Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

retordre

  • 1 крутильная машина

    adj
    1) gener. toronneuse, tordoir
    2) eng. câbleuse, métier à retordre, retordoir
    3) textile. machine à retordre, moulin à retordre, câbleur, retordeur, retordeuse

    Dictionnaire russe-français universel > крутильная машина

  • 2 беда

    не беда! — ça ne fait rien!, c'est pas grave!

    * * *
    ж.

    попа́сть в беду — tomber (ê.) dans le malheur

    беда́ мне с ним разг.прибл. il m'en donne du fil à retordre

    беда́ в том, что... — le malheur (c')est que...

    беда́ в том, что (у меня́ нет вре́мени и т.п.) — malheureusement (je n'ai pas le temps, etc.)

    беда́ как... ( очень) разг. — ça va mal quand...

    (э́то) не беда́ ( ничего) разг. — il n'y a pas de mal à ça, ça ne fait rien

    (э́то) не велика́ беда́ — il n'y a pas grand mal

    что за беда́! (ну так что ж!) разг.le grand malheur!

    на (ту) беду́ ( к несчастью) разг. — la malchance voulut que...

    лиха́ беда́ нача́ло погов.прибл. il n'y a que le premier pas qui coûte

    * * *
    n
    1) gener. détresse, infortune, mal, malheur, misère, souci, événement pénible
    2) colloq. catastrophe
    3) obs. inconvénient, dam
    4) liter. orage
    5) argo. tabac

    Dictionnaire russe-français universel > беда

  • 3 быть в затруднительном положении

    v
    1) gener. être dans le pétrin, être à la colle, avoir du fil à retordre, être en délicatesse

    Dictionnaire russe-français universel > быть в затруднительном положении

  • 4 быть не по зубам

    v
    gener. être une noix bien dure à croquer, donner du fil à retordre

    Dictionnaire russe-français universel > быть не по зубам

  • 5 вить

    употр. в сочетаниях
    * * *
    tordre vt; tresser vt ( плести)

    вить гнездо́ — faire son nid

    вить венки́ — tresser des couronnes

    ••

    вить верёвки из кого́-либо разг.прибл. faire de qn tout ce qu'on veut; pétrir qn à sa guise

    * * *
    v
    gener. cordeler, cordonner, tordre, bâtir (гнездо), retordre

    Dictionnaire russe-français universel > вить

  • 6 горе

    с.
    1) ( скорбь) chagrin m; peine f

    уби́тый го́рем — accablé de chagrin

    с го́ря — de désespoir

    с го́рем попола́м разг.tant bien que mal

    причиня́ть го́ре кому́-либо — affliger qn

    дели́ть го́ре и ра́дость — partager les joies et les peines

    она́ перенесла́ мно́го го́ря — elle a essuyé bien des malheurs

    2) ( несчастье) malheur m, misères f pl

    помо́чь го́рю — remédier au malheur

    слеза́ми го́рю не помо́жешь посл.l'affliction ne guérit pas le mal

    хлебну́ть го́ря — essuyer bien des chagrins

    к моему́ го́рю́, на моё го́ре — malheureusement

    го́ре в том, что... — ce qui est malheureux c'est que...

    го́ре мне с тобо́й — прибл. tu me donnes du fil à retordre

    он на́ше го́ре — c'est notre douleur

    го́ре мне! — malheur à moi!

    го́ре тому́, кто...! — Honni soit qui...!

    3) в сложных сущ. ирон.

    го́ре-поэ́т — méchant ( или piètre) poète m, poétereau m

    го́ре-худо́жник — barbouilleur m

    го́ре-воя́ка — un va-t'en guerre

    го́ре-кри́тик — piètre critique m

    го́ре-геро́й — héros m à la noix

    го́ре-охо́тник — chasseur m à la manque; chasseur bredouille

    го́ре-руководи́тель — chef malchanceux; chef à la manque

    го́ре-рыба́к — pêcheur malchanceux, pêcheur à la manque

    ••

    ему́ и го́ря ма́ло разг. — ça lui est bien égal; il ne s'en fait pas, il s'en fiche pas mal (fam)

    и смех и го́ре — le rire et le chagrin se mêlent

    го́ре мы́кать разг.végéter ( или traîner) dans la misère

    * * *
    n
    gener. crève-cœur, douleur, peine, désolation, mal, tribulation

    Dictionnaire russe-français universel > горе

  • 7 дело

    с.
    1) ( работа) affaire f; occupation f, besogne f ( занятие)

    быть за́нятым де́лом — être occupé, travailler vi

    приня́ться за де́ло — se mettre au travail ( или à la besogne, à l'œuvre)

    за де́ло! (за работу!) — au travail!, à l'œuvre!

    сиде́ть без де́ла — rester sans occupation

    2) ( поступок) action f; fait m

    сде́лать до́брое де́ло — faire une bonne action ( или œuvre)

    3) юр. affaire f, cause f, procès m; dossier m

    уголо́вное де́ло — affaire pénale

    возбуди́ть де́ло — ouvrir une enquête

    рассле́довать де́ло — mener une enquête

    прекрати́ть де́ло — clore une affaire

    4) (предмет, цель забот) cause f; œuvre f ( творение); question f ( вопрос)

    де́ло ми́ра — cause de la paix

    э́то о́бщее де́ло — c'est une cause commune, c'est l'affaire de tout le monde

    э́то де́ло всей его́ жи́зни — c'est l'œuvre de toute sa vie

    де́ло че́сти — affaire f d'honneur

    5) (круг ве́дения) affaire f; ressort m

    э́то де́ло прокуро́ра — c'est l'affaire du procureur, c'est du ressort du procureur

    э́то не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ — ce n'est pas mon affaire, cela ne me regarde pas

    вме́шиваться не в своё де́ло — s'immiscer dans les affaires d'autrui, s'occuper de ce qui ne vous regarde pas

    не твоего́ ума́ де́ло — ce n'est pas (un truc) pour ton petit cerveau

    6) (область знаний, работы) art m; industrie f

    хорошо́ знать своё де́ло — bien connaître son affaire

    вое́нное де́ло — art militaire

    го́рное де́ло — industrie minière, industrie du sous-sol

    изда́тельское де́ло — industrie du livre

    столя́рное де́ло — menuiserie f

    золоты́х дел ма́стер — orfèvre m

    7) ( предприятие) fabrique f; maison ( фирма)

    он воро́чает де́ла́ми — c'est un brasseur d'affaires

    он закры́л своё де́ло — il s'est retiré des affaires; il a fermé boutique (fam)

    8) канц. dossier m

    ли́чное де́ло — dossier personnel

    подши́ть к де́лу — joindre au dossier

    9) мн.
    10) ( сражение) уст. affaire f

    храбр в де́ле — courageux en l'affaire

    11) (событие, происшествие)

    щекотли́вое де́ло — affaire délicate

    де́ло бы́ло ле́том — ça s'est passé en été

    э́то де́ло про́шлое — c'est du passé

    де́ла́ давно́ мину́вших дней — c'est de l'histoire ancienne

    12) ( нужда)
    а) affaire f

    прийти́ по де́лу — venir (ê.) pour affaire

    ходи́ть по де́ла́м — aller (ê.) pour affaires

    ••

    де́ло жите́йское — c'est une chose commune, rien de plus commun

    де́ло вку́са — question f de goût

    де́ло привы́чки — question d'habitude

    ги́блое де́ло — fichue ( или sale) affaire

    гре́шным де́лом вводн. сл.à vrai dire

    б) или перев. оборотом с гл. avouer vt

    гре́шным де́лом, я люблю́ поспа́ть по́сле обе́да — j'avoue que j'aime faire la sieste

    име́ть де́ло с ке́м-либо — avoir affaire à qn

    употреби́ть в де́ло — faire servir à qch

    говори́ть де́ло ( разумно) разг. — parler raison, avoir raison; parler d'or

    э́то его́ рук де́ло разг.c'est lui qui a fait le coup

    де́ло слу́чая — effet m du hasard (придых.)

    де́ло за ва́ми — on n'attend plus que vous

    то и де́ло — à tout moment, à tout bout de champ

    гла́вное де́ло вводн. сл.surtout

    гла́вное де́ло, не теря́ть му́жества — surtout ne perdons pas courage

    всё де́ло в э́том — tout est là

    вот в чём де́ло — voilà de quoi il s'agit

    де́ло в шля́пе! разг.l'affaire est dans le sac!

    де́ло дрянь разг.l'affaire est dans le lac

    то ли де́ло е́хать на маши́не — si l'on va en voiture c'est autre chose

    в чём де́ло? — qu'y a-t-il?; qu'est-ce qu'il y a?; de quoi s'agit-il?, qu'est-ce qu'il se passe? (о чём речь?)

    э́то друго́е де́ло — c'est autre chose, c'est une autre affaire

    де́ло в том, что... — c'est que...; le fait est que...

    в са́мом де́ле — en effet

    пе́рвым де́лом — avant tout

    ме́жду де́лом — à mes (tes, etc.) moments perdus; à mes (tes, etc.) heures perdues; quand on a un moment (de) libre

    на де́ле — en fait, en réalité

    за де́ло! ( поделом) — c'est bien fait!

    к де́лу! — au fait!

    бли́же к де́лу — allons au fait

    э́то де́ло решённое — c'est une affaire entendue; la cause est jugée

    (ну) и де́ло с концо́м! разг.tout est dit!

    э́то де́ло осо́бое — c'est un fait à part

    приступи́ть пря́мо к де́лу — aller droit au fait

    наде́лал он мне дел! — il m'a donné du fil à retordre

    э́то после́днее де́ло — c'est la pire des choses

    стра́нное де́ло — chose singulière

    де́ло ста́ло за деньга́ми — il n'y a plus que l'argent qui manque; c'est une affaire d'argent

    за чем де́ло ста́ло? — à quoi tient-il?, et pourquoi pas?

    за э́тим де́ло не ста́нет — qu'à cela ne tienne

    ви́данное ли э́то де́ло! — a-t-on jamais vu ça!

    де́ло ма́стера бои́тся посл.c'est à l'œuvre qu'on reconnaît l'artisan

    зна́ющий своё де́ло — rompu au métier, maître m en son métier

    по ли́чному де́лу — pour affaire personnelle ( или privée)

    * * *
    n
    1) gener. action, coup, métier, négociation, obligation, occupation, travail, ouvrage, tâche, affaire, besogne, cause, chose, œuvre, acte, fait
    2) colloq. business, tabac, boulot, biseness, bisness, bizness, danse, turf
    3) obs. négoce, sac
    4) eng. opération
    5) construct. technique
    6) law. cas, matière
    7) offic. dossier

    Dictionnaire russe-français universel > дело

  • 8 задать задачу

    v
    gener. (трудную) donner du fil à retordre à (qn) (кому-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > задать задачу

  • 9 задать трудную задачу

    v
    gener. donner du fil à retordre à (qn) (кому-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > задать трудную задачу

  • 10 кольцекрутильная машина

    Dictionnaire russe-français universel > кольцекрутильная машина

  • 11 крутильная машина периодического действия

    adj
    eng. renvideur pour fils retors, renvideur à retordre

    Dictionnaire russe-français universel > крутильная машина периодического действия

  • 12 крутить

    1) tortiller vt; tordre vt ( сучить); rouler vt ( свёртывать)

    крути́ть папиро́су — rouler une cigarette

    крути́ть усы́ — friser sa moustache

    крути́ть кран — tourner le robinet

    крути́ть руль — tourner le volant

    крути́ть фильм разг.passer ( или montrer) un film

    2) ( вертеть) tourner vt; lever vt, faire tourbillonner vt (о пыли, снеге)

    весь день кру́тит мете́ль — la tempête tourbillonne toute la journée

    ••

    крути́ть ке́м-либо разг.tourner qn à son gré, diriger qn à sa guise; faire marcher qn ( fam)

    как ни крути́ — on a beau faire cela

    * * *
    v
    gener. retordre, tordre, tourner et retourner, tripoter (в руках), tortiller

    Dictionnaire russe-français universel > крутить

  • 13 наделать

    2) ( натворить) commettre vt; causer vt ( причинить)

    наде́лать кому́-либо хлопо́т — causer beaucoup d'embarras à qn, donner du fil à retordre à qn

    наде́лать глу́постей — faire des bêtises ( или des folies)

    э́та пье́са наде́лала мно́го шу́му — cette pièce a fait sensation

    что ты наде́лал? — qu'est-ce que tu as fait?, qu'as-tu fait?

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > наделать

  • 14 наделать хлопот

    v
    gener. donner du fil à retordre à (qn), donner du tintouin à (qn) (кому-л.), en faire voir de belles à(...), (кому-л.) faire voir bien du chemin à (qn), (кому-л.) faire voir du pays à (qn), tailler des croupières à (qn)

    Dictionnaire russe-français universel > наделать хлопот

  • 15 натерпеться

    ( чего-либо) разг. endurer vt, avoir beaucoup souffert; passer vi par de rudes épreuves

    натерпе́ться стра́ху — avoir eu une belle peur, avoir eu une peur bleue

    ну и натерпе́лся же я с ним! — j'en ai eu à endurer avec lui, il m'a donné du fil à retordre

    * * *
    v
    1) gener. avoir beaucoup souffert, en avoir vu avec (qn) (с кем-л.), en roter
    2) colloq. jouir

    Dictionnaire russe-français universel > натерпеться

  • 16 перекручивать

    (пружину и т.п.) forcer vt
    * * *
    v
    gener. retordre

    Dictionnaire russe-français universel > перекручивать

  • 17 рот

    м.
    1) bouche f

    по́лость рта — cavité f buccale

    дыша́ть ртом — respirer la bouche ouverte, respirer par la bouche

    краси́вый рот — bouche bien dessinée

    3) перен. разг. ( едок) bouche f

    име́ть шесть рто́в в семье́ — avoir six bouches à nourrir

    ••

    рот до уше́й разг.bouche fendue jusqu'aux oreilles

    рази́нув рот разг.bouche bée

    зажа́ть ( или заткну́ть) кому́-либо рот разг.fermer la bouche à qn; fermer le bec à qn ( fam)

    не брать чего́-либо в рот — ne pas toucher à qch; avoir de l'aversion pour qch

    не сметь рта раскры́ть разг. — ne pas oser ouvrir la bouche; ne pas desserrer les dents

    оста́ться с откры́тым ртом ( от удивления) — demeurer bouche bée

    смотре́ть в рот кому́-либо — boire les paroles de qn

    разжева́ть и в рот положи́ть разг.mâcher la besogne à qn

    у него́ хлопо́т по́лон рот разг.прибл. il a des affaires par-dessus la tête, il a du fil à retordre

    ему́ па́льца в рот не клади́ разг.прибл. il faut avoir bon pied et bon œil avec lui

    * * *
    n
    1) gener. boîte à camembert, boîte à dominos, boîte à fromage, bec, bouche
    2) colloq. déconophone, clapet, gueule, goule
    3) liter. salle à manger
    4) simpl. gargane, gargàmelle, margoulette
    5) ichtyol. (у рыб) gueule
    6) argo. piège à mouches, gargue, goulot, trappe

    Dictionnaire russe-français universel > рот

  • 18 снова выжимать бельё

    Dictionnaire russe-français universel > снова выжимать бельё

  • 19 снова перекручивать

    adv
    gener. retordre

    Dictionnaire russe-français universel > снова перекручивать

  • 20 снова свивать

    adv
    gener. retordre

    Dictionnaire russe-français universel > снова свивать

См. также в других словарях:

  • retordre — [ r(ə)tɔrdr ] v. tr. <conjug. : 41> • 1268; lat. retorquere, même évol. que tordre; cf. rétorquer 1 ♦ Assembler en tordant à plusieurs tours pour obtenir des fils plus résistants. Retordre des fils de coton. Absolt Machine à retordre. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • retordre — Retordre. v. act. Tordre. Il ne se dit guere que du fil, ou de la ficelle, quand on en tord deux ou trois ensemble. On dit prov. Donner du fil, bien du fil à retordre à quelqu un, pour dire, Luy causer bien de la peine, luy susciter bien des… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • retordre — Retordre, Torquere, Retorquere, voyez Tordre. Fil retort, Filum tortum, intortum, retortum …   Thresor de la langue françoyse

  • RETORDRE — v. tr. Tordre de nouveau. Tordre et retordre du linge mouillé. Il signifie aussi Tordre à plusieurs tours; et en ce sens il ne se dit guère qu’en parlant du Fil ou de la ficelle, quand on tord deux ou trois brins ensemble. Retordre des fils de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • retordre — (re tor d ) v. a.    Il se conjugue comme tordre. 1°   Tordre de nouveau. Tordre et retordre du linge mouillé. 2°   En parlant du fil ou de la ficelle, tordre deux ou trois brins ensemble. Retordre des fils de chanvre, de soie. •   ....Alizon qui …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • RETORDRE — v. a. (Il se conjugue comme Tordre. ) Tordre de nouveau. Tordre et retordre du linge mouille.   Il signifie aussi simplement, Tordre ; et dans ce sens il ne se dit guère qu en parlant Du fil ou de la ficelle, quand on tord deux ou trois brins… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • retordre — vt. r(è)teûrdre (Albanais, Annecy.003b | 003a), rètourdre (003, Thônes), r(e)toudre (Cordon, Samoëns, Saxel.002), retordre (021, Thonon), rtôrdre (Balme Si.), C. => Tordre …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Donner du fil à retordre à quelqu'un — ● Donner du fil à retordre à quelqu un lui causer des embarras, des difficultés …   Encyclopédie Universelle

  • Métier à retordre — ● Métier à retordre machine servant à exécuter le retordage …   Encyclopédie Universelle

  • retors — retors, orse [ rətɔr, ɔrs ] adj. et n. m. • 1209; anc. p. p. de retordre → 1. tors 1 ♦ Qui a été retordu, tordu en plusieurs tours. Fil retors. Soie retorse. ♢ N. m. Fil retors. 2 ♦ Vx Tordu, crochu. « le peuple vautour, Au bec retors » (La… …   Encyclopédie Universelle

  • retorse — ● retors, retorse adjectif (ancien participe passé de retordre) Qui manie la ruse avec une finesse tortueuse : Un politicien retors prêt à toutes les intrigues. Se dit du bec d un oiseau recourbé et crochu. ● retors, retorse (difficultés)… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»