-
1 распродажа с торгов
Русско-испанский финансово-экономическому словарь > распродажа с торгов
-
2 сессия фондовой биржи
remate MXРусско-испанский юридический словарь > сессия фондовой биржи
-
3 аукцион
аукцио́нaŭkcio;продава́ть с \аукциона aŭkcii.* * *м.продава́ть с аукцио́на — vender en pública subasta, sacar a pública subasta; almonedar vt, almonedear vt ( мебель)
наба́вить це́ну на аукцио́не — pujar vt
* * *м.продава́ть с аукцио́на — vender en pública subasta, sacar a pública subasta; almonedar vt, almonedear vt ( мебель)
наба́вить це́ну на аукцио́не — pujar vt
* * *n1) gener. almoneda (Лат. Ам.), encante, licitación, puja, subasta, venduta (мебели), venta publica, venta pública, martillo2) amer. venduta3) law. remate, remate al martillo, remate público4) econ. subasta pública -
4 довершение
доверше́ниев \довершение всего́ por fini.* * *с.remate m, conclusión fв доверше́ние (всего́) — para el colmo
в доверше́ние всех бед — para el colmo de todas las desgracias
* * *с.remate m, conclusión fв доверше́ние (всего́) — para el colmo
в доверше́ние всех бед — para el colmo de todas las desgracias
* * *ngener. conclusión, remate -
5 конёк
конёкперен. ŝatokupo, amata ĉevaleto, hobio.* * *I м.1) уменьш. к конь 1)2) разг. ( излюбленная тема) tema m (favorito), manía f; caballo (caballito) de batalla; fuerte m, lado fuerte ( сильная сторона)э́то его́ конёк — es su tema, es su caballo de batalla
сесть на своего́ конька́ — montar en su caballo de batalla
он опя́ть сел на своего́ люби́мого конька́ — y dale con su tema
3) ( на крыше) caballete m, remate m, cresta fII м.см. коньки* * *I м.1) уменьш. к конь 1)2) разг. ( излюбленная тема) tema m (favorito), manía f; caballo (caballito) de batalla; fuerte m, lado fuerte ( сильная сторона)э́то его́ конёк — es su tema, es su caballo de batalla
сесть на своего́ конька́ — montar en su caballo de batalla
он опя́ть сел на своего́ люби́мого конька́ — y dale con su tema
3) ( на крыше) caballete m, remate m, cresta fII м.см. коньки* * *n2) colloq. (излюбленная тема) tema (favorito), caballo (caballito) de batalla, lado fuerte (сильная сторона), manìa3) liter. fuerte -
6 отделка
отде́лка1. (действие) garnado;aranĝado (квартиры);2. (украшение) garnaĵo, garnituro;ornamaĵo (платья).* * *ж.1) ( действие) acabado m, remate m; perfeccionamiento m ( доведение до совершенства)вну́тренняя отде́лка ( помещения) — acabado (decorado) interior
огнесто́йкая отде́лка — tratamiento ignífugo
отде́лка под мра́мор — marmoleado m
отде́лка повы́шенного ка́чества — acabado superior, afinamiento de primera clase
2) (украшение, убранство) adorno m, guarnición f, compostura fотде́лка пла́тья — guarnición (trepa) de un vestido
* * *ж.1) ( действие) acabado m, remate m; perfeccionamiento m ( доведение до совершенства)вну́тренняя отде́лка ( помещения) — acabado (decorado) interior
огнесто́йкая отде́лка — tratamiento ignífugo
отде́лка под мра́мор — marmoleado m
отде́лка повы́шенного ка́чества — acabado superior, afinamiento de primera clase
2) (украшение, убранство) adorno m, guarnición f, compostura fотде́лка пла́тья — guarnición (trepa) de un vestido
* * *n1) gener. (äåìñáâèå) acabado, adorno, compostura, elaboración, guarnición (одежды), lacerìa, ornamento, perfeccionamiento (доведение до совершенства), retoque, aderezo, apresto, remate2) eng. paramento, recubrimiento, terminado, acabado, terminación, tratamiento -
7 безнадёжный
безнадёжныйsenespera.* * *прил.desesperado; irremediable ( непоправимый); sin salida ( безвыходный)быть в безнадёжном состоя́нии ( о больном) — encontrarse en un estado desesperado (grave)
безнадёжный дура́к разг. — tonto redomado (de remate)
э́то безнадёжно — esto no tiene esperanza (remedio)
* * *прил.desesperado; irremediable ( непоправимый); sin salida ( безвыходный)быть в безнадёжном состоя́нии ( о больном) — encontrarse en un estado desesperado (grave)
безнадёжный дура́к разг. — tonto redomado (de remate)
э́то безнадёжно — esto no tiene esperanza (remedio)
* * *adjgener. irremediable (безвыходный), sin salida (непоправимый), desesperado, rematado -
8 безнадежный
безнадёжныйsenespera.* * *прил.desesperado; irremediable ( непоправимый); sin salida ( безвыходный)быть в безнадёжном состоя́нии ( о больном) — encontrarse en un estado desesperado (grave)
безнадёжный дура́к разг. — tonto redomado (de remate)
э́то безнадёжно — esto no tiene esperanza (remedio)
* * *прил.desesperado; irremediable ( непоправимый); sin salida ( безвыходный)быть в безнадёжном состоя́нии ( о больном) — encontrarse en un estado desesperado (grave)
безнадёжный дура́к разг. — tonto redomado (de remate)
э́то безнадёжно — esto no tiene esperanza (remedio)
* * *adjgener. desahuciado (больной) -
9 дурак
дур||а́кstultulo, malsaĝulo;\дурака́чить mistifiki;\дурака́читься petoli.* * *м. разг.tonto m, bobo m, simple m, imbécil m; pendejo m (Лат. Ам.)наби́тый дура́к, дура́к дурако́м — tonto de capirote
кру́глый дура́к — tonto de remate
оста́ться в дура́ка́х — hacer el primo, quedar como un tonto
прики́нуться дура́ко́м — hacerse el tonto
не валя́й дура́ка́ — no seas tonto
оста́вить в дура́ка́х — dejar plantado
валя́ть дура́ка́ — hacer tonterías
- не дурак••вся́кий дура́к свою́ по́льзу зна́ет погов. — no hay tonto para su provecho
дура́к на дура́ке́ ирон. — entre bobos anda el juego
дура́ка́м везёт, дура́ка́м сча́стье, Бог дура́ко́в лю́бит ≈≈ a los bobos se les aparece madre de Dios
дура́ка́м зако́н не пи́сан ≈≈ bobos van al mercado, cada cual con su asno
* * *м. разг.tonto m, bobo m, simple m, imbécil m; pendejo m (Лат. Ам.)наби́тый дура́к, дура́к дурако́м — tonto de capirote
кру́глый дура́к — tonto de remate
оста́ться в дура́ка́х — hacer el primo, quedar como un tonto
прики́нуться дура́ко́м — hacerse el tonto
не валя́й дура́ка́ — no seas tonto
оста́вить в дура́ка́х — dejar plantado
валя́ть дура́ка́ — hacer tonterías
- не дурак••вся́кий дура́к свою́ по́льзу зна́ет погов. — no hay tonto para su provecho
дура́к на дура́ке́ ирон. — entre bobos anda el juego
дура́ка́м везёт, дура́ка́м сча́стье, Бог дура́ко́в лю́бит — ≈ a los bobos se les aparece madre de Dios
дура́ка́м зако́н не пи́сан — ≈ bobos van al mercado, cada cual con su asno
* * *n1) gener. bobatel, ciruelo, imbécil, macho, meliloto, tonto, alcornoque, bobo, bruto, mastuerzo, primo, sonso, zonzo2) colloq. bambarria, burro, guapo (в выражении quiэn es el guapo que... какой дурак... (например, "какой дурак на это решится?!")), pendejo (Лат. Ам.), simple, borrego, borro, calabacìn, mameluco, mirabel, pollino3) amer. pendejo, peseta4) vituper. borrico, jumento, pedazo de alcorno que (de animal, de bruto)5) mexic. guaje, macuache, macuachi6) Venezuel. pistola7) Col. maràca, maràcà, tórtolo8) Peru. zaramullo9) Chil. cachencho -
10 как
как Iнареч. kiel;\как пожива́ете? kiel vi fartas?;\как жа́рко! kia varmego!;\как он э́то сде́лал? kiel li faris tion?;\как вас зову́т? kiel vi estas nomata?;♦ \как ни... kiel ajn...;\как ни стара́йтесь... kiel ajn vi penu...;\как бы то ни бы́ло kiel ajn ĝi estu;вот \как! jen kiel!;\как знать! kiu scias!;\как когда́ tio dependas de multaj kaŭzoj.--------как IIсоюз 1. (при сравнении) kiel;он сде́лал, \как вы ему́ сказа́ли li faris, kiel vi diris al li;широ́кий \как мо́ре vasta kiel maro;\как..., так и... tiel... kiel...;\как а́рмия, так и флот tiel armeo, kiel ŝiparo;2. (о времени): по́сле того́ \как, с тех пор \как post kiam;в то вре́мя \как dum;3. (что) ke;я ви́дел, \как она́ ушла́ mi vidis, ke ŝi foriris, mi vidis ŝin foriri;♦ \как ви́дно verŝajne;\как наприме́р kiel ekzemple;\как раз ĝuste;\как бу́дто kvazaŭ;\как вдруг kaj subite.* * *1) нареч. вопр., воскл. cómo; quéкак он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?
как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?
как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?
как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?
как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?
как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?
как он уста́л! — ¡qué cansado está!
как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!
2) нареч. относ. comoя сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho
он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron
тако́й..., как — igual que...
тако́в..., как — tal como...
э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti
3) нареч. образа действия cómoне всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice
4) нареч. опред.а) cómoвот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo
б) в ряде случаев не перев.я страх как любопы́тна разг. — soy extremadamente curiosa
мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг. — no puedo más de aburrimiento
5) нареч. времени cuándo, en cuántoкак в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...
6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без переводанельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?
ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas
7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómoкак, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?
как нет? — ¿cómo no?
вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...
8) частица ( при переспрашивании) cómo, quéговоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?
9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr
он как упа́л вдруг — y se cayó de repente
10) союз сравнит. comoширо́кий, как мо́ре — vasto como el mar
как оди́н челове́к — como un solo hombre
Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...
он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español
он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo
сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo
как наприме́р — (como) por ejemplo
как говоря́т — (como) dicen
как изве́стно — (como) es conocido
12) союз временнойа) cuando; desde queкак уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...
уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...
как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...
как вдруг... — cuando de pronto...
тогда́ как — mientras que
в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que
ме́жду тем как — entretanto que; mientras que
по́сле того́ как — después de que
ка́ждый раз, как — cada vez que
едва́... как — al punto que...
едва́ то́лько... как — no hizo más que...
то́лько..., как — sólo... cuando
то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando
- как нельзячто как в са́мом де́ле... — y si en realidad...
- как раз
- как скоро••как ка́жется — según parece
смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme
как попа́ло — de cualquier modo, como sea
вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!
а как же разг. — ¿y por qué no?
как знать? разг. — ¿quién sabe?
как когда́, когда́ как — depende de
как кому́, кому́ как — según quien
как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...
как бы не... — ojalá (que) no
как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea
как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!
как сказа́ть — quien sabe
нет как нет разг. — no y no
как есть прост. — de remate, totalmente
как оди́н челове́к — todos a una
ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!
* * *1) нареч. вопр., воскл. cómo; quéкак он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?
как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?
как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?
как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?
как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?
как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?
как он уста́л! — ¡qué cansado está!
как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!
2) нареч. относ. comoя сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho
он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron
тако́й..., как — igual que...
тако́в..., как — tal como...
э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti
3) нареч. образа действия cómoне всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice
4) нареч. опред.а) cómoвот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo
б) в ряде случаев не перев.я страх как любопы́тна разг. — soy extremadamente curiosa
мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг. — no puedo más de aburrimiento
5) нареч. времени cuándo, en cuántoкак в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...
6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без переводанельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?
ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas
7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómoкак, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?
как нет? — ¿cómo no?
вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...
8) частица ( при переспрашивании) cómo, quéговоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?
9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr
он как упа́л вдруг — y se cayó de repente
10) союз сравнит. comoширо́кий, как мо́ре — vasto como el mar
как оди́н челове́к — como un solo hombre
Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...
он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español
он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo
сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo
как наприме́р — (como) por ejemplo
как говоря́т — (como) dicen
как изве́стно — (como) es conocido
12) союз временнойа) cuando; desde queкак уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...
уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...
как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...
как вдруг... — cuando de pronto...
тогда́ как — mientras que
в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que
ме́жду тем как — entretanto que; mientras que
по́сле того́ как — después de que
ка́ждый раз, как — cada vez que
едва́... как — al punto que...
едва́ то́лько... как — no hizo más que...
то́лько..., как — sólo... cuando
то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando
- как нельзячто как в са́мом де́ле... — y si en realidad...
- как раз••как ка́жется — según parece
смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme
как попа́ло — de cualquier modo, como sea
вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!
а как же разг. — ¿y por qué no?
как знать? разг. — ¿quién sabe?
как когда́, когда́ как — depende de
как кому́, кому́ как — según quien
как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...
как бы не... — ojalá (que) no
как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea
как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!
как сказа́ть — quien sabe
нет как нет разг. — no y no
как есть прост. — de remate, totalmente
как оди́н челове́к — todos a una
ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!
* * *1. conj.1) gener. (для выражения удивления, негодования и т. п.) cюmo, cuan, como2) excl. cómo2. part.1) gener. cada vez que, conforme, desde que, en cuánto, que, qué, âðåìåñè cuándo ***, образа действия cюmo ***, присоединительный (в качестве, будучи) como ***2) colloq. de una manera (forma) o de otra, óñëîâñúì si ***3) obs. porque, причинный *** -
11 круглый
кру́гл||ыйronda;♦ \круглый год tuta jaro, tutan jaron;\круглыйые су́тки tage kaj nokte, la tutan tagnokton;\круглыйые ско́бки rondaj krampoj.* * *прил.1) redondo, circular, esféricoкру́глое лицо́ — cara redonda
2) разг. (совершенный, полный) completoкру́глое неве́жество — ignorancia crasa
кру́глый дура́к — tonto de remate, tonto de pies a cabeza
3) (весь, целый) todo, enteroкру́глый год — todo el año, el año entero (completo)
кру́глый день — todo el día, el día entero (completo)
кру́глые су́тки — día y noche, las vienticuatro horas
проспа́ть кру́глые су́тки — dormir todo el día
••кру́глые ско́бки — paréntesis m
кру́глый отли́чник — alumno sobresaliente, alumno excelente
кру́глый сирота́ — huérfano de padre y madre
кру́глая су́мма — suma redonda
кру́глым счётом — en redondo
для кру́глого счёта — para redondear la cuenta
за кру́глым столо́м — a la tabla (mesa) redonda
учи́ться на кру́глые пятёрки — estudiar en sobresaliente
де́лать кру́глые глаза́ — poner los ojos como dos platos, quedarse con la boca abierta
* * *прил.1) redondo, circular, esféricoкру́глое лицо́ — cara redonda
2) разг. (совершенный, полный) completoкру́глое неве́жество — ignorancia crasa
кру́глый дура́к — tonto de remate, tonto de pies a cabeza
3) (весь, целый) todo, enteroкру́глый год — todo el año, el año entero (completo)
кру́глый день — todo el día, el día entero (completo)
кру́глые су́тки — día y noche, las vienticuatro horas
проспа́ть кру́глые су́тки — dormir todo el día
••кру́глые ско́бки — paréntesis m
кру́глый отли́чник — alumno sobresaliente, alumno excelente
кру́глый сирота́ — huérfano de padre y madre
кру́глая су́мма — suma redonda
кру́глым счётом — en redondo
для кру́глого счёта — para redondear la cuenta
за кру́глым столо́м — a la tabla (mesa) redonda
учи́ться на кру́глые пятёрки — estudiar en sobresaliente
де́лать кру́глые глаза́ — poner los ojos como dos platos, quedarse con la boca abierta
* * *adj1) gener. (âåñü, öåëúì) todo, entero, esférico, orondo, pelado (о числе), redondo, rollllizo, rotundo, circular2) colloq. (совершенный, полный) completo3) genet. rollizo -
12 мыс
мысгеогр. kabo, terkapo.* * *м.1) ( часть суши) cabo m; promontorio m ( высокий)2) ( выступ) saliente mмыс ли́фа — punta (remate) del canesú
* * *м.1) ( часть суши) cabo m; promontorio m ( высокий)2) ( выступ) saliente mмыс ли́фа — punta (remate) del canesú
* * *ngener. (âúñáóï) saliente, angla, promontorio (высокий), cabo, pezón, punta, repunta -
13 окончательно
оконча́тельн||оdefinitive;\окончательноый definitiva.* * *нареч.definitivamente, terminantemente, de remate* * *adv1) gener. de raìz, de remache, de remate, definitivamente, en definitiva, terminantemente2) law. in terminis -
14 окончательный
прил.definitivo, terminanteоконча́тельный вы́вод — conclusión definitiva (decisiva)
оконча́тельный отве́т — respuesta concluyente (categórica)
реше́ние оконча́тельное — la sentencia es conclusa
оконча́тельная побе́да — victoria final
* * *прил.definitivo, terminanteоконча́тельный вы́вод — conclusión definitiva (decisiva)
оконча́тельный отве́т — respuesta concluyente (categórica)
реше́ние оконча́тельное — la sentencia es conclusa
оконча́тельная побе́да — victoria final
* * *adj1) gener. supremo, definitivo, final, inapelable, terminante2) law. conclusivo, en firme, extremo, fatal, perentorio, perfecto, irrevocable (о приговоре) -
15 отделочный
прил.de acabado, de remate; de adorno, de guarniciónотде́лочные рабо́ты — trabajos de acabado
отде́лочные материа́лы — materiales de decoración (de adorno)
* * *adjgener. de acabado, de adorno, de guarnición, de remate -
16 продавать с аукциона
v1) gener. almonedear (мебель), sacar a pública subasta, subastar, vender en pública subasta2) law. sacar a remate, vender en remate3) econ. almonedar, sacar a subasta pública, vender en subasta4) Arg. encantar -
17 сверху
све́рхув разн. знач. de supre;♦ \сверху до́низу de supre ĝis malsupre.* * *нареч.1) ( вверху) arriba; encima ( поверх); en la parte superior ( в верхней части)написа́ть све́рху — escribir en la parte superior
2) ( по направлению к низу) de (desde) arribaвосьма́я строка́ све́рху — el octavo renglón desde arriba
вид све́рху — vista desde arriba
све́рху до́низу — de arriba abajo; por completo, de cabo a rabo ( полностью); desde los cimientos hasta el remate
гляде́ть све́рху вниз на кого́-либо — mirar a alguien de arriba abajo
3) ( со стороны руководящих органов) de arribaуказа́ния све́рху — indicaciones de la superioridad (de arriba)
* * *нареч.1) ( вверху) arriba; encima ( поверх); en la parte superior ( в верхней части)написа́ть све́рху — escribir en la parte superior
2) ( по направлению к низу) de (desde) arribaвосьма́я строка́ све́рху — el octavo renglón desde arriba
вид све́рху — vista desde arriba
све́рху до́низу — de arriba abajo; por completo, de cabo a rabo ( полностью); desde los cimientos hasta el remate
гляде́ть све́рху вниз на кого́-либо — mirar a alguien de arriba abajo
3) ( со стороны руководящих органов) de arribaуказа́ния све́рху — indicaciones de la superioridad (de arriba)
* * *prepos.gener. (ââåðõó) arriba, de arriba, en la parte superior (в верхней части), encima (поверх) -
18 совершённый
соверше́нный Iperfekta, plena, absoluta.--------соверше́нный IIграм.: \совершенный вид perfekta aspekto.* * *I прил.1) ( превосходный) perfecto, acabado; intachable ( безукоризненный)2) ( полный) completo; absolutoэ́то соверше́нная пра́вда — es la pura verdad
соверше́нное разоре́ние — ruina completa
3) разг. (законченный, безнадёжный) consumado, rematadoсоверше́нный дура́к — tonto rematado (de remate)
••II прил. грам.с соверше́нным почте́нием — con todo respeto
соверше́нный вид — aspecto perfectivo
проше́дшее соверше́нное (вре́мя) — pretérito perfecto
* * *I прил.1) ( превосходный) perfecto, acabado; intachable ( безукоризненный)2) ( полный) completo; absolutoэ́то соверше́нная пра́вда — es la pura verdad
соверше́нное разоре́ние — ruina completa
3) разг. (законченный, безнадёжный) consumado, rematadoсоверше́нный дура́к — tonto rematado (de remate)
••II прил. грам.с соверше́нным почте́нием — con todo respeto
соверше́нный вид — aspecto perfectivo
проше́дшее соверше́нное (вре́мя) — pretérito perfecto
* * *nset phr. hecho -
19 совершенный
соверше́нный Iperfekta, plena, absoluta.--------соверше́нный IIграм.: \совершенный вид perfekta aspekto.* * *I прил.1) ( превосходный) perfecto, acabado; intachable ( безукоризненный)2) ( полный) completo; absolutoэ́то соверше́нная пра́вда — es la pura verdad
соверше́нное разоре́ние — ruina completa
3) разг. (законченный, безнадёжный) consumado, rematadoсоверше́нный дура́к — tonto rematado (de remate)
••II прил. грам.с соверше́нным почте́нием — con todo respeto
соверше́нный вид — aspecto perfectivo
проше́дшее соверше́нное (вре́мя) — pretérito perfecto
* * *I прил.1) ( превосходный) perfecto, acabado; intachable ( безукоризненный)2) ( полный) completo; absolutoэ́то соверше́нная пра́вда — es la pura verdad
соверше́нное разоре́ние — ruina completa
3) разг. (законченный, безнадёжный) consumado, rematadoсоверше́нный дура́к — tonto rematado (de remate)
••II прил. грам.с соверше́нным почте́нием — con todo respeto
соверше́нный вид — aspecto perfectivo
проше́дшее соверше́нное (вре́мя) — pretérito perfecto
* * *adj1) gener. absoluto, aventajado, intachable (безукоризненный), peregrino, venusto, acabado, completo, cuadrado, cumplido, lindo, mismo, perfecto2) colloq. (законченный, безнадёжный) consumado, rematado3) obs. especioso4) law. ejecutado, fecho -
20 форменный
фо́рменн||ый\форменныйая оде́жда uniforma vesto.* * *прил.1) de uniformeфо́рменная оде́жда — uniforme m
фо́рменная фура́жка — gorra f ( de uniforme)
фо́рменный плут — un pillo consumado
фо́рменный дура́к — tonto rematado (de remate)
* * *прил.1) de uniformeфо́рменная оде́жда — uniforme m
фо́рменная фура́жка — gorra f ( de uniforme)
фо́рменный плут — un pillo consumado
фо́рменный дура́к — tonto rematado (de remate)
* * *adj1) gener. de uniforme2) colloq. (ñó¡èì) verdadero, acabado, consumado (законченный), genuino
См. также в других словарях:
remate — sustantivo masculino 1. Acción de rematar: El pintor se preparaba con cuidado para el remate de su obra. Sinónimo: fin. 2. Uso/registro: elevado. Final o conclusión de una cosa: Las fiestas tuvieron buen comienzo y mal remate … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
remate — (De rematar). 1. m. Fin o cabo, extremidad o conclusión de algo. 2. Acción de rematar. 3. Aquello que en los edificios se sobrepone para coronarlos o adornar su parte superior. 4. Postura o proposición que obtiene la preferencia y se hace eficaz… … Diccionario de la lengua española
Remate — Saltar a navegación, búsqueda Remate se puede referir: una subasta pública; o un elemento arquitectónico: Remate (arquitectura) nombre propio de un músico español: Remate (Músico) Obtenido de Remate Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español
remate — s. m. 1. Fim, acabamento. 2. O adorno da parte superior de uma obra de arquitetura; fecho. 3. O ponto ou nó com que se fecha e se segura obra de malha, de costura, de tecelagem, etc. 4. Arremesso da bola para a baliza do adversário (em jogos de… … Dicionário da Língua Portuguesa
remate — ► sustantivo masculino 1 Acción de rematar una cosa: ■ pulió la escultura como remate de la obra; el remate de la costura ha quedado poco pulido. SINÓNIMO rematamiento término 2 Fin o conclusión de una cosa: ■ el desnudo de una chica puso el… … Enciclopedia Universal
remate — {{#}}{{LM R33635}}{{〓}} {{SynR34468}} {{[}}remate{{]}} ‹re·ma·te› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Conclusión o terminación: • Como remate de su exposición, el conferenciante contó una anécdota.{{○}} {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}} Agravamiento o destrozo … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
remate — s m 1 Detalle, adorno, rasgo, etc, que hay en la parte superior, final o extrema de alguna cosa, o con el que se termina algo: el remate de un arco, una seda con remates dorados, Me gusta el remate de esa canción , ...una serie de naturales y un… … Español en México
remate — (m) (Intermedio) conclusión definitiva que se da a algo Ejemplos: La última frase, destinada a impresionar al público, ha sido el remate de su discurso. Querían llevar la construcción a feliz remate en el más breve espacio de tiempo. Sinónimos:… … Español Extremo Basic and Intermediate
Remate — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Le mot Remate peut désigner : Remate : la fin d une série de passes dans le glossaire de la tauromachie Remate : la fermeture du compás… … Wikipédia en Français
remate — Ver: venta de remate … Diccionario de Economía Alkona
remate — Ver: venta de remate … Diccionario de Economía