-
1 репутация компании
Русско-французский финансово-экономическому словарь > репутация компании
-
2 молва
-
3 общеизвестные факты
Русско-французский юридический словарь > общеизвестные факты
-
4 молва
-
5 реноме
-
6 слава
ж.1) gloire fвсеми́рная сла́ва — gloire universelle
сла́ва геро́ям! — gloire aux héros (придых.)!
во сла́ву... — à la gloire de...
2) ( репутация) renommée f, renom m, réputation fдо́брая сла́ва — bonne renommée
••на сла́ву разг. — à merveille
сла́ва бо́гу! разг. — Dieu merci!
* * *n1) gener. gloire (страны и т.п.), illustration, orgueil, renom, renommée, célébrité, gloire, notoriété, éclat2) liter. aura -
7 репутация
n1) gener. (тк.sg)(дурная) Geruch, Geschäftswert (фирмы), Märke, Name, Ruf, Standing (б. ч. в жаргоне биржевых маклеров), Renommee2) obs. Nachruf, Reputation3) book. Leumund5) law. Ansehen, Marke, Verkehrsanerkennung (завоёванная фирмой, изделием, товарным знаком), Verkehrsgeltung6) fin. Absehen7) patents. Verkehrsgeltung (напр. фирмы, изделия, товарного знака)8) busin. Geschäftswert, Renommee (напр. фирмы) -
8 добрая слава лучше богатства
adjset phr. bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée, bonne renommée vaut mieux que la ceinture doréeDictionnaire russe-français universel > добрая слава лучше богатства
-
9 имя
с.1) nom m; prénom m ( в отличие от фамилии); petit nom (fam)по и́мени Ива́н — de son prénom ( или prénommé) Ivan
знать кого́-либо по и́мени — connaître qn de nom
2) (известность, репутация) renom m, renommée f, nom mдо́брое и́мя — bonne renommée
приобрести́ и́мя — se faire un nom
челове́к с и́менем — un homme de renom
запятна́ть своё и́мя — souiller son nom
3) грам.и́мя существи́тельное — nom m, substantif m
и́мя прилага́тельное — adjectif m
и́мя числи́тельное — adjectif numéral
- имени••от чьего́-либо и́мени — de la part de qn
и́менем кого́-либо, чего́-либо — au nom de qn, de qch
от моего́ и́мени — en mon nom
на чьё-либо и́мя — au nom de qn
письмо́ на и́мя... — une lettre adressée à...
во и́мя чего́-либо — au nom de qch
во и́мя ми́ра во всём ми́ре — pour la paix dans le monde entier
называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — appeler (ll) les choses par leur nom; appeler un chat un chat (fam)
* * *n1) gener. nom de baptême, notoriété, prénom (в отличие от фамилии), nom2) colloq. petit nom3) IT. nom d'identification, nom symbolique, (символическое) symbole4) argo. blase, blaze -
10 признание
с.1) (от гл. признать) reconnaissance f; перев. тж. оборотом с гл. reconnaîtreполучи́ть всео́бщее призна́ние — être reconnu de tout le monde, être universellement reconnu
по о́бщему призна́нию — à l'avis de tout le monde
2) (от гл. признаться 1)) aveu m; confession fпризна́ние вины́ — reconnaissance d'une faute
призна́ние в любви́ — déclaration f (d'amour)
* * *n1) gener. aveux, confidence, renommée (Certaines de ces chansons ont acquis une renommée internationale.), admission, aveu, consécration (чего-л.), reconnaissance2) liter. constat3) eng. validation4) law. acquiescement (долга, исковых требований), consentiment (в международном праве), confession, récognition (факта) -
11 репутация
ж.réputation f, renommée f, renom mпо́льзоваться хоро́шей репута́цией — jouir d'une ( или avoir une) bonne réputation ( или renommée); être bien famé
поро́чить чью-либо репута́цию — perdre qn de réputation
* * *n1) gener. image de marque, réputation, renom2) argo. papier -
12 известность
1) General subject: celebrity, distinction, eclat, fame, limelight, mark, notability, note, notoriety, prominence, renown, reputation, vogue, publicity, anticipation (In order to demonstrate anticipation of the claims that have been infringed, the alleged infringer must show that each element of a patent claim is disclosed within a single prior art reference.), popularity, (в нек. контекстах) profile2) French: renommee3) Law: repute4) Canadian: break5) Patents: availability (Regarding availability in the art of the mentioned distinctive features see part L2.), previous disclosure (When does previous disclosure become a 'prior publication' problem?) -
13 репутация
1) General subject: name, note, odor, odour, place on record, rep, report, reputation, reputation (знака, товара, предприяти), reputation (знака, товара, предприяти), reputation (знака, товара, предприяти), repute, savor, savour, character, fame, standing, record (напр., corporation's record), perception, integrity, prestige2) American: (сокр. от reputation) rep3) Law: credit of one's name, image4) Economy: image (организации, фирмы и т.п.)5) Diplomatic term: credit (обыкн. хорошая), renommee6) Cinema: public image7) Advertising: credibility, esteem9) Business: credit10) EBRD: track record11) Makarov: perfume, public relations -
14 слава
1) General subject: aureola, aureole, bruit, celebrity, fame, glorification, glory, greatness, hail, honour, kudo, long live, luster (add luster to something - придать блеск чему-либо, прославить что-либо), lustre (add lustre to something - придать блеск чему-либо, прославить что-либо), mark, name, odor, odour, renown, report, reputation, repute, splendor, Glory to (the party, the heroes, etc.) (в лозунгах и призывах), stardom, popularity2) Colloquial: kudos3) American: honor4) French: renommee5) Church: nimb (над головой святого), nimbus (над головой святого)6) Obsolete: worship7) Poetical language: a niche in the temple of fame, niche in the temple of fame8) Mathematics: recognition10) Diplomatic term: (громкая) eclat11) Canadian: break -
15 Его репутация испорчена
Универсальный русско-немецкий словарь > Его репутация испорчена
-
16 реноме
ngener. Renommee -
17 марка
жtimbre, marque; ( репутация) réputation, renommée, notoriété- марка изготовителя
- марка оплаты госпошлины
- марка посредника
- марка продавца
- марка производителя
- марка фирмы
- ведущая марка
- гербовая марка
- заводская марка
- зарегистрированная марка
- известная марка
- международная марка
- местная марка
- отечественная марка
- популярная марка
- производственная марка
- семейственная марка
- специальная марка
- товарная марка
- торговая марка
- широкоизвестная марка -
18 репутация
жréputation, renommée- репутация компаниипользоваться хорошей репутацией — avoir une bonne réputation, avoir une solide réputation
- сомнительная репутацияРусско-французский финансово-экономическому словарь > репутация
-
19 Добрая слава лежит, а дурная по дорожке бежит.
adjset phr. La bonne renommée reste couchée, la mauvaise court les chemins (дословный перевод русской пословицы)Dictionnaire russe-français universel > Добрая слава лежит, а дурная по дорожке бежит.
-
20 Не имей <не держи> сто рублей, <а> имей <держи> сто друзей
nDictionnaire russe-français universel > Не имей <не держи> сто рублей, <а> имей <держи> сто друзей
См. также в других словарях:
renommée — [ r(ə)nɔme ] n. f. • renumée 1125; de renommer 1 ♦ Littér. Opinion publique exprimée et répandue sur qqn, sur qqch. ⇒ bruit. « La vérité s accorde avec la renommée » (Racine). Apprendre qqch. par la renommée. (1690) Dr. Preuve par commune… … Encyclopédie Universelle
renommée — Renommée, Fama, Claritas, Nomen, Opinio. Bruit et renommée, Splendor. Bruit et renommée qu on a parmi les gens, Celebritas. Bruit et renommée qu on a pour ses vertus ou grand sçavoir, Nobilitas. Bonne renommée et estime, Bona existimatio. Bonne… … Thresor de la langue françoyse
renommée — Renommée. subst. fem. Renom, reputation. Bonne renommée. mauvaise renommée. grande renommée. noircir, ternir la renommée de quelqu un. cela feroit tort, cela nuiroit à sa renommée. perdre sa renommée. On dit prov. Bonne renommée vaut mieux que… … Dictionnaire de l'Académie française
Renommee — Sn Ansehen, Ruf erw. obs. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. renommée f., dem substantivierten PPrät. von frz. renommer loben, rühmen, wieder ernennen , zu frz. nommer nennen, bezeichnen und l. re , aus l. nōmināre benennen, nennen, rühmen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Renommee — »‹guter› Ruf, Leumund, Ansehen«: Das Fremdwort wurde im 17. Jh. aus gleichbed. frz. renommée entlehnt, dem substantivierten weiblichen Part. Perf. von frz. renommer »wieder ernennen oder erwählen; immer wieder nennen, loben, rühmen«. Aus dem frz … Das Herkunftswörterbuch
Renommée — (fr.), 1) Ruf, Name; 2) Berühmtheit; 3) Gerücht; par r., dem Rufe, dem Namen nach. Daher Renommiren, 1) sich berühmt od. berüchtigt machen; 2) bes. auf Universitäten, den rohen Burschen machen, ein vorlautes, absprechendes, händelsuchendes,… … Pierer's Universal-Lexikon
Renommée — (franz.), Berühmtheit, öffentlicher Ruf, Leumund; renommieren, sich breit machen, prahlen; Renommage (spr. āsch ), Prahlerei, besonders burschikose; Renommist, Prahler, Raufbold auf Universitäten … Meyers Großes Konversations-Lexikon
renommée — (re no mée ; Palsgrave, p. 57, dit, au XVIe siècle, qu on prononçait renoumée) s. f. 1° Connaissance d un nom parmi un public plus ou moins étendu. Bonne renommée. Mauvaise renommée. • Et la gloire et la renommée Ne sont que songe et que… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RENOMMÉE — s. f. Renom, réputation. Bonne renommée. Mauvaise renommée. Grande renommée. Noircir, ternir la renommée de quelqu un. Cela ferait tort, cela nuirait à sa renommée. Flétrir sa renommée. En termes de Palais, Rétablir quelqu un en sa bonne fâme… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RENOMMÉE — n. f. Renom, réputation. Bonne renommée. Mauvaise renommée. Renommée universelle. Noircir, ternir la renommée de quelqu’un. Cela ferait tort, cela nuirait à sa renommée. Flétrir sa renommée. Prov., Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée, Il … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Renommée — Pour les articles homonymes, voir Trompette de la renommée (homonymie). Allégorie de la Renommée, Nancy La Renommée est à l origine une divinité grecque allégorique … Wikipédia en Français