Перевод: с немецкого на английский

с английского на немецкий

rel

  • 21 erlösen

    v/t
    1. (retten) rescue, save ( aus from); aus Gefangenschaft etc.: release, free
    2. euph.: ein Tier von seinen Qualen erlösen put an animal out of its misery; von seinen Leiden erlöst werden be released from one’s sufferings; sie ist erlöst her sufferings are over
    3. WIRTS. altm., als Reingewinn: net
    4. RELI. save, redeem; und erlöse uns von dem Bösen oder altm. Übel and deliver us from evil
    * * *
    to free; to rescue; to release; to redeem
    * * *
    er|lö|sen [ɛɐ'løːzn] ptp erlöst
    vt
    1) (= retten) to save, to rescue (aus, von from); (REL) to redeem, to save; (von Sünden, Qualen) to deliver (ESP BIBL), to release
    2) (COMM aus Verkauf) Geld to realize
    * * *
    2) (to free from the power of sin and evil.) save
    * * *
    er·lö·sen *
    vt
    jdn [aus etw dat/von etw dat] \erlösen to release sb [from sth]
    2. REL
    jdn [aus etw dat/von etw dat] \erlösen to redeem sb [from sth]
    etw [aus etw dat] \erlösen to make [or earn] sth [from sth]
    * * *
    transitives Verb save, rescue ( von from)

    und erlöse uns von dem Übel od. Bösen — (bibl.) and deliver us from evil

    * * *
    1. (retten) rescue, save (
    aus from); aus Gefangenschaft etc: release, free
    2. euph:
    ein Tier von seinen Qualen erlösen put an animal out of its misery;
    von seinen Leiden erlöst werden be released from one’s sufferings;
    sie ist erlöst her sufferings are over
    3. WIRTSCH obs, als Reingewinn: net
    4. REL save, redeem;
    Übel and deliver us from evil
    * * *
    transitives Verb save, rescue ( von from)

    und erlöse uns von dem Übel od. Bösen — (bibl.) and deliver us from evil

    * * *
    v.
    to release v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > erlösen

  • 22 Erlöser

    m; -s, -, Erlöserin f; -, -nen
    1. RELI. Savio(u)r, Redeemer
    2. (Befreier) liberator; (Retter) rescuer
    * * *
    der Erlöser
    the Savior; the Redeemer; the Saviour
    * * *
    Er|lö|ser [ɛɐ'løːzɐ]
    1. m -s, -,Er|lö́|se|rin
    [-ərɪn]
    2. f -, -nen
    (= Befreier) saviour (Brit), savior (US)

    der Erlö́ser (Rel)the Redeemer

    * * *
    der
    1) ((often with the) Jesus Christ.) Redeemer
    2) ((usually with capital) a person or god who saves people from sin, hell etc.) saviour
    * * *
    Er·lö·ser(in)
    <-s, ->
    der \Erlöser the Redeemer
    * * *
    der; Erlösers, Erlöser
    2) (christl. Rel.) redeemer
    * * *
    Erlöser m; -s, -, Erlöserin f; -, -nen
    1. REL Savio(u)r, Redeemer
    2. (Befreier) liberator; (Retter) rescuer
    * * *
    der; Erlösers, Erlöser
    2) (christl. Rel.) redeemer
    * * *
    - m.
    liberator n.
    redeemer n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Erlöser

  • 23 Erretter

    m, Erretterin f geh. rescuer; RELI. Savio(u)r, Redeemer
    * * *
    der Erretter
    saviour; rescuer; savior
    * * *
    Er|rẹt|ter(in)
    m(f) (liter ESP REL)
    saviour (Brit ESP REL savior (US ESP REL deliverer (liter)
    * * *
    Er·ret·ter(in)
    m(f) (geh) deliverer form
    * * *
    der (geh.) saviour
    * * *
    Erretter m, Erretterin f geh rescuer; REL Savio(u)r, Redeemer
    * * *
    der (geh.) saviour
    * * *
    - m.
    rescuer n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Erretter

  • 24 Erretterin

    Er|rẹt|ter(in)
    m(f) (liter ESP REL)
    saviour (Brit ESP REL savior (US ESP REL deliverer (liter)
    * * *
    Erretter m, Erretterin f geh rescuer; REL Savio(u)r, Redeemer

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Erretterin

  • 25 Gebot

    n; -(e)s, -e
    1. RELI. commandment, law; die Zehn Gebote the Ten Commandments
    2. fig. (Erfordernis) requirement, necessity; es ist ein Gebot der Höflichkeit etc. it’s a matter of courtesy etc.; ... ist das Gebot der Stunde oder ... ist oberstes Gebot... is top ( oder the number one) priority,... is urgently called for,... is of paramount importance; es ist ein Gebot der Vernunft, dass... reason demands that...; dem Gebot der Vernunft folgen follow the dictates of reason
    3. altm. (Befehl) order, command; (Vorschrift) rule
    4. lit.: jemandem zu Gebote stehen be at s.o.’s disposal; zu Gebote stehend available; mit allen zu Gebote stehenden Mitteln by fair means or foul; sie versuchte mit allen ihr zu Gebote stehenden Mitteln zu (+ Inf.) she tried every possible means to (+ Inf.), she did her utmost to (+ Inf.)
    5. Bridge, Skat, Versteigerung: bid; ein Gebot abgeben make a bid; verkaufe Motorrad gegen Gebot in Annonce: offers invited for motorbike, motorbike for sale: make an offer
    * * *
    das Gebot
    (Auktion) bidding; bid;
    (Grundsatz) precept;
    (Vorschrift) rule; commandment
    * * *
    Ge|bot [gə'boːt]
    nt -(e)s, -e
    1) (= Gesetz) law; (= Regel, Vorschrift) rule; (BIBL) commandment; (= Grundsatz) precept; (old = Verordnung) decree; (old = Befehl) command
    2) (geh = Erfordernis) requirement

    das Gebót der Stunde — the needs of the moment

    Besonnenheit ist das Gebót der Stunde — what is called for now is calm

    das Gebót der Vernunft — the dictates of reason

    das Gebót der Vernunft verlangt, dass... — reason dictates that...

    3) (= Verfügung) command

    jdm zu Gebóte stehen — to be at sb's command or (Geld etc) disposal

    4) (COMM bei Auktionen) bid
    * * *
    das
    2) (a command given by God, especially one of the ten given to Moses.) commandment
    * * *
    Ge·bot
    <-[e]s, -e>
    [gəˈbo:t]
    nt
    1. (Regel, Vorschrift) regulation, rule
    ein \Gebot missachten/befolgen to break [or disregard]/obey [or observe] a rule
    die zehn \Gebote the ten commandments
    göttliches \Gebot divine law
    \Gebot der Menschheit/Vernunft law of humanity/reason
    das \Gebot der Nächstenliebe the commandment to love one's neighbour [or AM -or
    3. (geh: Erfordernis) requirement
    das \Gebot der Stunde the dictates of the moment
    ein \Gebot der Vernunft the dictates of reason
    4. ÖKON, HANDEL (Angebot) bid
    gibt es ein höheres \Gebot? does anyone bid more?
    5. (Gesetz) law; (Verordnung) decree
    6.
    jdm zu \Gebot[e] stehen to be at sb's disposal
    * * *
    das; Gebot[e]s, Gebote

    die Zehn Gebote(Rel.) the Ten Commandments

    2) (Vorschrift) regulation
    3) (geh.): (Befehl) command; (Verordnung) decree

    auf jemandes Gebot (Akk.) [hin] — at somebody's command

    4) in

    jemandem zu Gebot[e] stehen — (geh.) be at somebody's command/disposal

    6) (Kaufmannsspr.) bid

    verkaufe X gegen Gebot — offers [are] invited for X

    * * *
    Gebot n; -(e)s, -e
    1. REL commandment, law;
    die Zehn Gebote the Ten Commandments
    2. fig (Erfordernis) requirement, necessity;
    es ist ein Gebot der Höflichkeit etc it’s a matter of courtesy etc;
    … ist das Gebot der Stunde oder
    … ist oberstes Gebot … is top ( oder the number one) priority, … is urgently called for, … is of paramount importance;
    es ist ein Gebot der Vernunft, dass … reason demands that …;
    dem Gebot der Vernunft folgen follow the dictates of reason
    3. obs (Befehl) order, command; (Vorschrift) rule
    4. liter:
    jemandem zu Gebote stehen be at sb’s disposal;
    zu Gebote stehend available;
    sie versuchte mit allen ihr zu Gebote stehenden Mitteln zu (+inf) she tried every possible means to (+inf), she did her utmost to (+inf)
    5. Bridge, Skat, Versteigerung: bid;
    ein Gebot abgeben make a bid;
    verkaufe Motorrad gegen Gebot in Annonce: offers invited for motorbike, motorbike for sale: make an offer
    * * *
    das; Gebot[e]s, Gebote

    die Zehn Gebote(Rel.) the Ten Commandments

    2) (Vorschrift) regulation
    3) (geh.): (Befehl) command; (Verordnung) decree

    auf jemandes Gebot (Akk.) [hin] — at somebody's command

    4) in

    jemandem zu Gebot[e] stehen — (geh.) be at somebody's command/disposal

    6) (Kaufmannsspr.) bid

    verkaufe X gegen Gebot — offers [are] invited for X

    * * *
    -e n.
    bid n.
    bidding n.
    command n.
    commandment n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gebot

  • 26 Heil

    Adj. (unversehrt) Person: unhurt, unharmed, safe and sound; Sache: undamaged, intact; (geheilt) healed, cured; heile Welt intact ( oder ideal, iro. sugar-coated) world; etw. heil überstehen come through (s.th.) unscathed; da bist du noch mal mit heiler Haut davongekommen iro. you got off lightly this time; wieder heil machen fix, mend; Kinderspr. (einen verletzten Finger etc.) make s.th. better; wieder heil sein be better; die Vase etc. ist heil geblieben didn’t break, is still intact ( oder in one piece)
    * * *
    das Heil
    salvation
    * * *
    [hail]
    1. nt -s,
    no pl
    1) (= Wohlergehen) wellbeing, good

    sein Héíl bei jdm versuchen (inf)to try one's luck with sb

    jdm Héíl und Segen wünschen — to wish sb every blessing

    2) (ECCL fig) salvation

    sein Héíl in der Flucht suchen —

    sie warteten auf den Héíl bringenden Regen — they were waiting for the vitally needed rain

    zu jds Héíl(e) gereichen (geh)to be sb's salvation

    im Jahr des Héíls 1848 (old)in the year of grace 1848 (old)

    2. interj

    Héíl! — hail! (old)

    Héíl dem König! — long live or God save the King!

    Héíl Hitler! (NS)heil Hitler!

    Berg/Ski/Petri Héíl! — good climbing/skiing/fishing!

    * * *
    [hail]
    I. nt
    <-s>
    kein pl welfare no pl, well-being
    sein \Heil in der Flucht suchen to seek refuge in flight
    jds seelisches \Heil sb's spiritual well-being
    sein \Heil in etw dat suchen to seek one's salvation in sth
    sein \Heil bei jdm versuchen (fam) to try one's luck with sb
    II. interj
    \Heil Hitler! HIST heil Hitler!
    \Heil! hail!
    \Heil dem Kaiser! hail to the emperor!
    \Heil dir! hail to thee! old
    * * *
    das; Heils
    1) (Wohlergehen) benefit

    bei jemandem/irgendwo sein Heil versuchen — try one's luck with somebody/somewhere

    2) (Rel.) salvation
    * * *
    Heil n; -s, kein pl
    1. welfare, well-being; KIRCHE salvation;
    Heil bringend REL, Botschaft etc: saving, redemptive, bringing salvation; Kur, Wirkung: therapeutic;
    sein Heil bei jemandem/in etwas (dat)
    versuchen try one’s luck with sb/sth;
    sein Heil in der Flucht/im Alkohol suchen take flight/take to drink
    2. Gruß: obs hail (+dat to);
    Berg/Ski Heil! traditional hearty greetings exchanged by mountain climbers/skiers;
    Heil Hitler! HIST, im Nationalsozialismus: Heil Hitler!; Petri Heil!
    * * *
    das; Heils
    1) (Wohlergehen) benefit

    bei jemandem/irgendwo sein Heil versuchen — try one's luck with somebody/somewhere

    2) (Rel.) salvation
    * * *
    nur sing. n.
    salvation n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Heil

  • 27 Himmelreich

    n (Kingdom of) Heaven; Wille
    * * *
    das Himmelreich
    heaven
    * * *
    Hịm|mel|reich
    nt no pl (REL)
    Kingdom of Heaven

    ins Himmelreich eingehen or kommento enter the Kingdom of Heaven

    ein Himmelreich für... — I'd give anything or my right arm for...

    * * *
    Him·mel·reich
    nt kein pl REL heaven, paradise, kingdom of God
    ins \Himmelreich kommen [o eingehen] (geh) to go to heaven
    ein \Himmelreich für etw akk (fam)
    ein \Himmelreich für einen Schluck Wasser — ich sterbe vor Durst! I'd give my right arm [or my eye teeth] [or anything] for a drink of water! I'm dying of thirst!
    * * *
    das (christl. Rel.) kingdom of heaven
    * * *
    Himmelreich n (Kingdom of) Heaven; Wille
    * * *
    das (christl. Rel.) kingdom of heaven

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Himmelreich

  • 28 Maria

    Ma|ria [ma'riːa]
    f -s
    Mary

    die Mutter María — the Virgin Mary, Our (Blessed) Lady

    * * *
    Ma·ria
    <-[s] o (geh) Mariä, -s>
    [maˈri:a, maˈri:ɛ]
    f
    1. (Mutter Gottes) Mary
    Mariä Empfängnis the Immaculate Conception
    Mariä Geburt [the] Nativity of Mary
    Mariä Heimsuchung the visitation of Mary
    Mariä Himmelfahrt Assumption
    Mariä Verkündigung the Annunciation, Annunciation [ or esp BRIT Lady] Day
    die Heilige \Maria Holy Mary
    eine \Maria [sein] [to be] a painting/statue of the Virgin Mary
    * * *
    (die); Marias od. Mariens od. (Rel.) Mariä Mary
    * * *
    Maria (f); -s oder Mariens, REL auch Mariä (mit art -), -s
    2. ohne art; nur sg; REL Mary, the Virgin Mary;
    Mariä Himmelfahrt Assumption of the Virgin Mary;
    (Jesus,) Maria und Josef! oder
    Jesses Maria! umg good heavens!, US auch Jesus, Mary and Joseph!
    * * *
    (die); Marias od. Mariens od. (Rel.) Mariä Mary

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Maria

  • 29 Mission

    f; -, -en
    1. KIRCHL. mission; in der Mission tätig sein do missionary work
    2. POL. (diplomatische Vertretung) mission; sie arbeitet in der brasilianischen Mission she works in the Brazilian mission
    3. (Abordnung) mission, delegation
    4. geh. (Auftrag) mission; in geheimer Mission unterwegs sein be (travel[l]ing) on a secret mission
    * * *
    die Mission
    mission
    * * *
    Mis|si|on [mɪ'sioːn]
    f -, -en(ECCL, POL fig)
    mission; (= diplomatische Vertretung) legation, mission (US); (= Gruppe) delegation

    Missión treiben — to do missionary work

    in der Missión tätig seinto be a missionary

    * * *
    die
    1) (the purpose for which (one feels) one was born: He regards it as his mission to help the cause of world peace.) mission
    2) (a place where missionaries live.) mission
    3) (a group of missionaries: a Catholic mission.) mission
    * * *
    Mis·si·on
    <-, -en>
    [mɪˈsi̯o:n]
    f
    1. (geh: Sendung) mission
    in einer bestimmten \Mission on a particular mission
    in geheimer/göttlicher \Mission on a secret/divine mission
    2. POL mission, legation
    3. kein pl REL mission
    in die \Mission gehen/in der \Mission tätig sein to become a missionary/do missionary work
    Innere \Mission REL Home Mission
    4. (Missionsstation) mission
    * * *
    die; Mission, Missionen
    1) (geh.): (Auftrag) mission
    2) o. Pl. (Rel.) mission

    in der [äußeren/inneren] Mission tätig sein — do missionary work [abroad/in one's own country]

    3) (geh.): (diplomatische Vertretung) mission
    * * *
    Mission f; -, -en
    1. KIRCHE mission;
    in der Mission tätig sein do missionary work
    sie arbeitet in der brasilianischen Mission she works in the Brazilian mission
    3. (Abordnung) mission, delegation
    4. geh (Auftrag) mission;
    in geheimer Mission unterwegs sein be (travel[l]ing) on a secret mission
    * * *
    die; Mission, Missionen
    1) (geh.): (Auftrag) mission
    2) o. Pl. (Rel.) mission

    in der [äußeren/inneren] Mission tätig sein — do missionary work [abroad/in one's own country]

    3) (geh.): (diplomatische Vertretung) mission

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Mission

  • 30 Seele

    f; -, -n
    1. (Gemüt) auch kirchl., PHILOS. soul; (psychische Verfassung) state of mind, mental ( oder emotional) state; (Herz) heart; aus tiefster Seele with all one’s heart; danken: from the bottom of one’s heart; in tiefster Seele ergriffen sein be deeply moved; er ist mit ganzer Seele dabei he’s in it heart and soul ( oder one hundred percent); er ist die Seele des Betriebs he’s the life and soul of the business; jemandem auf der Seele liegen oder lasten weigh heavily on s.o.; sich (Dat) etw. von der Seele reden get s.th. off one’s chest; sich (Dat) die Seele aus dem Leib schreien shout o.s. hoarse; jemandem die Seele aus dem Leib fragen bombard s.o. with endless questions; er / es ist mir in tiefster Seele verhasst I absolutely detest him / it; es tat ihm in der Seele weh it cut him to the quick; es tut mir in der Seele weh zu sehen... it grieves me to see...; du sprichst mir aus der Seele that’s exactly how I feel (about it), my sentiments are exactly the same; zwei Seelen wohnen, ach, in meiner Brust lit., Faust: two souls alas! are dwelling in my breast; fig. I’m torn between two alternatives; nun hat die liebe Seele Ruh’ umg. the poor soul has been put out of his / her misery; hinter dem Geld etc. her sein wie der Teufel hinter der armen Seele umg. be completely obsessed with the pursuit of money etc.; Herz1 8, Leib 1 etc.
    2. fig. (Mensch) soul; ein Dorf von gerade 100 Seelen altm. a village of just 100 souls; eine gute / treue Seele a good / faithful soul; er ist eine durstige Seele umg., euph. he likes the bottle; eine Seele von Mensch oder von einem Menschen a really good soul; keine Seele not a (living) soul; zwei Seelen und ein Gedanke two minds and but a single thought
    3. einer Waffe: bore; eines Kabels: core
    * * *
    die Seele
    psyche; soul; spirit
    * * *
    See|le ['zeːlə]
    f -, -n
    1) (REL fig) soul; (= Herzstück, Mittelpunkt) life and soul

    seine Sééle aushauchen (euph liter)to breathe one's last (liter)

    in tiefster or innerster Sééle (geh)in one's heart of hearts

    mit ganzer Sééle — with all one's soul

    von ganzer Sééle — with all one's heart (and soul)

    aus tiefster or innerster Sééle — with all one's heart and with all one's soul; danken from the bottom of one's heart

    jdm aus der Sééle or aus tiefster Sééle sprechen — to express exactly what sb feels

    das liegt mir auf der Sééle — it weighs heavily on my mind

    etw von der Sééle reden — to get sth off one's chest

    die Sééle aus dem Leib reden/schreien (inf) — to talk/shout until one is blue in the face (inf)

    das tut mir in der Sééle weh — I am deeply distressed

    zwei Séélen und ein Gedanke (prov)two minds with but a single thought

    zwei Séélen wohnen in meiner Brust (liter)I am torn

    dann/nun hat die liebe or arme Sééle Ruh —

    meiner Seel! (old)upon my soul! (old)

    2) (= Mensch) soul

    eine Sééle von Mensch or von einem Menschen — an absolute dear

    4) (von Tau) core
    * * *
    die
    1) (the spirit; the non-physical part of a person, which is often thought to continue in existence after he or she dies: People often discuss whether animals and plants have souls.) soul
    2) (a person: She's a wonderful old soul.) soul
    3) ((of an enterprise etc) the organizer or leader: He is the soul of the whole movement.) soul
    * * *
    See·le
    <-, -n>
    [ˈze:lə]
    f
    1. REL soul
    die armen \Seelen the souls of the dead
    die \Seele aushauchen to breathe one's last
    2. PSYCH (Psyche) mind
    mit Leib und \Seele wholeheartedly
    Schaden an seiner \Seele nehmen to lose one's moral integrity
    mit ganzer \Seele heart and soul, with complete dedication
    aus tiefster [o innerster] \Seele (zutiefst) from the bottom of one's heart; (aus jds Innerem) from the heart
    eine kindliche \Seele haben to be a simple soul
    eine schwarze \Seele haben to be a bad lot
    jdm tut etw in der \Seele weh sth breaks sb's heart
    3. (Mensch) soul
    eine durstige \Seele (fam) a thirsty soul
    eine treue \Seele a faithful soul
    ein Dorf mit 500 \Seelen (veraltend) a village of 500 souls
    4. (an Waffen) bore
    5. TECH eines Kabels, Seils core
    6.
    die \Seele baumeln lassen (hum fam) to take time out [to breathe], to veg out fam
    etw brennt jdm auf der \Seele (fam) sb is dying to do sth
    dieses Problem brennt mir schon lange auf der \Seele this problem's been on my mind for some time [now]
    es brennt jdm auf der \Seele, etw zu tun sb can't wait to do sth
    ein Herz und eine \Seele sein to be inseparable
    jdm auf der \Seele knien to plead with sb to do sth
    sich dat die \Seele aus dem Leibe brüllen (fam) to shout [or scream] one's head off
    sich dat die \Seele aus dem Leib husten to cough one's guts up sl
    dann hat die liebe [o arme] \Seele Ruh (fam) now sb has got what they want, perhaps we'll have some peace
    etw liegt [o lastet] jdm auf der \Seele sth is [weighing] on sb's mind
    meiner Seel! (veraltet) upon my sword old
    eine \Seele von Mensch [o einem Menschen] sein to be a good[-hearted] soul
    sich dat etw von der \Seele reden to get sth off one's chest
    die \Seele einer S. gen sein to be the heart and soul of sth
    jdm aus der \Seele sprechen (fam) to say exactly what sb is thinking
    du sprichst mir aus der \Seele! I couldn't have put it better myself!; s.a. Teufel
    * * *
    die; Seele, Seelen (auch Rel., fig.) soul; (Psyche) mind

    sich (Dat.) die Seele aus dem Leib schreien — (ugs.) shout/scream one's head off (coll.)

    jemandem auf der Seele liegen(geh.) weigh on somebody['s mind]

    jemandem aus der Seele sprechen(ugs.) take the words out of somebody's mouth

    aus tiefster Seele — with all one's heart; < thank> from the bottom of one's heart

    sich (Dat.) etwas von der Seele reden — unburden oneself about something

    eine Seele von Mensch sein — be a good [-hearted] soul

    * * *
    Seele f; -, -n
    1. (Gemüt) auch KIRCHE, PHIL soul; (psychische Verfassung) state of mind, mental ( oder emotional) state; (Herz) heart;
    aus tiefster Seele with all one’s heart; danken: from the bottom of one’s heart;
    er ist mit ganzer Seele dabei he’s in it heart and soul ( oder one hundred percent);
    er ist die Seele des Betriebs he’s the life and soul of the business;
    lasten weigh heavily on sb;
    sich (dat)
    etwas von der Seele reden get sth off one’s chest;
    sich (dat)
    jemandem die Seele aus dem Leib fragen bombard sb with endless questions;
    er/es ist mir in tiefster Seele verhasst I absolutely detest him/it;
    es tat ihm in der Seele weh it cut him to the quick;
    es tut mir in der Seele weh zu sehen … it grieves me to see …;
    du sprichst mir aus der Seele that’s exactly how I feel (about it), my sentiments are exactly the same;
    zwei Seelen wohnen, ach, in meiner Brust liter, Faust: two souls alas! are dwelling in my breast; fig I’m torn between two alternatives;
    nun hat die liebe Seele Ruh’ umg the poor soul has been put out of his/her misery;
    her sein wie der Teufel hinter der armen Seele umg be completely obsessed with the pursuit of money etc; Herz1 8, Leib 1 etc
    2. fig (Mensch) soul;
    ein Dorf von gerade 100 Seelen obs a village of just 100 souls;
    eine gute/treue Seele a good/faithful soul;
    er ist eine durstige Seele umg, euph he likes the bottle;
    von einem Menschen a really good soul;
    keine Seele not a (living) soul;
    zwei Seelen und ein Gedanke two minds and but a single thought
    3. einer Waffe: bore; eines Kabels: core
    * * *
    die; Seele, Seelen (auch Rel., fig.) soul; (Psyche) mind

    sich (Dat.) die Seele aus dem Leib schreien — (ugs.) shout/scream one's head off (coll.)

    jemandem auf der Seele liegen(geh.) weigh on somebody['s mind]

    jemandem aus der Seele sprechen(ugs.) take the words out of somebody's mouth

    aus tiefster Seele — with all one's heart; < thank> from the bottom of one's heart

    sich (Dat.) etwas von der Seele reden — unburden oneself about something

    eine Seele von Mensch sein — be a good [-hearted] soul

    * * *
    -n f.
    soul n.
    spirit n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Seele

  • 31 Seelenheil

    n RELI. salvation; weitS. hum. spiritual welfare
    * * *
    das Seelenheil
    spiritual welfare; salvation
    * * *
    See|len|heil
    nt
    spiritual salvation, salvation of one's soul; (fig) spiritual welfare
    * * *
    See·len·heil
    nt REL
    jds \Seelenheil the salvation of sb's soul [or spiritual welfare]
    * * *
    das (christl. Rel.) salvation of one's/somebody's soul
    * * *
    Seelenheil n REL salvation; weitS. hum spiritual welfare
    * * *
    das (christl. Rel.) salvation of one's/somebody's soul
    * * *
    n.
    salvation n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Seelenheil

  • 32 Seligkeit

    f
    1. KIRCHL. (state of) blessedness, beatitude; ewige Seligkeit auch everlasting life
    2. (Glück) perfect happiness, (sheer) bliss; davon hängt doch nicht die Seligkeit ab umg. it’s not the end of the world
    * * *
    die Seligkeit
    blessedness; beatitude; bliss
    * * *
    Se|lig|keit
    f -, -en
    1) no pl (REL) salvation

    ewige Séligkeit — eternal salvation

    2) (= Glück) (supreme) happiness, bliss
    * * *
    * * *
    Se·lig·keit
    <->
    1. REL salvation
    die [ewige] \Seligkeit erlangen [o gewinnen] to attain a state of [eternal] salvation
    2. (geh: Glücksgefühl) bliss, ecstasy
    * * *
    die; Seligkeit, Seligkeiten
    1) o. Pl. (Rel.) [state of] blessedness; beatitude
    2) (Glücksgefühl) bliss no pl.; [blissful] happiness no pl
    * * *
    1. KIRCHE (state of) blessedness, beatitude;
    ewige Seligkeit auch everlasting life
    2. (Glück) perfect happiness, (sheer) bliss;
    davon hängt doch nicht die Seligkeit ab umg it’s not the end of the world
    * * *
    die; Seligkeit, Seligkeiten
    1) o. Pl. (Rel.) [state of] blessedness; beatitude
    2) (Glücksgefühl) bliss no pl.; [blissful] happiness no pl
    * * *
    f.
    beatitude n.
    blessedness n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Seligkeit

  • 33 Taufe

    f; -, -n
    1. KIRCHL. baptism; eines Kindes: auch christening; die Taufe empfangen be baptized ( oder christened); aus der Taufe heben stand ( oder be) godfather ( oder godmother) to
    2. fig., eines Schiffes: naming (ceremony); einen Verein / eine Partei etc. aus der Taufe heben start up a club / party etc.; ein Projekt aus der Taufe heben launch a project
    * * *
    die Taufe
    baptism; christening
    * * *
    Tau|fe ['taufə]
    f -, -n
    baptism; (christliche auch, esp von Kindern) christening; (= Schiffstaufe) launching (ceremony)

    die Táúfe empfangen — to be baptized or christened

    jdm die Táúfe spenden — to baptize or christen sb

    ein Kind aus der Táúfe heben (old)to stand sponsor to a child (old)

    etw aus der Táúfe heben (hum, Verein, Firma) — to start sth up; Zeitung, Projekt to launch sth

    * * *
    ((an act of) baptizing: the baptism of the baby.) baptism
    * * *
    Tau·fe
    <-, -n>
    [ˈtaufə]
    f (christliches Aufnahmeritual) baptism, christening
    jdn aus der \Taufe heben to be a godparent to sb
    etw aus der \Taufe heben (hum fam) to launch sth
    * * *
    die; Taufe, Taufen
    1) o. Pl. (christl. Rel.): (Sakrament) baptism
    2) (christl. Rel.): (Zeremonie) christening; baptism

    etwas aus der Taufe heben(fig. ugs.) launch something

    * * *
    Taufe f; -, -n
    1. KIRCHE baptism; eines Kindes: auch christening;
    die Taufe empfangen be baptized ( oder christened);
    aus der Taufe heben stand ( oder be) godfather ( oder godmother) to
    2. fig, eines Schiffes: naming (ceremony);
    einen Verein/eine Partei etc
    aus der Taufe heben start up a club/party etc;
    * * *
    die; Taufe, Taufen
    1) o. Pl. (christl. Rel.): (Sakrament) baptism
    2) (christl. Rel.): (Zeremonie) christening; baptism

    etwas aus der Taufe heben(fig. ugs.) launch something

    * * *
    -n f.
    baptism n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Taufe

  • 34 Triade

    f; -, -n
    1. RELI., LIT., MATH. triad; RELI. und fig. auch trinity
    * * *
    die Triade
    triad
    * * *
    Tri|a|de [tri'aːdə]
    f -, -n
    1) (REL, LITER, MATH) triad; (REL, fig auch) trinity
    2) (= Verbrecherorganisation) triad
    * * *
    Triade f; -, -n
    1. REL, LIT, MATH triad; REL etc fig auch trinity

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Triade

  • 35 was

    I Interrog. Pron. what (auch umg. für wie bitte?); was für ( ein) ...? what sort of...?; was für Länder kennst du schon? which countries have you already been to?; was für eine Farbe hat...? what colo(u)r is...?; was ist sein Vater? what does his father do?; was willst du werden? what do you want to be?; was willst du überhaupt? what do you actually want?; was kostet das? how much is it?, what ( oder how much) does it cost?; was haben Sie an Wein etc.? what have you got in the way of wine etc.?; was ist denn? umg. what’s the matter?, what’s wrong?; was noch? what else?; was dann? and then what?; um was handelt es sich? umg. what’s it (all) about?; auf was wartest du? umg. what are you waiting for?; an was denkst du? umg. what are you thinking about?; was (warum) muss er lügen? umg. why does he have to lie?; was weiß ich! umg. how should I know?, search me; und was nicht alles umg. and all that; das tut weh, was? umg. it hurts, doesn’t it?; es zählt das Was, nicht das Wie it doesn’t matter how you do it, just get it done; machen I, nun I 1, sollen2 2 etc.
    II Interj.: was, du rauchst nicht mehr? umg. what, you don’t smoke any more?; was für ein Unsinn / Krach etc.! what nonsense etc. / what a noise etc.; was für ein Wetter! what weather!; was haben wir gelacht! umg. what a laugh we had; was ist das doch schwierig this is so hard; ach I 5
    III Rel. Pron. (das was) what; (welches) that, which; den Inhalt des vorhergehenden Satzes aufnehmend: which; das war alles, was er mir erzählte that was all (that) he told me; alles, was er weiß everything (that) he knows; ..., was ihn völlig kalt ließ... which left him cold; was auch immer whatever (auch am Satzende), no matter what; was ihn betrifft as for him, as far as he’s concerned; was ich noch sagen wollte... the other thing I wanted to say...
    IV unbest. Pron. umg. (etwas) something; ich sehe was, was du nicht siehst I spy with my little eye; weißt du schon was? have you heard anything?; ist was? what’s up?, is anything the matter?; was Schlechtes / Gutes / noch etc. something bad / good / else etc.; was Neues? any news?, anything new?; das ist was anderes that’s different; und nun zu ganz was anderem! and now for something completely different!; eine Palme oder so was ( Ähnliches) a palm tree or something like that ( oder something similar); na, so was! bes. iro. well I never!; was du nicht sagst! you don’t say!; hat man so was schon gesehen? have you ever seen anything like it?; so was von blöd! stupid or what?, how stupid can you get?; das war vielleicht was! that was really something!; da war doch was there was something there; ich will dir mal was sagen I’ll tell you something; bes. drohend: I’ll tell you what; schäm dich was! you ought to be ashamed of yourself; siehe auch so I 7, wissen
    * * *
    whatsoever (Pron.); whatever (Pron.); what (Pron.)
    * * *
    wạs [vas]
    1. interrog pron
    1) what; (= wie viel) how much, what

    was kostet das? — how much is that?, what does or how much does that cost?

    was ist or gibts? — what is it?, what's up?

    was ist, kommst du mit? — well, are you coming?

    sie kommt nicht – was? — she's not coming – what?

    was hast du denn?, was ist denn los? — what's the matter (with you)?, what's wrong?

    was denn? (ungehalten) — what (is it)?; (um Vorschlag bittend) but what?

    was denn, bist du schon fertig? — what, are you finished already?

    das ist gut, was? (inf) — that's good, isn't it?

    2) (inf = warum) why, what... for

    was lachst du denn so? — what are you laughing for?, why are you laughing?

    3)

    was für... — what sort or kind of...

    2. rel pron
    (auf ganzen Satz bezogen) which

    das, was... — that which..., what...

    ich weiß, was ich/er tun soll — I know what I should do or what to do/what he should do

    das ist etwas, was ich nicht verstehe — that is something (which) I don't understand

    alles, was... — everything or all (that)...

    das Beste/Schönste/wenige/Einzige, was ich... — the best/prettiest/little/only thing (that) I...

    schreib/iss etc was du kannst (inf) — write/eat etc what you can

    lauf, was du kannst! (inf)run as fast as you can!

    3. indef pron (inf) abbr
    something; (fragend, bedingend auch, verneint) anything; (unbestimmter Teil einer Menge) some, any

    (na,) so was! — well I never!

    See:
    → auch etwas, sehen
    * * *
    1) (used in questions etc when asking someone to point out, state etc one or more persons, things etc: What street is this?; What's your name/address / telephone number?; What time is it?; What (kind of) bird is that?; What is he reading?; What did you say?; What is this cake made of?; `What do you want to be when you grow up?' `A doctor.'; Tell me what you mean; I asked him what clothes I should wear.) what
    2) (( also adverb) used in exclamations of surprise, anger etc: What clothes she wears!; What a fool he is!; What naughty children they are!; What a silly book this is!) what
    3) (the thing(s) that: Did you find what you wanted?; These tools are just what I need for this job; What that child needs is a good spanking!) what
    4) (( also relative adjective) any (things or amount) that; whatever: I'll lend you what clothes you need; Please lend me what you can.) what
    5) ((also what ever) used in questions or exclamations to express surprise etc: Whatever will he say when he hears this?) what
    * * *
    [vas]
    \was macht er beruflich? what's his job?
    \was kann ich dir anbieten? what can I offer you?
    für \was brauchst du es? what do you need it for?
    mit \was beschäftigt Max sich? how does Max occupy his time?
    was \was alles weiß! what a lot Peter knows!
    2. (fam: welch)
    \was für ein(e)... what sort [or kind] of
    \was für ein Auto hat sie?, \was hat sie für ein Auto? what kind of car has she got?
    \was war das für eine Anstrengung! that really was an effort!, what an effort that was!
    \was für ein Glück! what a stroke of luck!
    \was für ein Wahnsinn! what madness!
    \was für ein schöner Garten! what a lovely garden!
    und \was für ein Garten! and what a garden!
    \was für eine sie ist, das weiß ich auch nicht I don't know either what sort of a person she is
    \was ist [o gibt's]? what's up?
    was \was, kommst du mit? well, are you coming?
    \was hast du denn?, \was ist denn [los]? what's the matter?, what's wrong?
    \was denn, du bist schon fertig? what, are you finished already?
    \was denn, du willst doch nicht schon gehen? you're not going already, are you?
    ach \was! oh, come on!, of course not!
    \was lachst du denn so? what are you laughing for?, why are you laughing?
    4. (wie viel) what, how much
    \was kostet das? what [or how much] does that cost?
    5. (wie sehr) how
    \was habe ich gelacht! how I laughed!
    \was ist das doch kompliziert! it's really complicated!
    6. (fam: nicht wahr) isn't it/doesn't it/aren't you
    das ist gut, \was? that's good, isn't it?, not bad, eh? fam
    1. (welches) what
    ich weiß, \was ich tun muss I know what I have to do
    \was mich betrifft, [so]... as far as I'm concerned...
    das, \was that which form, what
    das ist etwas, \was ich nicht tun werde that is something [which] I won't do
    das ist das Beste, \was du tun kannst that's the best thing you can do
    das Einzige, \was ich Ihnen sagen kann, ist, dass er morgen kommt the only thing I can tell you is that he's coming tomorrow
    das Wenige, \was ich besitze, will ich gerne mit dir teilen the little that I possess I will gladly share with you
    sie hat zugestimmt, \was mich gefreut hat he agreed, which pleased me
    es hat auf der Fahrt geregnet, \was mich aber nicht gestört hat it rained during the journey, but that didn't bother me
    3. (fam: wer)
    \was ein ganzer Kerl ist, der stellt sich einem Kampf anyone worth his salt will put up a fight
    4. DIAL (derjenige, diejenige)
    \was unsere Mutter ist, die sagt immer... our mother always says...
    5. DIAL (der, die, das)
    der Peter, \was unser Jüngster ist... Peter, who is our youngest...
    III. pron indef (fam)
    1. (etwas) something; (in Fragen, Verneinungen) anything
    sie hat kaum \was gesagt she hardly said anything [or a thing]
    kann ich dir \was zu trinken anbieten? can I offer you a drink?
    kann ich \was helfen? can I give you a hand?
    das will \was heißen that really means something
    iss nur, es ist \was ganz Leckeres! just eat it, it's something really tasty!
    so \was something like that, such a thing
    so \was könnte dir nicht passieren nothing like that could happen to you
    so \was Ärgerliches/Dummes! how annoying/stupid!
    so \was von Dummheit such stupidity
    [na,] so \was! really?
    nein, so \was! you don't say!
    sie ist so \was wie ne Architektin she's an architect or something of the sort
    2. (irgendetwas) anything
    ist \was? is anything wrong?, is something the matter?
    ob er \was gemerkt hat? I wonder if he noticed anything?
    fällt Ihnen an dem Bild \was auf? does anything strike you about the picture?
    gibt's \was Neues? is there any news?
    haben die \was miteinander? is there something between them?
    aus ihr wird mal \was werden she'll make something of herself
    aus ihm wird nie \was werden he'll never come to anything
    gib Bescheid, wenn ich \was für dich tun kann! let me know when I can do something for you
    3. (fam: Teil einer Menge) some
    ich will auch \was I want some too
    4. DIAL (ein wenig) a little, a bit
    möchtest du noch \was Kaffee? would you like some more coffee?
    sprich bitte \was lauter! could you speak a little louder, please?
    * * *
    A. int pr what (auch umg für
    wie bitte?);
    was für (ein) …? what sort of …?;
    was für Länder kennst du schon? which countries have you already been to?;
    was für eine Farbe hat …? what colo(u)r is …?;
    was ist sein Vater? what does his father do?;
    was willst du werden? what do you want to be?;
    was willst du überhaupt? what do you actually want?;
    was kostet das? how much is it?, what ( oder how much) does it cost?;
    was haben Sie an Wein etc? what have you got in the way of wine etc?;
    was ist denn? umg what’s the matter?, what’s wrong?;
    was noch? what else?;
    was dann? and then what?;
    um was handelt es sich? umg what’s it (all) about?;
    auf was wartest du? umg what are you waiting for?;
    an was denkst du? umg what are you thinking about?;
    muss er lügen? umg why does he have to lie?;
    was weiß ich! umg how should I know?, search me;
    und was nicht alles umg and all that;
    das tut weh, was? umg it hurts, doesn’t it?;
    es zählt das Was, nicht das Wie it doesn’t matter how you do it, just get it done; machen A, nun A 1, sollen2 2 etc
    B. int:
    was, du rauchst nicht mehr? umg what, you don’t smoke any more?;
    was für ein Unsinn/Krach etc! what nonsense etc/what a noise etc;
    was für ein Wetter! what weather!;
    was haben wir gelacht! umg what a laugh we had;
    was ist das doch schwierig this is so hard; ach A 5
    C. rel pr (das was) what; (welches) that, which; den Inhalt des vorhergehenden Satzes aufnehmend: which;
    das war alles, was er mir erzählte that was all (that) he told me;
    alles, was er weiß everything (that) he knows;
    …, was ihn völlig kalt ließ … which left him cold;
    was auch immer whatever (auch am Satzende), no matter what;
    was ihn betrifft as for him, as far as he’s concerned;
    was ich noch sagen wollte … the other thing I wanted to say …
    D. indef pr umg (etwas) something;
    ich sehe was, was du nicht siehst I spy with my little eye;
    weißt du schon was? have you heard anything?;
    ist was? what’s up?, is anything the matter?;
    was Schlechtes/Gutes/noch etc something bad/good/else etc;
    was Neues? any news?, anything new?;
    das ist was anderes that’s different;
    und nun zu ganz was anderem! and now for something completely different!;
    eine Palme oder so was (Ähnliches) a palm tree or something like that ( oder something similar);
    na, so was! besonders iron well I never!;
    was du nicht sagst! you don’t say!;
    hat man so was schon gesehen? have you ever seen anything like it?;
    so was von blöd! stupid or what?, how stupid can you get?;
    das war vielleicht was! that was really something!;
    da war doch was there was something there;
    ich will dir mal was sagen I’ll tell you something; besonders drohend: I’ll tell you what;
    schäm dich was! you ought to be ashamed of yourself; auch so A 7, wissen
    * * *
    adj.
    whatsoever adj. pron.
    what pron.
    whatever pron.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > was

  • 36 wem

    I Rel. Pron. ( Dat von wer) (to) whom; von wem of whom, by whom
    II Interr. Pron. (to) whom
    * * *
    who (Pron.); whom (Pron.)
    * * *
    [veːm] dat von wer
    1. interrog pron
    who... to, to whom

    mit/von etc wém... — who... with/from etc, with/from etc whom

    wém von euch soll ich den Schlüssel geben? — which (one) of you should I give the key to?, to which (one) of you should I give the key?

    2. rel pron
    (= derjenige, dem) the person (who...) to, the person to whom...; (= jeder, dem) anyone to whom..., anyone... to

    wém... auch (immer) — whoever... to, no matter who... to

    3. indef pron
    inf = jemandem) to somebody; (in Fragen auch) (to) anybody
    * * *
    * * *
    [ve:m]
    I. pron interrog dat von wer (welcher Person?) who... to, to whom form
    \wem gehört dieser Schlüsselbund? who does this bunch of keys belong to?
    mit/von \wem with/from whom
    II. pron rel dat von wer (derjenige, dem)
    \wem..., [der]... the person to whom..., the person who... to
    III. pron indef dat von wer (fam) to/for somebody
    * * *
    1.
    Dat. von wer Interrogativpronomen to whom; who... to; (nach Präp.) whom; who...

    wem hast du das Buch geliehen? — to whom did you lend the book?; who did you lend the book to?

    2.
    Relativpronomen (derjenige, dem/diejenige, der) the person to whom...; the person who... to; (jeder, dem) anyone to whom
    3.
    Indefinitpronomen (ugs.) to somebody or someone; (nach Präp.) somebody; someone; (fragend, verneint) to anybody or anyone; (nach Präp.) anybody; anyone
    * * *
    A. rel pr (dat von wer) (to) whom;
    von wem of whom, by whom
    B. int pr (to) whom
    * * *
    1.
    Dat. von wer Interrogativpronomen to whom; who... to; (nach Präp.) whom; who...

    wem hast du das Buch geliehen? — to whom did you lend the book?; who did you lend the book to?

    2.
    Relativpronomen (derjenige, dem/diejenige, der) the person to whom...; the person who... to; (jeder, dem) anyone to whom
    3.
    Indefinitpronomen (ugs.) to somebody or someone; (nach Präp.) somebody; someone; (fragend, verneint) to anybody or anyone; (nach Präp.) anybody; anyone

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > wem

  • 37 wen

    I Rel. Pron. ( Akk von wer) who(m); umg. (jemand) somebody
    II Interr. Pron. who(m)
    * * *
    who (Pron.); whom (Pron.)
    * * *
    [veːn] acc von wer
    1. interrog pron
    who, whom

    an wén hast du geschrieben? — who did you write to?, to whom did you write?

    wén von den Schülern kennst du? — which (one) of these pupils do you know?

    für wén arbeitet er? — who does he work for?, for whom does he work?

    2. rel pron
    (= derjenige, den) the person (who or whom); (= jeder, den) anybody (who or whom)

    wén... auch immer — whoever...

    3. indef pron
    inf = jemanden) somebody; (in Fragen auch) anybody
    * * *
    ((used as the object of a verb or preposition, but in everyday speech sometimes replaced by who) what person(s)(?): Whom/who do you want to see?; Whom/who did you give it to?; To whom shall I speak?) whom
    * * *
    [ve:n]
    I. pron interrog akk von wer (welche Person?) who, whom
    an \wen to whom form, who... to
    für \wen for whom form, who... for
    II. pron rel akk von wer (derjenige, den)
    \wen..., [der]... the person who [or whom]...
    an \wen to whom form, who... to
    für \wen for whom form, who... for
    III. pron indef akk von wer (fam) somebody
    * * *
    1.
    Akk. von wer Interrogativpronomen whom; who (coll.)

    an/für wen — to/for whom...; who... to/for

    wen von ihnen kennst du? — which [one] of these do you know?

    2.
    Relativpronomen (derjenige, den/diejenige, die) the person whom; (jeder, den) anyone whom
    3.
    Indefinitpronomen (ugs.) somebody; someone; (fragend, verneint) anybody; anyone
    * * *
    A. rel pr (akk von wer) who(m); umg (jemand) somebody
    B. int pr who(m)
    * * *
    1.
    Akk. von wer Interrogativpronomen whom; who (coll.)

    an/für wen — to/for whom...; who... to/for

    wen von ihnen kennst du? — which [one] of these do you know?

    2.
    Relativpronomen (derjenige, den/diejenige, die) the person whom; (jeder, den) anyone whom
    3.
    Indefinitpronomen (ugs.) somebody; someone; (fragend, verneint) anybody; anyone
    * * *
    pron.
    whom pron.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > wen

  • 38 wer

    I Rel. Pron. who
    II Interr. Pron. who?; auswählend: which (one)?; wer von euch? which of you?; wer da? MIL. who goes there?
    III unbest. Pron. umg. (jemand) someone, somebody; in Fragen: meist anyone, anybody; wer auch ( immer) whoever; wer mitkommen möchte, soll sich eintragen: whoever wants to come, anyone who wants ( oder wishes) to come; es war nicht leicht, aber jetzt ist er wer now he is somebody
    * * *
    who (Pron.)
    * * *
    [veːɐ]
    1. interrog pron
    who

    wér von... — which (one) of...

    wér da? (Mil)who goes there?

    wér ist da? (an Tür)who's there?

    2. rel pron
    (= derjenige, der) the person who; (= jeder, der) anyone or anybody who; (esp in Sprichwörtern) he who

    wér... auch (immer) — whoever...

    3. indef pron
    inf = jemand) somebody, someone; (in Fragen auch) anybody, anyone

    ist da wér? — is somebody or anybody there?

    wér sein — to be somebody (inf)

    * * *
    1) ((used as the subject of a verb) what person(s)(?): Who is that woman in the green hat?; Who did that?; Who won?; Do you know who all these people are?) who
    2) ((also who ever) used in questions to express surprise etc: Whoever said that?) who
    * * *
    [ve:ɐ̯]
    I. pron interrog (welcher) who
    \wer von... which of...
    \wer da? who's there?
    II. pron rel (derjenige, der)
    \wer..., [der]... the person who..., whoever...
    III. pron indef (fam) (jemand) somebody
    \wer von... which of...
    \wer sein to be somebody fam
    * * *
    1.

    wer alles ist dabei gewesen? — which people were there?; who was there?

    wer von... — which of

    was glaubt sie eigentlich, wer sie ist? — who does she think she is?

    2.
    Relativpronomen (derjenige, der/diejenige, die) the person who; (jeder, der) anyone or anybody who

    wer es auch [immer] od. wer immer es getan hat — (geh.) whoever did it

    3.
    Indefinitpronomen (ugs.) someone; somebody; (fragend, verneint) anyone; anybody; s. auch wem, wen, wessen
    * * *
    A. rel pr who
    B. int pr who?; auswählend: which (one)?;
    wer von euch? which of you?;
    wer da? MIL who goes there?
    C. indef pr umg (jemand) someone, somebody; in Fragen: meist anyone, anybody;
    wer mitkommen möchte, soll sich eintragen: whoever wants to come, anyone who wants ( oder wishes) to come;
    es war nicht leicht, aber
    jetzt ist er wer now he is somebody
    * * *
    1.

    wer alles ist dabei gewesen? — which people were there?; who was there?

    wer von... — which of

    was glaubt sie eigentlich, wer sie ist? — who does she think she is?

    2.
    Relativpronomen (derjenige, der/diejenige, die) the person who; (jeder, der) anyone or anybody who

    wer es auch [immer] od. wer immer es getan hat — (geh.) whoever did it

    3.
    Indefinitpronomen (ugs.) someone; somebody; (fragend, verneint) anyone; anybody; s. auch wem, wen, wessen
    * * *
    pron.
    who pron.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > wer

  • 39 wo

    I Adv.
    1. fragend: where?; wo bist du? where are you?; wo gibt’s denn so was! umg. have you ever seen the likes of it?; wo denkst du hin? umg. what are you thinking of?
    2. in Relativsätzen: where; zeitlich: when; überall, wo... wherever; wo ( auch) immer du sein magst wherever you may be; wo ich auch hingehe,... umg. wherever I go...; das Jahr, wo wir uns kennen gelernt haben umg. the year (that) we met; der ( Mann), wo das gesagt hat Dial. the man who said that; an dem Abend, wo... Dial. (on) the evening when...; das Wo ist unwichtig (the) where is unimportant
    3. umg. (irgendwo) somewhere
    4. umg., in Ausrufen: i wo! oder ach wo! no, no; oh, no; wo werd ich! not on your life!, bes. Am. no way!
    II Konj.
    1. (wenn, da) when; (obwohl) though; jetzt wo... now that...; warum hast du das getan, wo du doch weißt, dass... why did you do that when you know very well that...; er geht Fallschirmspringen, wo das doch so gefährlich ist he goes parachuting ( oder skydiving) even though he knows it’s very dangerous; sie sagte, sie sei krank, wo sie doch nur müde war she said she was ill, though actually she was only tired
    2. altm.: wo ( irgend) möglich wherever possible; wo nicht..., so doch... if not..., at least...
    * * *
    where (Adv.); where (Konj.)
    * * *
    [voː]
    1. interrog, rel adv
    1) where; (= irgendwo) somewhere

    überall, wo — wherever

    wo immer... — wherever...

    der Tag/eine Zeit wo... (inf) — the day/a time when...

    2) (inf = der/die/das) that

    der Mann/die Frau/das Auto, wo... — the man/woman/car that...

    2. conj

    wo er doch wusste, dass ich nicht kommen konnte — when he knew I couldn't come

    wo du doch in die Stadt gehst, könntest du...? (inf) — seeing that you're going into town, could you...?

    und das jetzt, wo ich doch dazu keine Lust habe (inf)and that now when I'm just not in the mood

    * * *
    ((to or in) which place (?): Where are you going (to)?; Do you know where we are?; Where does he get his ideas from?; We asked where to find a good restaurant.) where
    * * *
    wo
    [vo:]
    I. adv
    1. interrog (an welcher Stelle) where
    2. rel (an welcher Stelle) where
    pass auf, \wo du hintrittst! look where you are going!
    3. rel, zeitlich when
    zu dem Zeitpunkt, wo... when...
    4. rel DIAL (fam: welche)
    der/die/das, \wo who, which
    5.
    ach [o i] \wo! (fam) nonsense!
    II. konj (zumal) when, as
    \wo er doch wusste, dass ich keine Zeit hatte when he knew that I had no time; s.a. möglich
    * * *
    1.

    wo gibt's denn so was!(ugs.) who ever heard of such a thing!

    2) (relativisch) where; (temporal) when

    überall, wo — wherever

    2.
    1) (da, weil) seeing that
    2) (obwohl) although; when
    * * *
    wo
    A. adv
    1. fragend: where?;
    wo bist du? where are you?;
    wo gibt’s denn so was! umg have you ever seen the likes of it?;
    wo denkst du hin? umg what are you thinking of?
    2. in Relativsätzen: where; zeitlich: when;
    überall, wo … wherever;
    wo (auch) immer du sein magst wherever you may be;
    wo ich auch hingehe, … umg wherever I go …;
    das Jahr, wo wir uns kennengelernt haben umg the year (that) we met;
    der (Mann), wo das gesagt hat dial the man who said that;
    an dem Abend, wo … dial (on) the evening when …;
    das Wo ist unwichtig (the) where is unimportant
    3. umg (irgendwo) somewhere
    4. umg, in Ausrufen:
    i wo! oder
    ach wo! no, no; oh, no;
    wo werd ich! not on your life!, besonders US no way!
    B. konj
    1. (wenn, da) when; (obwohl) though;
    jetzt wo … now that …;
    warum hast du das getan, wo du doch weißt, dass … why did you do that when you know very well that …;
    er geht Fallschirmspringen, wo das doch so gefährlich ist he goes parachuting ( oder skydiving) even though he knows it’s very dangerous;
    sie sagte, sie sei krank, wo sie doch nur müde war she said she was ill, though actually she was only tired
    2. obs:
    wo (irgend) möglich wherever possible;
    wo nicht …, so doch … if not …, at least …
    * * *
    1.

    wo gibt's denn so was!(ugs.) who ever heard of such a thing!

    2) (relativisch) where; (temporal) when

    überall, wo — wherever

    2.
    1) (da, weil) seeing that
    2) (obwohl) although; when
    * * *
    adv.
    where adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > wo

  • 40 worunter

    Adv.
    1. fragend: under (fig. among) what?, what... under (fig. among)?
    2. in Relativsätzen: under (fig. among) which; worunter ich mir nichts vorstellen kann which doesn’t mean anything to me; worunter ich leide what ( im Nachsatz: which oder that) I suffer from
    * * *
    wo|rụn|ter [vo'rʊntɐ]
    adv → auch unter
    1) interrog under what, what... under

    ich weiß nicht, worunter er leidet — I don't know what he is suffering from

    2) rel under which, which... under
    * * *
    wo·run·ter
    [voˈrʊntɐ]
    1. interrog (unter welcher Sache/Angelegenheit) what... from
    \worunter leidet Ihre Frau? what is your wife suffering from?
    \worunter darf ich Sie eintragen, unter „Besucher“ oder „Mitglieder“? where should I put your name down, “visitors” or “members”?
    2. interrog (unter welchem/welchen Gegenstand) under what, what... under
    \worunter hattest du dich versteckt? what did you hide under?
    3. rel (unter welcher Sache) under which, which... under
    Freiheit ist ein Begriff, \worunter vieles verstanden werden kann freedom is a term that can mean many different things
    4. rel (unter welchem/welchen Gegenstand) under which
    das ist der Baum, \worunter wir uns zum ersten Mal küssten that's the tree under which we kissed for the first time
    5. rel (inmitten deren: örtlich) amongst which
    Tierschützer, \worunter ich mich selber zähle, verdienen Respekt animal conservationists, of which I am one, deserve to be respected
    * * *
    1) (interrogativ) under what; what... under
    2) (relativisch) under which; which... under
    * * *
    1. fragend: under (fig among) what?, what … under (fig among)?
    2. in Relativsätzen: under (fig among) which;
    worunter ich mir nichts vorstellen kann which doesn’t mean anything to me;
    worunter ich leide what ( im Nachsatz: which oder that) I suffer from
    * * *
    1) (interrogativ) under what; what... under
    2) (relativisch) under which; which... under

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > worunter

См. также в других словарях:

  • Rel — may mean: *Rel, the category of sets and relations *Rel (DBMS), a database management system *rel, an HTML attribute for indicating a semantic link *REL, a file format generated by Microsoft s M80 and Digital Research s RMAC for CP/M *Recommended …   Wikipedia

  • REL — steht für: Rights Expression Language, Sprache zur Beschreibung von Rechten digitaler Waren Radio Emscher Lippe, ein Lokalradio für die Städte Bottrop, Gelsenkirchen und Gladbeck Rassemblement Européen de la Liberté, eine französische politische… …   Deutsch Wikipedia

  • Rel. — steht für: Rights Expression Language, Sprache zur Beschreibung von Rechten digitaler Waren Radio Emscher Lippe, ein Lokalradio für die Städte Bottrop, Gelsenkirchen und Gladbeck Rassemblement Européen de la Liberté, eine französische politische… …   Deutsch Wikipedia

  • Rel. — Rel., Abkürzung 1) für Religion, 2) Relicten, 3) reliqua, 4) relativ …   Pierer's Universal-Lexikon

  • rel — abbrev. 1. relating 2. relative 3. relatively 4. religion * * * …   Universalium

  • rel- — [Abk. für ↑ relativ] ein kursiv zu setzendes Stereopräfix zur Kennzeichnung der Konfigurationen asymmetrischer Atome relativ zueinander, wenn absolute Konfigurationen nicht bekannt sind; das Vorzeichen der optischen Rotation kann vorangestellt… …   Universal-Lexikon

  • rel — Mot Monosíl·lab Nom femení …   Diccionari Català-Català

  • -rel — also erel, dim. or depreciatory suffix, in some cases from O.Fr. erel (Mod.Fr. ereau) or erelle, but in most cases used with native stems …   Etymology dictionary

  • þrel- — *þrel germ.?, ew. Verb: nhd. drehen, drillen; ne. turn (Verb), drill (Verb); Etymologie: s. ing. *ter (3), *terə , *terh₁ , *teri , *trēi , *trī …   Germanisches Wörterbuch

  • rel — abbrev. 1. relating 2. relative 3. relatively 4. religion …   English World dictionary

  • relȝie — obs. Sc. form of rail v.4 …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»