-
1 repoussé
-E adj. чека́нный; тиснёный;du cuir repoussé — тиснёная ко́жаdu cuivre repoussé — медь чека́нной рабо́ты, медь с чека́нкой;
■ m чека́нка; тисне́ние -
2 repousse
-
3 repoussé
-
4 repousse
1. прил.общ. тиснёный (напр., о коже), чеканный2. сущ.общ. чеканная работа, штамповальная работа, отращивание волос (после стрижки), отрастание, новая зелень (на скошенном газоне), металлопластика -
5 repousse
-
6 repousse-taquet
-
7 ça repousse pas!
разг.это снова не вырастет (слова, обращенные к человеку, уронившему деньги) -
8 être repoussé avec perte
1) воен. отступить с потерями2) разг. отступить перед аргументами противника в споре, спасоватьDictionnaire français-russe des idiomes > être repoussé avec perte
-
9 il repousse du goulot
гл.прост. у него воняет изо ртаФранцузско-русский универсальный словарь > il repousse du goulot
-
10 ça repousse pas!
сущ.разг. "это снова не вырастёт" (слова, обращённые к человеку, уронившему деньги) -
11 repousser
v -
12 repousser
%=1 vt.1. сно́ва дви́гать ipf., задвига́ть/задви́нуть; толка́ть/толкну́ть, отодвига́ть/отодви́нуть (en arrière): отта́лкивать/оттолкну́ть (avec force); отбра́сывать/отбро́сить;repousser la table contre le mur — отодви́нуть стол к стене́; repousser qch. du pied — оттолкну́ть что-л. ного́й; je voulais l'embrasser, elle me repoussa — я хоте́л её поцелова́ть, а она́ меня́ оттолкну́ла ║ repousser l'ennemi au-delà des frontières — отбро́сить врага́ за преде́лы стра́ны; repousser une attaque (une invasion) — отбива́ть/отби́ть <отража́ть/отрази́ть> ата́ку (нападе́ние)repousser le tiroir — задви́нуть <закрыва́ть/закры́ть> я́щик;
2. fig. не принима́ть/не приня́ть*, отклоня́ть/отклони́ть ◄-'ит, pp. -ё-► отверга́ть/отве́ргнуть ◄passé m -'гнул et -ерг►;repousser une accusation — отве́ргнуть обвине́ние; repousser une idée — отбро́сить мысль; repousser une tentation — устоя́ть pf. пе́ред искуше́нием, не поддава́ться/не подда́ться искуше́ниюrepousser une proposition (un projet de loi) — отклони́ть предложе́ние (законопрое́кт);
3. (retarder) отодвига́ть;la date de la réunion a été repoussée — да́та собра́ния была́ отодви́нута
4. techn. чека́нить/вы=, от-; выда́вливать/вы́давить (métaux);repousser une plaque de cuivre — чека́нить [изображе́ние] на ме́дной пласти́нке
REPOUSS|ER %=2 m пуска́ть/пусти́ть ◄-'стит► но́вые ростки́ <побе́ги>; выраста́ть/вы́расти ◄-'тет, -'рос► сно́ва; отраста́ть/отрасти́* (après avoir été coupé seult.);sa dent repousse — у него́ растёт но́вый зуб; ses cheveux repoussent — во́лосы у него́ отраста́ютle vieux pommier repousse — ста́рая я́блоня даёт но́вые побе́ги;
-
13 goulot
m1) горлышко (бутылки, графина)boire au goulot — пить из горлышка; пить прямо из бутылки••causer au goulot прост. — любить выпить2) ж.-д. место схождения путей3) эл. шейка германиевого стержня текнетрона4) арго рот; глотка•• -
14 repoussée
-
15 repousser
I 1. vt1) вновь толкать, двигать; отодвигать2) отталкивать (также перен.); отбрасывать; отбивать, отражатьrepousser une attaque — отбить, отразить атаку3) отклонять, отвергать; не приниматьrepousser une demande — отклонить просьбу4) чеканить; выдавливать5) разг. откладывать, переносить (на другой срок)2. vi2) прост. плохо пахнуть•II 1. vt редко 2. vi2) отрастатьlaisser repousser sa barbe — снова отрастить бороду••ça repousse pas! разг. — "это снова не вырастет" (слова, обращённые к человеку, уронившему деньги) -
16 отринутый
уст.repoussé, réprouvé -
17 ça pousse pas!
(ça pousse [или repousse] pas!)это (снова) не вырастет (об упавшей на землю вещи, особенно о деньгах) -
18 ce bas monde
(ce [или le] bas monde)здешний мир, земная юдольChacun fait son salut comme il peut, en ce bas monde. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — В этом бренном мире каждый спасается как может.
Chacun fait son métier en ce bas monde: les romanciers font de romans, les historiens font de l'histoire, les critiques font de la critique, et la terre tourne. (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — В этом грешном мире каждый занят своим делом: писатели пишут романы, историки занимаются историей, критики критикуют, а земля спокойно продолжает вертеться.
Destournelles. Il mourut oublié dans la maison du garde, où on l'avait relégué, sans proférer une plainte contre les ingrats qui l'avaient repoussé, heureux de quitter cette terre, si justement appelée le bas monde... (J. Sandeau, Mademoiselle de la Leiglière.) — Детурнель. - Старый Станчи умер в сторонке, куда его переселили, без единой жалобы против неблагодарных господ, отвергнувших его, счастливый тем, что покидает этот мир, так справедливо названный земной юдолью.
Paris résumait pour lui tous les plaisirs, tous les accomplissements de ce bas monde. (H. Lauwick, Portrait d'une jeune fille.) — Париж олицетворял для Виктора все наслаждения, все достижения [...] здешнего мира.
-
19 dans son for intérieur
(dans [или en] son for intérieur [или au for de la conscience])Ce premier engagement ne fut guère au goût de Tardivaux. Bien entendu, comme les autres, une fois tiré d'affaire, il fit le malin, le brave, mais en son for intérieur, à l'idée d'y retourner il n'en menait pas large. (G. Chevallier, Clochemerle.) — Это первое сражение пришлось не по душе Тардиво. Конечно, как и всякий другой, когда уже опасность была позади, он выставлял себя ловкачом и храбрецом. Но в глубине души при мысли, что это может снова повториться, ему становилось не по себе.
- Toujours ce maudit individualisme! s'indignait en son for intérieur Michel. À peine la flambée des grèves s'éloigne-t-elle qu'il repousse comme une mauvaise herbe. (J. Fréville, Pain de brique.) — - И всегда этот проклятый индивидуализм! - возмущался про себя Мишель. - Стоит только огню забастовок чуть удалиться, и он начинает расти как сорная трава.
Le père Rouault, en revenant, se mit tranquillement à fumer une pipe; ce que Homais, dans son for intérieur, jugea peu convenable. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Папаша Руо, вернувшись с кладбища, принялся спокойно курить свою трубку. Господин Омэ в глубине души счел это неподобающим.
2) не признаваясь самому себе; втайне от себя самогоDans son for intérieur il s'était abandonné complètement à Vautrin, sans vouloir sonder ni les motifs de l'amitié que lui portait cet homme extraordinaire, ni l'avenir d'une semblable union. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Он страшился признаться самому себе, что полностью отдался на волю Вотрена и даже не хотел отдать себе отчет в том, что толкало к нему этого необыкновенного человека, и к чему могла привести их дружба.
L'absolution d'un laïque pour toutes sortes de péchés de la chair se donne au for de la conscience pour six tournois, deux ducats. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Отпущение любого плотского греха перед судом совести предоставлялось мирянину за шесть ливров или два дуката.
Un artiste comme Christophe, en son for intérieur, ne pouvait pas ne pas être du parti des travailleurs. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Такой художник как Кристоф перед лицом своей совести не мог не стать на сторону рабочих.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dans son for intérieur
-
20 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m
- 1
- 2
См. также в других словарях:
repousse — [ r(ə)pus ] n. f. • 1790; de 2. repousser ♦ Action de repousser. La repousse du gazon. Traitement pour la repousse des cheveux. ● repousse nom féminin Fait de repousser, en parlant de cheveux, des plantes. Végétation croissant spontanément après… … Encyclopédie Universelle
repoussé — repousse [ r(ə)pus ] n. f. • 1790; de 2. repousser ♦ Action de repousser. La repousse du gazon. Traitement pour la repousse des cheveux. ● repousse nom féminin Fait de repousser, en parlant de cheveux, des plantes. Végétation croissant… … Encyclopédie Universelle
Repousse — Repoussé Le repoussé est une technique employée en orfèvrerie ou en reliure. Le « repoussé » ne doit pas être confondu avec la technique du « repoussage » qui concerne les surfaces de révolution (p.e. couvercle ou cache pot en … Wikipédia en Français
repoussé — repoussé, ée (re pou sé, sée) part. passé de repousser. 1° Poussé de nouveau, poussé en arrière. • De minces feuillets d or, Tout à coup animés [par l électricité], semblent prendre l essor, Attirés, repoussés, s approchent, se retirent,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
repousse — REPOUSSÉ PU SÉ/ adj. inv., s. n. (arte) modelat în metal sau în piele prin percutare interioară destinată a provoca reliefuri; obiect astfel executat. (< fr. repoussé) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
repousse — 1852, from Fr. repoussé, pp. of repousser, from re (see RE (Cf. re )) + pousser (see PUSH (Cf. push)) … Etymology dictionary
repoussé — Repoussé, [repouss]ée. part. Il a les significations de son verbe … Dictionnaire de l'Académie française
repoussé — [rə po͞o sā′] adj. [Fr, pp. of repousser, to push back < re , back + pousser,PUSH] 1. formed in relief, as a pattern on thin metal beaten up from the underside 2. decorated with such patterns n. 1. a pattern or surface made in this way 2. the… … English World dictionary
Repoussé — Le repoussé est une technique employée en orfèvrerie ou en reliure. Le « repoussé » ne doit pas être confondu avec la technique du « repoussage » qui concerne les surfaces de révolution (p.e. couvercle ou cache pot en tôle) et … Wikipédia en Français
repoussé — I. |sā adjective Etymology: French, past participle of repousser to press back, thrust back, from Middle French, from re + pousser to push, thrust, from Old French poulser more at push 1. of metal work a. : shaped or ornamented with patterns in… … Useful english dictionary
repoussé — I. adjective Etymology: French, literally, pushed back Date: 1858 1. shaped or ornamented with patterns in relief made by hammering or pressing on the reverse side used especially of metal 2. formed in relief II. noun Date: 1858 1. repoussé work… … New Collegiate Dictionary