Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

remove

  • 81 withdraw

    [wið'dro:]
    past tense - withdrew; verb
    1) (to (cause to) move back or away: The army withdrew from its position; He withdrew his troops; They withdrew from the competition.) αποσύρω / -ομαι
    2) (to take back (something one has said): She withdrew her remarks, and apologized; He later withdrew the charges he'd made against her.) παίρνω πίσω, ανακαλώ
    3) (to remove (money from a bank account etc): I withdrew all my savings and went abroad.) κάνω ανάληψη
    - withdrawn

    English-Greek dictionary > withdraw

  • 82 Abstract

    v. trans.
    P. and V. φαιρεῖν, πεξαιρεῖν, V. ποσπᾶν; see Steal, Remove.
    ——————
    subs.
    Summary: P. κεφάλαιον, τό.
    ——————
    adj.
    Opposed to concrete: P. αὐτός, e.g. abstract justice: P. αὐτὸ τὸ δίκαιον, abstract beauty: P. αὐτὸ τὸ καλόν.
    The abstract conception ( of a thing): P. ἰδέα, ἡ, εἶδος, τό; see Concrete.
    Existing only in the mind: P. νοητός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Abstract

  • 83 Away

    adv.
    P. and V. ἐκποδών.
    Far off: Ar. and P. πόρρω, V. πρόσω, πόρσω; see Far.
    Be away: P. and V. πεῖναι.
    Be from home: P. and V. ἐκδημεῖν, Ar. and P. ποδημεῖν; see be abroad, under Abroad.
    Do away with: P. and V. φαιρεῖν (acc.), see Remove, Abolish.
    Make away with: P. and V. πεξαιρεῖν (acc.), φανίζειν (acc.).
    ——————
    interj.
    Ar. and V. ἔρρε, V. ἔρροις (opt.), Ar. παγε.
    Away with labours: V. χαιρόντων πόνοι (Eur., H.F. 575).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Away

  • 84 Clear

    adj.
    Limpid: P. and V. καθαρός, λαμπρός, εὐαγής (Plat. but rare P.), Ar. and P. διαφανής.
    Of leather: P. εὔδιος (Xen.), V. γαληνός.
    Clear weather: Ar. and P. αἰθρία, ἡ (Xen.).
    Of sound; P. and V. λαμπρός; see Loud.
    Of sight: Ar. and P. ὀξς.
    Evident, manifest: P. and V. δῆλος. ἐναργής, σαφής, λαμπρός, ἔνδηλος, φανερός, ἐμφανής, ἐκφανής, διαφανής, περιφανής, P. ἐπιφανής, καταφανής, V. σαφηνής, τορός, τρανής. Ar. and P. εὔδηλος, κατδηλος, Ar. ἐπδηλος.
    Clear beforehand: P. πρόδηλος.
    Intelligible: see Intelligible.
    Free from trees: P. ψιλός; see Open.
    Undefiled: P. and V. καθαρός, ὅσιος, εὐαγής (rare P.), κήρατος (rare P.), ἅγνος (rare P.), κέραιος, V. ἀκραιφνής.
    Net: P. ἀτελής.
    Clear of: P. and V. ψιλός (gen.); see free from.
    Keep clear of: P. and V. φίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.).
    Stand clear: P. and V. ἐκποδὼν στῆναι ( 2nd aor. ἵστασθαι).
    Whenever they closed with one another they could not easily get clear: P. ἐπειδὴ προσβάλλοιειν ἀλλήλοις, οὐ ῥᾳδίως ἀπελύοντο (Thuc. 1, 49).
    ——————
    v. trans.
    Reclaim ( from wild state): P. and V. ἡμεροῦν, V. ἐξημεροῦν, νημεροῦν (Soph., frag.), καθαίρειν, ἐκκαθαίρειν.
    Empty: P. and V. κενοῦν, ἐρημοῦν, ἐξερημοῦν.
    Make clear, plain: P. and V. σαφηνίζειν (Xen.), διασαφεῖν (Plat.), V. ὀμματοῦν, ἐξομματοῦν.
    Cross: P. and V. περβαίνειν; see Cross.
    Jump over: see jump over.
    Acquit: P. and V. φιέναι, λειν, ἐκλειν; see Acquit.
    Double ( a cape): P. ὑπερβάλλειν.
    Clear oneself of ( a charge): P. ἀπολύεσθαι (acc. or absol.).
    Be cleared ( acquitted): P. and V. φεύγειν, Ar. and P. ποφεύγειν.
    Clear the way: see Prepare.
    Clear away, remove: P. and V. ἐξαιρεῖν, P. ἐκκαθαίρειν.
    Get rid of: Ar. and P. διαλειν.
    Clear away the tables: Ar. ἀποκάθαιρε τὰς τραπέζας ( Pax, 1193).
    Clear off ( a debt): P. διαλύειν.
    Run away: see run away.
    Clear up, solve: P. and V. λειν, P. διαλύειν; see Solve.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Clear

  • 85 Deport

    v. trans.
    Remove from one country to another: P. and V. νιστναι.
    Deport oneself: see Behave.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Deport

  • 86 Discussion

    subs.
    Examination: P. and V. σκέψις, ἡ, P. ἐπίσκεψις, ἡ.
    Dispute: P. and V. γών, ὁ, ἔρις, ἡ, μιλλα, ἡ, P. ἀμφισβήτησις, ἡ, Ar. and P. ἀντιλογία, ἡ, νεῖκος, τό (Plat. also but rare P.).
    Talk: P. and V. λόγοι, οἱ, P. διάλεκτος. ἡ.
    Opposing argument: Ar. and P. ἀντιλογία, ἡ.
    Remove from the discussion: P. ἀναιρεῖν ἐκ μέσου (Dem. 323).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Discussion

  • 87 Do

    v. trans.
    P. and V. ποιεῖν, πράσσειν, δρᾶν, V. ἔρδειν.
    Accomplish: P. and V. νύτειν, κατανύτειν, ἐπεξέρχεσθαι, διαπράσσειν (or mid. in P.), ἐργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι, κατεργάζεσθαι, περαίνειν, V. ἐξανύτειν, ἐκπράσσειν, τελεῖν (rare P.), ἐκπεραίνειν, κραίνειν, ἐπικραίνειν, P. ἐπιτελεῖν.
    Wish to do: Ar. and V. δρασείειν.
    Help to do: P. and V. συμπράσσειν (τινί τι), συλλαμβνειν (τινί τι), συνεκπονεῖν (τινί τι).
    V. intrans. succeed: P. and V. προχωρεῖν; see Succeed.
    Turn out: P. and V. ἐκβαίνειν, P. ἀποβαίνειν; see turn out.
    Be enough: P. and V. ἀρκεῖν, κανὸς εἶναι.
    Fire: P. and V. πράσσειν.
    Do ( one) in injury: P. and V. κακῶς ποιεῖν (acc.), κακῶς δρᾶν (acc.).
    Have an injury done one: P. and V. κακῶς πάσχειν.
    Do ( one) a favour: P. and V. εὖ ποιεῖν (acc.), εὖ δρᾶν (acc.).
    Have a favour done one: P. and V. εὖ πάσχειν.
    Do away with: P. and V. φανίζειν (acc.); see Abolish, Remove.
    Do to ( a person), treat: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    They know what he did to those of the Amphipolitans who gave the city up to him: P. ἴσασι ἃ Ἀμφιπολιτῶν ἐποίησε. τοὺς παραδόντας αὐτῷ τὴν πόλιν (Dem. 10).
    Do with ( a person or thing): P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    What shall I do with? P. and V. τί χρήσομαι; (dat.).
    Not knowing what to do with him: P. οὐκ ἔχων ὅ, τι χρήσαιτο αὐτῷ (Plat., Prot. 320A).
    What have you to do with...? P. and V. τί σοι μέτεστι; (gen.), P. σοι τίς μετουσία; (gen.).
    It has nothing to do with this law: P. οὐδὲν κοινωνεῖ τῷ νόμῳ τῷδε (Dem. 759).
    I think none of these things have anything to do with me: P. οὐδὲν ἡγοῦμαι τούτων εἶναι πρὸς ἐμέ (Dem. 245).
    Have done with: P. and V. χαίρειν ἐᾶν (acc.).
    Tell me and have done with it: P. εἰπὼν ἀπαλλάγηθι (Plat., Gorg. 491C).
    Do without, dispense with: P. and V. ἐᾶν (acc.), μεθιέναι (acc.).
    Be lacking in: P. and V. πορεῖν (gen.), δεῖσθαι (gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Do

  • 88 Efface

    v. trans.
    Blot out: P. and V. ἐξαλείφειν, φανίζειν, καθαιρεῖν.
    Remove from oneself: P. ἀποτρίβεσθαι, ἀπολύεσθαι.
    Undo: P. and V. λύειν.
    I could not efface your sad plight from my mind: V. τὸ σὸν... πάθος οὐκ ἂν δυναίμην ἐξαλείψασθαι φρενός (Eur., Hec. 589).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Efface

  • 89 Incantation

    subs.
    P. and V. ἐπῳδή, ἡ; see Spell.
    Sing incantations, v.: Ar. and P. ἐπᾴδειν (acc. or absol.).
    Remove by incantations: P. and V. ἐξεπᾴδειν (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Incantation

  • 90 Magic

    adj.
    P. μαγευτικός, V. κηλητήριος, θελκτήριος.
    Deadly: V. λυγρός; see also Monstrous.
    ——————
    subs.
    Art of magic: P. ἡ μαγευτική, φαρμακεία, ἡ, V. μαγεύματα, τά.
    Enchantment, charm: P. and V. φάρμακον, τό, ἐπωδή, ἡ, V. κήλημα, τό, θέλκτρον, τό, θέλγητρον, τό, θελκτήριον. τό, κηλητήριον, τό.
    Enchantment: P. κήλησις ἡ.
    met., grace, charm: P. and V. χρις, ἡ. Use magic, v.: V. μαγεύειν, Ar. μαγγανεύειν.
    Remove by magic: P. and V. ἐξεπᾴδειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Magic

  • 91 Smuggle

    v. trans.
    Smuggle away: P. and V. ἐκκλέπτειν, Ar. and V. πεμπολᾶν; see Remove.
    Smuggle in: P. and V. λάθρα εἰσπέμπειν, V. παρεμπολᾶν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Smuggle

  • 92 Spell

    subs.
    P. and V. ἐπῳδή, ἡ, V. κήλημα, τό, θέλκτρον, τό. θέλγητρον, τό, θελκτήριον, τό, κηλητήριον, τό.
    Magic: P. μαγγανεύματα, τὰ, V. μαγεύματα, τά.
    Use spells, v.: Ar. μαγγανεύειν, V. μαγεύειν.
    Potion: P. and V. φάρμακον, τό, P. and V. φίλτρον, τό; see Potion.
    Use of potions: P. φαρμακεία, ἡ.
    Remove by spells, v.: P. and V. ἐξεπᾴδειν.
    Mutter spells: P. and V. ἐπᾴδειν (Eur., I. A. 1212).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Spell

  • 93 Strip

    subs.
    P. τμῆμα, τό, V. σπραγμα, τό, Ar, τόμος, ὁ.
    Hanging themselves with strips made from their clothes: P. ἐκ τῶν ἱματίων παραιρήματα ποιοῦντες ἀπαγχόμενοι (Thuc. 4, 48).
    ——————
    v. trans.
    Bare: P. and V. γυμνοῦν.
    Take clothes off ( from another); Ar. and P. ποδύειν, P. and V. ἐκδύειν;
    (from oneself): Ar. and P. ποδεσθαι, P. and V. ἐκδύεσθαι; see v. intrans.
    Strip ( the dead of arms): P. and V. σκυλεύειν (Eur., Phoen. 1417).
    They bade him strip the rose garden of its buds: P. ἐκέλευον τὴν ῥοδωνίαν βλαστάνουσαν ἐκτίλλειν (Dem. 1251).
    Remove: P. and V. φαιρεῖν, P. περιαιρεῖν.
    Stripped of money and allies: P. περιῃρημένος χρήματα καὶ συμμάχους (Dem. 37).
    He stripped all equally of honour, power and freedom: P. ὁμοίως ἁπάντων τὸ ἀξίωμα, τὴν ἡγεμονίαν, τὴν ἐλευθερίαν περιείλετο (Dem. 246).
    Plunder: P. and V. συλᾶν; see Plunder.
    Empty: P. and V. κενοῦν, ἐρημοῦν, ἐξερημοῦν, ἐκκενοῦν (Plat.), V. ἐκκεινοῦν.
    Strip bare: P. ψιλοῦν, Ar. and V. ποψιλοῦν.
    Deprive: P. and V. ποστερεῖν, στερεῖν, στερίσκειν; see Rob.
    Strip off: P. περιαιρεῖν.
    Strip off the skin: Ar. and P. δέρειν, ποδέρειν (Xen.), P. and V. ἐκδέρειν (Plat.).
    They stripped off the roof: P. τὸν ὄροφον ἀφεῖλον or διεῖλον.
    V. intrans.
    Take one's clothes off: P. and V. ἐκδύεσθαι, γυμνοῦσθαι, Ar. and P. ποδεσθαι.
    Let us strip, sirs, for this business: Ar. ἐπαποδυώμεθʼ, ἄνδρες, τουτῳὶ τῷ πράγματι (Lys. 615).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Strip

  • 94 Sweep

    v. trans.
    Ar. and P. κορεῖν, V. σαίρειν.
    Clear, reclaim: P. and V. ἡμεροῦν, V. νημεροῦν (Soph., frag.), ἐξημεροῦν, καθαίρειν, ἐκκαθαίρειν.
    Drive: P. and V. ἐλαύνειν, γειν, συνγειν.
    Overrun: P. κατατρέχειν, καταθεῖν.
    Sweep the strings of a musical instrument: Ar. and P. ψάλλειν (absol.), or use touch.
    He swept piracy from the sea: τὸ λῃστικὸν καθῄρει ἐκ τῆς θαλάσσης (Thuc. 1, 4).
    Did not women slay the children of Ægyptus and sweep Lemnos utterly of her men? V. οὐ γυναῖκες εἷλον Αἰγύπτου τέκνα καὶ Λῆμνον ἄρδην ἀρσένων ἐξῴκισαν; (Eur., Hec. 886).
    Sweep away: P. ἐκκαθαίρειν, V. σαίρειν.
    Remove: P. and V. παραιρεῖν.
    Sweep over: P. and V. ἐπέρχεσθαι (acc. or dat.).
    V. intrans.
    Rush: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, εσθαι (rare P.), φέρεσθαι; see Rush, Swoop.
    Move slowly: P. and V. βαδίζειν (rare V.), Ar. and V. βαίνειν.
    Stream: P. and V. φέρεσθαι; see Stream.
    ——————
    subs.
    Rush: P. and V. ὁρμή, ἡ, Ar. and P.μη, ἡ, V.ιπή, ἡ, P. φορά, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sweep

  • 95 Transport

    v. trans.
    Remove: P. and V. μεθιστναι, μεταφέρειν. μεταστρέφειν. V. μεταίρειν.
    Move to another place: Ar. and P. μεταβιβάζειν, P. μετακομίζειν.
    Banish: P. and V. ἐξορίζειν; see Banish.
    Carry across: P. διαβιβάζειν, P. and V. πορθμεύειν.
    met., doelight: P. and V. τέρπειν, εὐφραίνειν.
    Be transported ( by feelings): P. and V. ἐκφέρεσθαι, ἐκπλήσσεσθαι, P. ἐξάγεσθαι, V. φέρεσθαι (Eur., H. F. 1246), πεπλῆχθαι (perf. pass. of πλήσσειν), πληγῆναι ( 2nd aor. pass. of πλήσσειν).
    ——————
    subs.
    Conveyance: P. and V. γωγή, ἡ, P. κομιδή, ἡ, διακομιδή, ἡ.
    Troopship: P. στρατιῶτις, ἡ.
    Cavalry transport: P. ναῦς ἱππαγωγός, ἡ, or Ar. and P. ἱππαγωγός, ἡ ( alone).
    Corn transport: P. ναῦς σιτηγός, ἡ, ναῦς σιταγωγός, ἡ.
    Hoplite transport: P. ναῦς ὁπλιταγωγός, ἡ.
    Rapture: P. and V. ἡδονή, ἡ, χαρά, ἡ; see Joy.
    Possession ( by a god): P. ἐνθουσιασμός, ὁ, κατοκωχή, ἡ.
    Transport of madness: P. and V. μανία, ἡ, λύσσα, ἡ (Plat. but rare P.). οἶστρος, ὁ (Plat. but rare P.); see Madness, Fit.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Transport

  • 96 Wash

    v. trans.
    The body: P. and V. λούειν (or mid.).
    Washed: also V. ἐκλελουμένος (Æsch., frag.).
    Hands and feet: V. νίζειν, Ar. and P. πονίζειν.
    I wash my hands of what has been done: P. ἀφίσταμαι τῶν πεπραγμένων (Dem. 350).
    Wash (clothes, etc.): Ar. and P. πλύνειν.
    Cleanse by washing: P. and V. πονίζειν (Plat., Ar., and Eur., Tro. 1153), Ar. and P. πολούειν.
    met., cleanse: P. and V. καθαίρειν, ἐκκαθαίρειν, V. ἁγνίζειν, νίζειν, Ar. and P. διακαθαίρειν.
    Wash with silver, etc.: see Overlay.
    White-wash: see white-wash.
    Be washed by the sea: P. περικλύζεσθαι.
    In caverns which the dark sea washes with its waves: V. κατʼ ἄντρʼ ἃ πόντος νοτίδι διακλύζει μέλας (Eur., I. T. 107).
    Washed by the sea, adj.: V. περίρρυτος (once in Thuc. 4, 64), λίρροθος, ἀμφίκλυστος, λίστονος.
    Wash ashore, v.: P. and V. ἐκφέρειν, V. ἐκβάλλειν.
    Be washed ashore: P. and V. ἐκπίπτειν.
    Washed ashore, adj.: V. ἔκβλητος.
    Wash away, remove by washing, v.: P. ἀποπλύνειν.
    Inundate: see Inundate.
    met., P. and V. ἐκνίζειν (Dem. 274), V. νίζειν, κλύζειν (Eur., I. T. 1193).
    Wash out: Ar. and P. ἐκπλύνειν, P. ἐκκλύζειν.
    That can be washed out, adj.: P. and V. ἔκπλυτος.
    Not to be washed out: P. δυσέκνιπτος, V. δύσνιπτος.
    Of dyes: P. δευσοποιός.
    Wash over: see Inundate.
    V. intrans.
    Bathe: P. and V. λοῦσθαι.
    ——————
    subs.
    Bath: P. and V. λουτρόν, τό.
    Swell, wave: P. and V. κῦμα, τό, Ar. and V. οἶδμα, τό, σλος, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wash

  • 97 Way

    subs.
    Path: P. and V. ὁδός, ἡ, V. τρβος, ὁ or ἡ (also Xen. but rare P.), οἶμος, ὁ or ἡ (also Plat. but rare P.), στβος, ὁ, πόρος, ὁ. Ar. and P. ἀτραπός, ἡ, Ar. and V. κέλευθος, ἡ.
    The ways ( haunts) of men: V. πορεύματα βροτῶν (Æsch., Eum. 239).
    Omens by the way: V. ἐνόδιοι σύμβολοι, οἱ (Æsch., P. V. 487).
    Right of way: Ar. also P. δίοδος, ἡ.
    Way in: P. and V. εἴσοδος, ἡ.
    Way in ( by sea): P. εἴσπλους, ὁ; see Entrance.
    Way out: P. and V. ἔξοδος, ἡ (also met., see escape).
    Way out ( by sea): P. and V. ἔκπλους, ὁ.
    Way through: Ar. and P. δίοδος, ἡ, P. and V. διέξοδος, ἡ.
    Way through ( by sea): P. διάπλους, ὁ.
    In the way: use adv., P. and V. ἐμποδών.
    They will get in each other's way: P. ἐν σφίσιν αὐτοῖς ταράξονται (Thuc. 7, 67).
    Get in the way of: see collide with.
    Out of the way: use adv., P. and V. ἐκποδών.
    Put out of the way: see Remove.
    Remote: see Remote.
    met., extraordinary: P. and V. τοπος (Eur., frag.); see Extraordinary.
    They will suffer no out of the way punishment: P. οὐδὲν μεῖζον τῶν ὑπαρχόντων πείσονται (Lys. 103).
    Get out of the way, stand aside, v.: P. and V. ἐξίστασθαι: see give way.
    Get one's way: P. and V. νικᾶν, κρατεῖν.
    Have your way since such is the will of all: V. νικᾶτʼ ἐπειδὴ πᾶσιν ἁνδάνει τάδε (Eur., Rhes. 137).
    Make a way, v.: P. ὁδοποιεῖν.
    Make one's way: P. and V. πορεύεσθαι; see Go.
    Advance, gain ground: P. and V. προκόπτειν.
    Make way; give way.
    Force one's way: P. βιάζεσθαι; see under Force.
    Give way, collapse: Ar. and P. καταρρεῖν, καταρρήγνυσθαι.
    Flag: flag.
    met., yield: P. and V. εἴκειν πείκειν, συγχωρεῖν, ἐκχωρεῖν, V. παρείκειν, Ar. and P. παραχωρεῖν, ποχωρεῖν, P. ὑποκατακλίνεσθαι.
    Be conquered: P. and V., ἡσσᾶσθαι.
    Give way a little: P. ὑπενδιδόναι (absol.).
    Give way to: P. and V. ἐνδιδόναι (dat.) (Eur., Tro. 687), συγχωρεῖν (dat.), εἴκειν (dat.), πείκειν (dat.), Ar. and P. ποχωρεῖν (dat.), παραχωρεῖν (dat.), V. ἐκχωρεῖν (dat.), προσχωρεῖν (dat.), ἐξίστασθαι (dat.). P. ὑποκατακλίνεσθαι (dat.); see under give, indulge, yield.
    Get under way, v. trans.: P. and V. αἴρειν (Eur., Hec. 1141); v. intrans.: P. and V. παίρειν, P. αἴρειν.
    Put to sea: P. and V. νγεσθαι, ἐξανγεσθαι; see put out.
    Show the way: P. and V. ἡγεῖσθαί (τινι, or absol.), φηγεῖσθαί (τινι, or absol.); see under Show.
    Work one's way: see Advance.
    Method, manner: P. and V. τρόπος, ὁ, ὁδός, ἡ.
    Ways, customs: P. and V. ἤθη, τά; see Customs.
    Ways and means: P. and V. πόρος, ὁ; see Resources.
    Way of life: P. and V. ὁδός, ἡ, P. ἀτραπός, ἡ, V. κέλευθος, ἡ; see Life.
    In what way: see How.
    In this way: P. and V. ταύτῃ, τῇδε; see Thus.
    In that way: P. ἐκείνῃ, V. κείνῃ (Eur., Alc. 529).
    In another way: P. and V. ἄλλως; see under Another.
    In a kind of way: P. and V. τρόπον τινά.
    In every way: P. and V. πανταχῆ, P. πανταχῶς.
    In many ways: P. πολλαχῶς.
    In some way: Ar. and P. πη ( enclitic).
    In some ways... in others: P. and V. τῇ μέν... τῇ δέ (Eur., Or. 356).
    In some way or other: Ar. and P. ἀμωσγέπως; see Somehow.
    By way of, prep.: lit. and met., P. and V. κατ (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Way

  • 98 Withdraw

    v. trans.
    P. and V. φαιρεῖν (Eur., Rhes. 834), παραιρεῖν, πεξαιρεῖν, ποσπᾶν.
    Draw back: Ar. νασπᾶν; see draw back.
    Retract: P. ἀνατίθεσθαι (acc. or absol.), P. and V. ἐκβάλλειν (acc.).
    I withdraw my former words: V. καὶ τῶν παλαιῶν ἐξαφίσταμαι λόγων (Eur., I A. 479).
    Draw off: P. and V. πγειν, Ar. and V. πγειν, V. πεξγειν.
    When we had withdrawn our steps from this house: V. ἐπεὶ μελάθρων τῶνδʼ ἀπήραμεν πόδα (Eur., El. 774).
    Keep apart: P. and V. ἐξαιρεῖν (or mid.).
    Remove, secretly: P. and V. πεκτθεσθαι, πεκπέμπειν, ἐκκλέπτειν, ἐκκομίζεσθαι, P. ὑπεκκομίζειν, V. πεκλαμβνειν, πεκσώζειν.
    Withdraw ( a case at law): P. διαγράφεσθαι (δίκην).
    V. intrans.
    Retire: P. and V. ναχωρεῖν (Eur., Phoen. 730. Rhes. 775), ποστρέφειν, ποχωρεῖν, Ar. and P. ἐπαναχωρεῖν, ποχωρεῖν; see Depart.
    Of an army: P. ἀπανίστασθαι, ἐπανάγειν (Xen.), ἀνάγειν (Xen.); see Retreat.
    Withdraw privily: P. ὑπεξέρχεσθαι,
    Withdraw from (business, etc.): P. and V. φίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.); see Renounce.
    The Athenians withdrew from the conference: P. οἱ μὲν Ἀθηναῖοι μετεχώρησαν ἐκ τῶν λόγων (Thuc. 5, 112).
    We have withdrawn from Amphipolis in Philip's favour: P. Φιλίππῳ... Ἀμφιπόλεως παρακεχωρήκαμεν (Dem. 63).
    Cities from which the king withdrew in favour of the Greeks: P. πόλεις... ὧν βασιλεὺς... ἀπέστη τοῖς Ἕλλησι (Dem. 198).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Withdraw

См. также в других словарях:

  • remove — re·move /ri müv/ vb re·moved, re·mov·ing vt: to change the location, position, station, status, or residence of: as a: to have (an action) transferred from one court to another and esp. from a state court to a federal court see also separable… …   Law dictionary

  • remove — re‧move [rɪˈmuːv] verb [transitive] 1. to take something away: • We need to consider the trade implications before border controls are removed. remove something from somebody/​something • an injunction removing the vote from 80,000 shareholders • …   Financial and business terms

  • Remove — Re*move (r? m??v ), v. i. To change place in any manner, or to make a change in place; to move or go from one residence, position, or place to another. [1913 Webster] Till Birnam wood remove to Dunsinane, I can not taint with fear. Shak. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Remove — Re*move (r? m??v ), v. t. [imp. & p. p. {Removed} ( m??vd ); p. pr. & vb. n. {Removing}.] [OF. removoir, remouvoir, L. removere, remotum; pref. re re + movere to move. See {Move}.] 1. To move away from the position occupied; to cause to change… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • remove — [ri mo͞ov′] vt. removed, removing [ME remouen < OFr remouvoir < L removere: see RE & MOVE] 1. to move (something) from where it is; lift, push, transfer, or carry away, or from one place to another 2. to take off [to remove one s coat] 3.… …   English World dictionary

  • Remove — Re*move , n. 1. The act of removing; a removal. [1913 Webster] This place should be at once both school and university, not needing a remove to any other house of scholarship. Milton. [1913 Webster] And drags at each remove a lengthening chain.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • remove — ► VERB 1) take off or away from the position occupied. 2) abolish or get rid of. 3) dismiss from a post. 4) (be removed) be very different from. 5) (remove to) dated relocate to (another place). 6) ( …   English terms dictionary

  • remove — [v1] lift or move object; take off, away abolish, abstract, amputate, carry away, carry off, cart off, clear away, cut out, delete, depose, detach, dethrone, dig out, discard, discharge, dislodge, dismiss, displace, disturb, do away with, doff,… …   New thesaurus

  • Remove — or remover may refer to:* Removalist or household goods Mover * Hare Remover , 1945 Merrie Melodies cartoon * Needle remover * Pet eye remover, in photographic retouching * Polish remover * Staple removerSee also* Delete * Relocate * Removable… …   Wikipedia

  • remove — (v.) c.1300, from O.Fr. remouvoir, from L. removere move back or away, from re back, away + movere to move (see MOVE (Cf. move)). Related: Removed; removing. The noun is first recorded 1550s, act of removing; sense of space or interval by which… …   Etymology dictionary

  • remove — vb *move, shift, transfer Analogous words: convey, *carry, bear, transport, transmit: eradicate, extirpate, uproot (see EXTERMINATE) …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»