то вы собрались навестить нас. К сожалению, мне каждый день приходится подолгу отсутствовать. Но я надеюсь, что это не помешает вам чувствовать себя непринужденно...
She has a way of making everyone feel at home. (RHD) — С ней все чувствуют себя легко и просто.
-
47 at smb.'s service
к услугам кого-л., в чьём-л. распоряженииYou will have English-speaking guide at your service at all times. (RHD) — В любое время к вашим услугам гид, говорящий по-английски.
-
48 back of smth.
амер.; разг.((in) back of smth.)позади, за -
49 ball and chain
амер.(ball and chain (тж. chain and ball))1) то, что связывает по рукам и ногам [первонач. железное ядро; прикованное цепью к ногам заключённого]The steady accumulation of small debts was a ball and chain to his progress. (RHD) — Мелкие долги, которых становилось все больше, связывали его по рукам и ногам.
2) жарг. семейные цепи‘Didn't even know he was married.’ ‘Married? You can hear the chain and balls clanking!’ (J. Lindsay, ‘The Subtle Knot’, ch. 2) — - Я даже не знал, что Тони женился. - Не знали? Разве не слышно, как звенят его цепи?
That's us lower orders: we'd rather keep the ball and chain than go to law. (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. VI) — Таковы уж простые люди: мы скорее всю жизнь будем таскать на себе кандалы, чем пойдем в суд разводиться.
-
50 be all thumbs
быть неловким, неуклюжим [происходит от выражения one's fingers are all thumbs; см. one's fingers are all thumbs]She knocked over three vases and seems to be all thumbs. (RHD) — Она опрокинула три вазы. Такая неловкая!
-
51 be at issue
расходиться (во мнениях, вкусах и т. п.)Medical men are still at issue over the proper use of tranquilizers. (RHD) — Медицинский мир все еще не пришел к одному мнению о том, как правильно применять транквилизаторы.
This is a question of taste on which we are at issue. — Наши вкусы в этом вопросе не сходятся.
-
52 be at outs with smb.
амер.(be at (или on the) outs with smb.)быть в ссоре, не ладить с кем-л., быть в натянутых, плохих отношениях с кем-л....Stener was evidently "at outs" with him, and might sever relations entirely... (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XXXIV) —...Стенер, видимо, поругался с ним и, возможно, совсем порвет отношения...
The Atterbury butler could let Lucas in to see the house, but Adam was on the puts with the butler and wouldn't ask him for the time of day. (J. O'Hara, ‘The Instrument’, ch. II) — Дворецкий в доме Аттербери показал бы Лукасу дом, но Адам, не ладивший с дворецким, отказался того попросить.
He is on the outs with his brother. (RHD) — У него с братом натянутые отношения.
-
53 be at the wheel
руководить (чем-л.), стоять во главе (чего-л.)His ambition is to be at the wheel of a large corporation by the age of forty. (RHD) — К сорока годам он надеется стать управляющим крупной корпорации.
-
54 be in keeping with smth.
гармонировать, согласовываться с чем-л., соответствовать чему-л.; см. тж. be out of keeping with smth.Aunt Pullet half-opened the shutter and then unlocked the wardrobe, with a melancholy deliberateness which was quite in keeping with the funereal solemnity of the scene. (G. Eliot, ‘The Mill on the Floss’, book I, ch. IX) — Тетушка Пуллет приоткрыла ставню и печальным, неторопливым движением, так гармонирующим с погребально-торжественным колоритом всей сцены, отперла шкаф.
The woman was a pleasant-looking middle-aged creature, whose smart clothes were not quite in keeping with her innocent face and rather naïve manner. (J. B. Priestley, ‘Festival’, part II, ch. 3) — Это была приятная женщина средних лет. Изящный костюм не совсем гармонировал с простодушным выражением ее лица и несколько наивной манерой держаться.
His deeds are in keeping with his character but out of keeping with his words. (RHD) — Слова у него расходятся с делами, зато дела вполне под стать его характеру.
-
55 be in the groove
жарг.1) быть в курсе дела, хорошо знать (особ. джазовую музыку)2) быть в отличной форме; делать (что-л.) с блеском [первонач. амер.]The Professor of Classics was now, as he would have put it... in the groove. (DAS) — Профессор, читающий классическую литературу, был тогда, как говорится... в ударе.
If you want to be in the groove this summer, you'll need a bikini. (RHD) — Хотите быть модной этим летом, купите бикини.
A new song that's right in the groove. (WD) — Это новая модная песенка.
-
56 be in the hole
амер.(be in the hole (for, to the extent of))быть в долгу, быть должным, задолжать ( такую-то сумму); ≈ сидеть на мели; см. тж. be out of the holeAfter Christmas I am always in the hole for at least a month. (RHD) — После Рождества я сижу на мели по крайней мере месяц.
He was in the hole for twice the sum he possessed. — Он был должен вдвое больше, чем имел.
-
57 be in the limelight
быть на виду, быть в центре внимания [букв.; театр. быть в наиболее освещённой части сцены]He has long held the limelight in the musical world. (RHD) — Он очень долго был в центре внимания музыкального мира.
-
58 be in the market for smth.
1) быть готовым купить что-л.; стараться купить что-л.‘Take it easy, Mort. You still in the market?’ ‘Not for drunks!’ (D. Carter, ‘Tomorrow Is with Us’, ch. III) — - Полегче, Морт. Вы еще покупаете? - Только не у пьяных.
I am in the market for a motor scooter. (RHD) — я хочу купить мотороллер.
2) быть готовым к чему-л.She was in the market for diversion. (Suppl) — Она была не прочь поразвлечься.
Large English-Russian phrasebook > be in the market for smth.
-
59 be off smb.'s hands
1) (of smb.) перестать быть обузой для кого-л.; ≈ перестать висеть на чьей-л. шееI promised his father that I'd look after his son until he came of age. That happy event comes off next week, and then, thank goodness, he'll be off my hands. (SPI) — я обещал отцу мальчика опекать его сына до совершеннолетия. Это счастливое событие произойдет на следующей неделе. Слава богу, лишняя забота с плеч долой.
2) (of smth.) быть успешно законченным; см. тж. be on smb.'s handsThe lawyer planned a vacation as soon as the case was off his hands. (RHD) — Адвокат предполагал уйти в отпуск, как только дело будет закончено.
-
60 be off the air
The station went off the air at 10 p. m. — Радиостанция закончила свои передачи в 22 часа.
The program went off the air years ago. (RHD) — Эту радиопрограмму перестали передавать много лет тому назад.
См. также в других словарях:
RHD — may refer to: *Rabbit haemorrhagic disease, a disease caused by the Rabbit haemorrhagic disease virus *Red Hand Defenders, an organisation * Remove hidden data tool in Microsoft Office Word *Right hand drive, where a car s steering wheel is… … Wikipedia
RHD — steht für: Right Hand Drive, Bezeichnung für ein Rechtslenker Fahrzeug für Linksverkehr der Desktop Version Red Hat Desktop der Linux Distribution Red Hat Enterprise Linux die militante protestantische Gruppierung Nordirlands Red Hand Defenders… … Deutsch Wikipedia
RHD — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres … Wikipédia en Français
RHD — Right Hand Drive (Governmental » Transportation) * Right Hand (Medical » Physiology) * Rheumatic Heart Disease (Medical » Physiology) * R H Donnelley Corporation (Business » NYSE Symbols) * Robbery Homicide Division (Community » Law) * Robbery… … Abbreviations dictionary
RHD — radiological health data; relative hepatic dullness; renal hypertensive disease; rheumatic heart disease … Medical dictionary
RhD — Rhesus factor and D antigen … Medical dictionary
RHD — abbreviation right hand drive … English new terms dictionary
RHD — abbr. Rabbit Haemorrhagic Disease … Dictionary of abbreviations
RHD — • radiological health data; • relative hepatic dullness; • renal hypertensive disease; • rheumatic heart disease … Dictionary of medical acronyms & abbreviations
RhD — • Rhesus factor and D antigen … Dictionary of medical acronyms & abbreviations
RHD — Acronym for right hand drive … Dictionary of automotive terms