Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

regular

  • 1 reden

    regular, steady

    Slovenian-english dictionary > reden

  • 2 bělъ

    bě́lъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `white'
    Page in Trubačev: II 79-81
    Old Church Slavic:
    bělъ `white' [adj o]
    Russian:
    bélyj `white' [adj o];
    bel `white' [adj o], belá [Nomsf], bélo [Nomsn] \{1\}
    Czech:
    bílý `white' [adj o]
    Slovak:
    biely `white' [adj o]
    Polish:
    biaɫy `white' [adj o]
    Slovincian:
    bjáu̯lï `white' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    bȉjel, bȉo `white' [adj o], bijȅla [Nomsf], bijèlo [Nomsn];
    Čak. bĩ(l) (Vrgada) `white' [adj o], bīlȁ [Nomsf], bīlȍ [Nomsn];
    Čak. biȇl (Orbanići) `white' [adj o], bielȁ [Nomsf], biȇlȍ [Nomsn]
    Slovene:
    bẹ́ɫ `white' [adj o]
    Bulgarian:
    bjal `white' [adj o]
    Lithuanian:
    bãlas `white' [adj o] 4;
    báltas `white' [adj o] 3
    Latvian:
    bā̀ls `pale' [adj o];
    bãls `pale' [adj o];
    bal̃ts `white' [adj o]
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 118
    Comments: The fact that this etymon belongs to AP (b), which implies an non-acute root, does not pose any problems if one assumes that the regular reflex of a lengthened grade vowel was circumflex. We may reconstruct * bʰēlH-o-, with regular loss of the root-final laryngeal.
    Notes:
    \{1\} AP (b) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 136).

    Slovenščina-angleščina big slovar > bělъ

  • 3 navaden

    ordinary, plain, regular

    Slovenian-english dictionary > navaden

  • 4 običajen

    common, customary, habitual, normal, regular, standard, usual

    Slovenian-english dictionary > običajen

  • 5 pravilen

    correct, regular, right

    Slovenian-english dictionary > pravilen

  • 6 ertь

    ertь Grammatical information: f. i Proto-Slavic meaning: `strife'
    Page in Trubačev: -
    Old Church Slavic:
    retь (Zogr.2, Supr.) `strife, contest' [f i]
    Old Russian:
    retь `diligence, strife, contest' [f i]
    Indo-European reconstruction: h₁er-ti-
    Comments: If the anlaut of OCS retь does indeed originate from * er- (cf. -> * ernь), we would expect rětь in view of the regular development of * oRC- in South Slavic, cf. ratь `war, battle' (-> * ortь). Nevertheless, the etymology advocated here seems the best option (cf. Toporov 1981: 154).

    Slovenščina-angleščina big slovar > ertь

  • 7 ękati

    ękati; ęcati \{1\} Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: VI 69-70
    Czech:
    jekati `shriek' [verb]
    Polish:
    jąkać `stammer' [verb]
    Serbo-Croatian:
    jékati `resound, moan' [verb];
    jȅkati `scold, urge on' [verb];
    jȅcati `sob, stammer' [verb]
    Slovene:
    ję́kati `hit with a lot of noise, bump into' [verb], ję̑kam [1sg];
    ję́cati `stammer, prattle' [verb], ję̑cam [1sg]
    Bulgarian:
    écam (dial.) `eat, dangle' [verb];
    jécam (dial.) `stammer' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ink-
    Lithuanian:
    inkštėti (dial.) `stammer' [verb]
    Comments: The form ęcati shows the regular reflex of the second palatalization.
    Other cognates:
    Lat. uncāre `make the sound of a bear' [verb];
    MLG anken `moan, sigh' [verb];
    MoDu. janken `howl, cry' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ękati

  • 8 ęcati

    ękati; ęcati \{1\} Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: VI 69-70
    Czech:
    jekati `shriek' [verb]
    Polish:
    jąkać `stammer' [verb]
    Serbo-Croatian:
    jékati `resound, moan' [verb];
    jȅkati `scold, urge on' [verb];
    jȅcati `sob, stammer' [verb]
    Slovene:
    ję́kati `hit with a lot of noise, bump into' [verb], ję̑kam [1sg];
    ję́cati `stammer, prattle' [verb], ję̑cam [1sg]
    Bulgarian:
    écam (dial.) `eat, dangle' [verb];
    jécam (dial.) `stammer' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ink-
    Lithuanian:
    inkštėti (dial.) `stammer' [verb]
    Comments: The form ęcati shows the regular reflex of the second palatalization.
    Other cognates:
    Lat. uncāre `make the sound of a bear' [verb];
    MLG anken `moan, sigh' [verb];
    MoDu. janken `howl, cry' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ęcati

  • 9 lękati

    lękati; lęcati Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: XV 59-61
    Old Church Slavic:
    lęčǫtъ `set traps' [3pl]
    Russian:
    ljakát' (dial.) `scare, chase a fish caught in a net' [verb]
    Czech:
    lekati `scare' [verb];
    léceti `lay snares, set traps' [verb];
    líceti `lay snares, set traps' [verb]
    Old Czech:
    léceti `lay snares, set traps' [verb]
    Polish:
    lękać się `be afraid' [verb]
    Serbo-Croatian:
    lécati se `not feel well, fear' [verb];
    lȅcati se `not feel well, fear' [verb]
    Slovene:
    lę́cati `bend, lay snares, tremble, be scared' [verb], lę́cam [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: lenktei
    Lithuanian:
    leñkti `bend' [verb]
    Latvian:
    lìekt `bend' [verb]
    Indo-European reconstruction: lenk-
    Page in Pokorny: 676
    Comments: The form lęcati shows the regular reflex of the second palatalization.

    Slovenščina-angleščina big slovar > lękati

  • 10 lęcati

    lękati; lęcati Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: XV 59-61
    Old Church Slavic:
    lęčǫtъ `set traps' [3pl]
    Russian:
    ljakát' (dial.) `scare, chase a fish caught in a net' [verb]
    Czech:
    lekati `scare' [verb];
    léceti `lay snares, set traps' [verb];
    líceti `lay snares, set traps' [verb]
    Old Czech:
    léceti `lay snares, set traps' [verb]
    Polish:
    lękać się `be afraid' [verb]
    Serbo-Croatian:
    lécati se `not feel well, fear' [verb];
    lȅcati se `not feel well, fear' [verb]
    Slovene:
    lę́cati `bend, lay snares, tremble, be scared' [verb], lę́cam [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: lenktei
    Lithuanian:
    leñkti `bend' [verb]
    Latvian:
    lìekt `bend' [verb]
    Indo-European reconstruction: lenk-
    Page in Pokorny: 676
    Comments: The form lęcati shows the regular reflex of the second palatalization.

    Slovenščina-angleščina big slovar > lęcati

  • 11 māxàti

    māxàti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wave'
    Page in Trubačev: XVII 123-126
    Church Slavic:
    maxati `wave' [verb], maxajǫ [1sg]
    Russian:
    maxát' `wave' [verb], mašú [1sg], mášet [3sg]
    Czech:
    máchati `wave' [verb]
    Slovak:
    máchat' `swing' [verb]
    Polish:
    machać `wave, swing' [verb]
    Serbo-Croatian:
    máhati `wave' [verb], mȃšȇm [1sg];
    Čak. må̄hȁti (Vrgada) `wave' [verb], må̃šeš [2sg];
    Čak. māhȁt (Orbanići) `wave' [verb], mãšen [1sg]
    Slovene:
    máhati `wave' [verb], máham [1sg]
    Bulgarian:
    máxam `wave' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: maHs-
    Lithuanian:
    mosúoti `wave' [verb]
    Indo-European reconstruction: meh₂s-
    Page in Pokorny: 693
    Comments: In spite of the fact that the x in *maxati is not the regular reflex of *s in this position, I assume that we are dealing with a Balto-Slavic enlargement s of the root *meh₂- `to beckon'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > māxàti

  • 12 olьxa

    olьxa; elьxa Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `alder'
    Page in Trubačev: VI 23-25; XXXII 81-82
    Russian:
    ol'xá `alder' [f ā];
    ëlxa (dial.), elxá (dial.) `alder, spruce' [f ā] \{1\}
    Slovak:
    jelcha (dial.) `alder' [f ā]
    Polish:
    olcha `alder' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    jelha (dial.) `alder' [f ā]
    Bulgarian:
    elxá `alder, spruce' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-
    Lithuanian:
    al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;
    alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;
    álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1
    Latvian:
    àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];
    àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}
    Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂
    IE meaning: alder
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 302-303
    Comments: As Schrijver observes (1991: 40), this etymon presents two problems. The first problem is the anlaut. The Slavic forms with je- cannot be explained away by assuming analogy after the word for `spruce': je- also occurs in West Slavic, where `spruce' is jedl-, not jel- (pace Kortlandt apud Schrijver: o.c. 41). The a-: e- variation in Germanic suggests that the variation in Baltic and Slavic does not result from "Rozwadowski's change" alone (cf. Andersen 1996: 130). The second problem is the alternation between i and zero in the second syllable. It is true that the *i and *u (cf. the Latvian toponym Aluksne?) of the Germanic forms may continue the regular ablaut of an s-stem (Schrijver: l.c.), but the fact that we find *i of in Slavic and East Lithuanian as well indicates that it should be taken at face value. The above-mentioned peculiarities of the etymon strongly suggest that we are dealing with a word of non-Indo-European origin. The fact that there are North Slavic forms with s alongside the expected x must be connected with the Baltic presence in the area (cf. Anikin 2005: 85-86).
    Other cognates:
    Lat. alnus `alder'
    ;
    Span. aliso `alder'
    ;
    Mac. ἄλιζα `white poplar';
    OHG elira, erila `alder' [f];
    OE alor `alder'
    ;
    OIc. ǫlr `alder'
    , jǫlstr `alder' [f] \{3\}
    Notes:
    \{1\} In Russian dialects there are apparently also forms with a vocalized medial jer, e.g. elóxa (Kostr.), alëx (Voron.), olëx (Rjaz.) `alder' (cf. Popowska-Taborska 1984: 39). \{2\} The form with e- is actually reflected as àlksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.). \{3\} From * aluz- and * elustrō (< * elastrō?), respectively.

    Slovenščina-angleščina big slovar > olьxa

  • 13 elьxa

    olьxa; elьxa Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `alder'
    Page in Trubačev: VI 23-25; XXXII 81-82
    Russian:
    ol'xá `alder' [f ā];
    ëlxa (dial.), elxá (dial.) `alder, spruce' [f ā] \{1\}
    Slovak:
    jelcha (dial.) `alder' [f ā]
    Polish:
    olcha `alder' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    jelha (dial.) `alder' [f ā]
    Bulgarian:
    elxá `alder, spruce' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-
    Lithuanian:
    al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;
    alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;
    álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1
    Latvian:
    àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];
    àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}
    Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂
    IE meaning: alder
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 302-303
    Comments: As Schrijver observes (1991: 40), this etymon presents two problems. The first problem is the anlaut. The Slavic forms with je- cannot be explained away by assuming analogy after the word for `spruce': je- also occurs in West Slavic, where `spruce' is jedl-, not jel- (pace Kortlandt apud Schrijver: o.c. 41). The a-: e- variation in Germanic suggests that the variation in Baltic and Slavic does not result from "Rozwadowski's change" alone (cf. Andersen 1996: 130). The second problem is the alternation between i and zero in the second syllable. It is true that the *i and *u (cf. the Latvian toponym Aluksne?) of the Germanic forms may continue the regular ablaut of an s-stem (Schrijver: l.c.), but the fact that we find *i of in Slavic and East Lithuanian as well indicates that it should be taken at face value. The above-mentioned peculiarities of the etymon strongly suggest that we are dealing with a word of non-Indo-European origin. The fact that there are North Slavic forms with s alongside the expected x must be connected with the Baltic presence in the area (cf. Anikin 2005: 85-86).
    Other cognates:
    Lat. alnus `alder'
    ;
    Span. aliso `alder'
    ;
    Mac. ἄλιζα `white poplar';
    OHG elira, erila `alder' [f];
    OE alor `alder'
    ;
    OIc. ǫlr `alder'
    , jǫlstr `alder' [f] \{3\}
    Notes:
    \{1\} In Russian dialects there are apparently also forms with a vocalized medial jer, e.g. elóxa (Kostr.), alëx (Voron.), olëx (Rjaz.) `alder' (cf. Popowska-Taborska 1984: 39). \{2\} The form with e- is actually reflected as àlksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.). \{3\} From * aluz- and * elustrō (< * elastrō?), respectively.

    Slovenščina-angleščina big slovar > elьxa

  • 14 šьvьcь

    šьvьcь Proto-Slavic meaning: `tailor, shoemaker'
    Russian:
    švec' `(obs.) tailor, (dial.) shoemaker' [m jo], švecá [Gens]
    Old Russian:
    šьvьcь `tailor, shoemaker' [m jo]
    Belorussian:
    švec' `shoemaker' [m jo], šovcá [Gens]
    Ukrainian:
    švec' `shoemaker' [m jo], ševcjá [Gens]
    Czech:
    švec `shoemaker' [m jo], ševce [Gens]
    Slovak:
    švec `shoemaker' [m jo]
    Polish:
    szewc `shoemaker' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    šávac (Vuk: Dubr.) `tailor' [m jo], šávca [Gens]
    Lithuanian:
    siuvìkas (Ness., dial.) `tailor' [m jo];
    siuvikis (DP) `tailor' [m jo]
    Old Prussian:
    schuwikis (EV) `shoemaker'
    Comments: Derivative in *- ьcь of -> šìti `sow'. The root shape * šьv- < * siuH- is regular in antevocalic position.

    Slovenščina-angleščina big slovar > šьvьcь

  • 15 vodà

    vodà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `water'
    Old Church Slavic:
    voda `water' [f ā]
    Russian:
    vodá `water' [f ā], vódu [Accs]
    Czech:
    voda `water' [f ā]
    Slovak:
    voda `water' [f ā]
    Polish:
    woda `water' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    vòda `water' [f ā], vȍdu [Accs];
    Čak. vodȁ (Vrgada, Novi, Hvar) `water' [f ā], vȍdu [Accs];
    Čak. vodȁ (Orbanići) `water' [f ā], vȍdo [Accs]
    Slovene:
    vóda `water' [f ā]
    Bulgarian:
    vodá `water' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: u̯ondōr
    Lithuanian:
    vanduõ `water' [m n] 3a
    Latvian:
    ûdens `water' [m o]
    Old Prussian:
    wundan `water';
    unds `water'
    Indo-European reconstruction: The origin of *vodà is the heteroclitic noun *uod-r/n- `water'. The fact that the etymon was not affected by Winter's law calls for an explanation. Kortlandt (1979: 60-61, cf. 1988: 388-389) claims that the vocalism of * voda continues the Gsg. * (v)undnes of a Balto-Slavic noun * vondōr, with a nasal infix originating from a suffix, as in Latv. unda (cf. Thurneysen 1883). The sequence ndn blocked Winter's law (cf. the regular acute in Lith. vanduõ). The vocalism * vod- arose in Proto-Slavic when *un was lowered before a tautosyllabic stop, which development was followed by the dissimilatory loss of the *n (cf. -> * ogn'ь).
    Other cognates:
    Skt. udán- (RV+) `water' [n];
    Hitt. u̯ātar `water' [n], u̯etenas [Gens];
    Gk. ὕδωρ `water' [n];
    Lat. unda `wave' [f];
    Go. wato `water' [n];
    OS watar `water' [n];
    OIc. vatn `water' [n]

    Slovenščina-angleščina big slovar > vodà

См. также в других словарях:

  • regular — verbo transitivo 1. Poner (una persona) [una cosa] en orden o en estado de normalidad: Un guardia regula la circulación del cruce. Sinónimo: organizar. 2. Determinar ( …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Regular — Reg u*lar ( l?r), a. [L. regularis, fr. regula a rule, fr. regere to guide, to rule: cf. F. r[ e]gulier. See {Rule}.] [1913 Webster] 1. Conformed to a rule; agreeable to an established rule, law, principle, or type, or to established customary… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • regular — [reg′yə lər] adj. [ME reguler < MFr < L regularis, of a bar (in LL, regular) < regula: see RULE] 1. conforming in form, build, or arrangement to a rule, principle, type, standard, etc.; orderly; symmetrical [regular features] 2.… …   English World dictionary

  • Regulär — hat in verschiedenen Bereichen der Mathematik verschiedene Bedeutungen: In der abstrakten Algebra heißt ein Element einer algebraischen Struktur mit einer zweistelligen Operation regulär, wenn es kürzbar ist. Eine Halbgruppe heißt regulär, wenn… …   Deutsch Wikipedia

  • regular — I (conventional) adjective according to rule, accustomed, average, classic, common, commonplace, conformable, consuetudinal, consuetudinary, conventional, customary, everyday, expected, familiar, general, habitual, iustus, natural, normal,… …   Law dictionary

  • regular — adj 1 Regular, normal, typical, natural can all mean being of the sort or kind that is expected as usual, ordinary, or average. A person or, more often, a thing is regular, as opposed to irregular, that conforms to what is the prescribed rule or… …   New Dictionary of Synonyms

  • regular — adj. 2 g. 1. Conforme às regras ou leis. = NORMAL ≠ ANORMAL, IRREGULAR 2. Que segue as leis, as regras ou os costumes. ≠ ILEGAL, IRREGULAR 3. Bem proporcionado. = HARMONIOSO ≠ DESARMONIOSO, DESPROPORCIONAL, IRREGULAR 4. Exato, pontual. 5. Nem… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • regular — ► ADJECTIVE 1) arranged or recurring in a constant or definite pattern, especially with the same space between individual instances. 2) doing the same thing often or at uniform intervals: regular worshippers. 3) done or happening frequently. 4)… …   English terms dictionary

  • regular — REGULÁR, Ă, regulari, e, adj. (înv.) Regulat, după regulă, după regulament. – Din lat. regularis. Trimis de dante, 05.07.2004. Sursa: DEX 98  REGULÁR adj. v. reglementar, regulamen tar, regulat. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime … …   Dicționar Român

  • Regular — Reg u*lar (r[e^]g [ u]*l[ e]r), n. [LL. regularis: cf. F. r[ e]gulier. See {Regular}, a.] 1. (R. C. Ch.) A member of any religious order or community who has taken the vows of poverty, chastity, and obedience, and who has been solemnly recognized …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Regulär — Regulǟr, er, ste, adj. et adv. aus dem Latein. regularis. 1) Der Regel gemäß, regelmäßig; im Gegensatze des irregulär. Ein reguläres Verfahren, ein regelmäßiges. Reguläre Truppen, im Kriege, welche auf einem gewissen regelmäßigen Fuße stehen, im… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»