-
21 всемирный
mondial, universelвсеми́рная исто́рия — histoire universelle
всеми́рная изве́стность — renommée mondiale
Всеми́рный конгре́сс — Congrès Mondial
* * *adj1) gener. mondial, universel, planétaire2) relig. catholique -
22 всеобщая молва
adjgener. la trompette de la Renommée -
23 добрая слава
adjgener. bonne renommée -
24 доброе имя
adjgener. le bon renom, renommée, réputation -
25 добрый
1) bon (перед сущ.)до́брые лю́ди — braves gens m pl
до́брые глаза́ — des yeux reflétant la bonté ( или un bon regard)
вы сли́шком до́бры́ — vous êtes trop bon
вы сли́шком до́бры́ ко мне — vous me comblez
2) bonдо́брые дела́ — de bonnes affaires
до́брые ве́сти — de bonnes nouvelles
до́брые отноше́ния — de bonnes relations
до́брое сло́во — mot plein de bonté
3) ( близкий) bonдо́брые знако́мые — de bonnes connaissances
до́брые друзья́ — de bons amis
4) ( отличный) bonдо́брая тради́ция — bonne tradition
до́брое и́мя — bonne renommée
до́брый мо́лодец — bon gars [ga]
••лю́ди до́брой во́ли — hommes m pl de bonne volonté
до́брый ма́лый разг. — brave garçon; un bon diable; bon enfant
в до́бром здра́вии уст. — en bonne santé
по до́брой во́ле — volontairement, de bon gré, de plein gré
до́брого здоро́вья! — portez-vous bien!
всего́ до́брого! — bonne chance!
до́брый день!, с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — bonjour!
до́брый ве́чер! — bonsoir!
до́брой но́чи! — bonne nuit!
в до́брый путь! — bon voyage!
в до́брый час! разг. — à la bonne heure!
бу́дьте до́бры — ayez la bonté de...
чего́ до́брого он рассе́рдится разг. — il pourrait se fâcher
его́ до́брая во́ля разг. — il l'aura voulu
до́брых три часа́ разг. — trois bonnes heures
до́брая полови́на разг. — une bonne moitié
на до́брую па́мять — en bon souvenir
спаси́бо на до́бром сло́ве — merci pour cette bonne parole
* * *adj1) gener. gentil, gracieux, partageur, bon, charitable (иногда ирон.), douce, doux2) colloq. mignon3) obs. benoït -
26 дурная слава
adjgener. mauvaise renommée -
27 за доброе имя и честь приготовься и голову несть
nset phr. la foi, l'œil et la renommée ne veulent guère être touchésDictionnaire russe-français universel > за доброе имя и честь приготовься и голову несть
-
28 завоёвывать известность
vgener. acquérir de la renommée, se lancerDictionnaire russe-français universel > завоёвывать известность
-
29 известность
ж.renommée f, renom m; réputation fпо́льзующийся мирово́й изве́стностью — universellement connu
поста́вить кого́-либо в изве́стность о чём-либо — mettre qn au courant de qch, faire connaître ( или faire savoir) qch à qn
* * *ngener. célébrité, illustration, notoriété, renom, éclat, popularité, réputation, vogue -
30 лучше иметь добрую славу, чем кошель с деньгами
Dictionnaire russe-français universel > лучше иметь добрую славу, чем кошель с деньгами
-
31 мировой
I1) ( всемирный) mondialмировое соо́бщество — communauté mondiale
мирова́я война́ — guerre mondiale
мирово́й ры́нок — marché mondial
в мирово́м масшта́бе — à l'échelle mondiale
мирова́я сла́ва — renommée mondiale
мирово́й реко́рд — record m du monde
2) ( очень хороший) разг. formidable, admirableмирово́й фильм — film m formidable
IIмирово́й па́рень — garçon m admirable
( примирительный) de paixмирово́й посре́дник ист. — arbitre m de paix
мирово́й судья́ уст. — juge m de paix
* * *adj1) gener. macrocosmique, mondial, transactionnel, vache2) colloq. super, terrible -
32 общеизвестные факты
adjlaw. commune renommée -
33 по слухам
prepos.gener. apprendre (qch) par la renommée, par ouï-dire, la rumeur veut que -
34 повезло в том, что
vgener. (кому-л.)... est chanceux de (Nous sommes extrêmement chanceux d'avoir une marque de renommée.) -
35 понаслышке
-
36 престижный вуз
-
37 приносить
см. принести* * *v1) gener. faire (L'attaque des chasseurs allemands fait des blessés et des morts.), porter, ramener l, voiturer, (о признании, славе и пр.) valoir (La grande expérience de l'école de l'ESO lui a valu sa renommée dans le monde.), apporter, rapporter (поноску - о собаке), rapporter2) simpl. abouler -
38 приобретать всё большую известность
vgener. grandir en renomméeDictionnaire russe-français universel > приобретать всё большую известность
-
39 ссылка на общеизвестные факты
nlaw. commune renomméeDictionnaire russe-français universel > ссылка на общеизвестные факты
-
40 стоустая молва
adjgener. la Déèsis aux cent bouches, la Déèsis aux cent voix, la renommée aux cent bouches
См. также в других словарях:
renommée — [ r(ə)nɔme ] n. f. • renumée 1125; de renommer 1 ♦ Littér. Opinion publique exprimée et répandue sur qqn, sur qqch. ⇒ bruit. « La vérité s accorde avec la renommée » (Racine). Apprendre qqch. par la renommée. (1690) Dr. Preuve par commune… … Encyclopédie Universelle
renommée — Renommée, Fama, Claritas, Nomen, Opinio. Bruit et renommée, Splendor. Bruit et renommée qu on a parmi les gens, Celebritas. Bruit et renommée qu on a pour ses vertus ou grand sçavoir, Nobilitas. Bonne renommée et estime, Bona existimatio. Bonne… … Thresor de la langue françoyse
renommée — Renommée. subst. fem. Renom, reputation. Bonne renommée. mauvaise renommée. grande renommée. noircir, ternir la renommée de quelqu un. cela feroit tort, cela nuiroit à sa renommée. perdre sa renommée. On dit prov. Bonne renommée vaut mieux que… … Dictionnaire de l'Académie française
Renommee — Sn Ansehen, Ruf erw. obs. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. renommée f., dem substantivierten PPrät. von frz. renommer loben, rühmen, wieder ernennen , zu frz. nommer nennen, bezeichnen und l. re , aus l. nōmināre benennen, nennen, rühmen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Renommee — »‹guter› Ruf, Leumund, Ansehen«: Das Fremdwort wurde im 17. Jh. aus gleichbed. frz. renommée entlehnt, dem substantivierten weiblichen Part. Perf. von frz. renommer »wieder ernennen oder erwählen; immer wieder nennen, loben, rühmen«. Aus dem frz … Das Herkunftswörterbuch
Renommée — (fr.), 1) Ruf, Name; 2) Berühmtheit; 3) Gerücht; par r., dem Rufe, dem Namen nach. Daher Renommiren, 1) sich berühmt od. berüchtigt machen; 2) bes. auf Universitäten, den rohen Burschen machen, ein vorlautes, absprechendes, händelsuchendes,… … Pierer's Universal-Lexikon
Renommée — (franz.), Berühmtheit, öffentlicher Ruf, Leumund; renommieren, sich breit machen, prahlen; Renommage (spr. āsch ), Prahlerei, besonders burschikose; Renommist, Prahler, Raufbold auf Universitäten … Meyers Großes Konversations-Lexikon
renommée — (re no mée ; Palsgrave, p. 57, dit, au XVIe siècle, qu on prononçait renoumée) s. f. 1° Connaissance d un nom parmi un public plus ou moins étendu. Bonne renommée. Mauvaise renommée. • Et la gloire et la renommée Ne sont que songe et que… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RENOMMÉE — s. f. Renom, réputation. Bonne renommée. Mauvaise renommée. Grande renommée. Noircir, ternir la renommée de quelqu un. Cela ferait tort, cela nuirait à sa renommée. Flétrir sa renommée. En termes de Palais, Rétablir quelqu un en sa bonne fâme… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RENOMMÉE — n. f. Renom, réputation. Bonne renommée. Mauvaise renommée. Renommée universelle. Noircir, ternir la renommée de quelqu’un. Cela ferait tort, cela nuirait à sa renommée. Flétrir sa renommée. Prov., Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée, Il … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Renommée — Pour les articles homonymes, voir Trompette de la renommée (homonymie). Allégorie de la Renommée, Nancy La Renommée est à l origine une divinité grecque allégorique … Wikipédia en Français