-
1 màlъ
màlъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `small, little'Page in Trubačev: XVII 173-178Old Church Slavic:Russian:mályj `small, little' [adj o]Czech:malý `small, little' [adj o]Slovak:malý `small, little' [adj o]Polish:Serbo-Croatian:mȁo `small, little' [adj o];Čak. må̃lī (Vrgada) `small, little' [adj o];Čak. mȃli (Orbanići) `small, little' [adj o]Slovene:mȃli `small, little' [adj o]Bulgarian:Indo-European reconstruction: moh₁-lo-Page in Pokorny: 724Comments: The question is whether *màlъ can be linked to PIE *melH-, as has been advocated by Varbot, for instance (1972: 63). In view of the acute root vowel, I consider this unlikely: we would have to posit a lengthened grade root of which the acute intonation is analogical after forms with full or zero grade. Thus, I prefer to reconstruct a root *mH₁-, which in the etymon under discussion is followed by an l-suffix (cf. Vaillant IV, 545, where the root is assumed to be identical with the root of Ru. majat', which I reconstruct as *meH₂-). The Germanic forms would have s mobile and zero grade of the root. Notice that Pokorny classifies CS mělъkъ under 1. mel-, melǝ- `zermalmen, schlagen, mahlen etc.', while OCS malъ can be found under mēlo-, smēlo- `kleines Tier'.Other cognates:Gk. μη̃λον `small cattle, goat, sheep' [n] \{1\};OIr. míl `(small) `animal';Notes:\{1\} The Doric form also has η. -
2 ȁsenь
ȁsenь; ȁsenъ Grammatical information: m. jo; m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `ash-tree'Page in Trubačev: I 79-80Russian:jásen' `ash-tree' [m jo]Czech:jasaň (dial.) `ash-tree' [m jo];jeseň (dial.) `ash-tree' [m jo]Slovak:jaseň `ash-tree' [m jo]Polish:jasień (arch., S. dial.) `ash-tree' [m jo];jesień (arch.) `ash-tree' [m jo];Old Polish:jasień `ash-tree' [m jo]Slovincian:jȧ̃sȯu̯n `ash-tree' [m o]Upper Sorbian:jaseń `ash-tree' [m jo]Serbo-Croatian:jȁsēn `ash-tree' [m o], jȁsena [Gens];Čak. jȁsen (Vrgada) `ash-tree' [m o], jȁsena [Gens];Čak. jȅsēn (Novi) `ash-tree' [m o];Čak. jȅsen (Orbanići) `(European) ash (tree)' [m o], jȅsena [Gens]Slovene:jásen `ash-tree' [m o], jasẹ́na [Gens];jésen `ash-tree' [m o], jesẹ́na [Gens]Bulgarian:jásen `ash-tree' [m o];ósen (N.) `ash-tree' [m o]Proto-Balto-Slavic reconstruction: oʔs-en-; oʔs-i-o-Lithuanian:úosis `ash-tree' [m io] 1Latvian:Old Prussian:woasis (EV) `ash-tree'Indo-European reconstruction: Heh₃-s-IE meaning: ash-treeComments: In view of the Baltic forms as well as Ru. ja- ( je- > ja- is common in West Slavic and western South Slavic but not in East Slavic), we must reconstruct *oʔs- < *Heh₃-s- for Balto-Slavic. Unless the West and South Slavic forms with je-/o- continue ja- (cf. Sɫawski SP I: 159), Slavic also offers evidence for the elsewhere in Indo-European widely attested stem shape *Hh₃es. The e-vocalism could be considered an example of Rozwadowski's change (see Andersen 1996).Other cognates:Alb. ah `beech'Notes:\{1\} The Standard Polish form jesion originates from the Mazowian dialect area (Bańkowski 2000: 588). -
3 ȁsenъ
ȁsenь; ȁsenъ Grammatical information: m. jo; m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `ash-tree'Page in Trubačev: I 79-80Russian:jásen' `ash-tree' [m jo]Czech:jasaň (dial.) `ash-tree' [m jo];jeseň (dial.) `ash-tree' [m jo]Slovak:jaseň `ash-tree' [m jo]Polish:jasień (arch., S. dial.) `ash-tree' [m jo];jesień (arch.) `ash-tree' [m jo];Old Polish:jasień `ash-tree' [m jo]Slovincian:jȧ̃sȯu̯n `ash-tree' [m o]Upper Sorbian:jaseń `ash-tree' [m jo]Serbo-Croatian:jȁsēn `ash-tree' [m o], jȁsena [Gens];Čak. jȁsen (Vrgada) `ash-tree' [m o], jȁsena [Gens];Čak. jȅsēn (Novi) `ash-tree' [m o];Čak. jȅsen (Orbanići) `(European) ash (tree)' [m o], jȅsena [Gens]Slovene:jásen `ash-tree' [m o], jasẹ́na [Gens];jésen `ash-tree' [m o], jesẹ́na [Gens]Bulgarian:jásen `ash-tree' [m o];ósen (N.) `ash-tree' [m o]Proto-Balto-Slavic reconstruction: oʔs-en-; oʔs-i-o-Lithuanian:úosis `ash-tree' [m io] 1Latvian:Old Prussian:woasis (EV) `ash-tree'Indo-European reconstruction: Heh₃-s-IE meaning: ash-treeComments: In view of the Baltic forms as well as Ru. ja- ( je- > ja- is common in West Slavic and western South Slavic but not in East Slavic), we must reconstruct *oʔs- < *Heh₃-s- for Balto-Slavic. Unless the West and South Slavic forms with je-/o- continue ja- (cf. Sɫawski SP I: 159), Slavic also offers evidence for the elsewhere in Indo-European widely attested stem shape *Hh₃es. The e-vocalism could be considered an example of Rozwadowski's change (see Andersen 1996).Other cognates:Alb. ah `beech'Notes:\{1\} The Standard Polish form jesion originates from the Mazowian dialect area (Bańkowski 2000: 588). -
4 bělъ
bě́lъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `white'Page in Trubačev: II 79-81Old Church Slavic:bělъ `white' [adj o]Russian:bélyj `white' [adj o];Czech:bílý `white' [adj o]Slovak:Polish:Slovincian:bjáu̯lï `white' [adj o]Serbo-Croatian:bȉjel, bȉo `white' [adj o], bijȅla [Nomsf], bijèlo [Nomsn];Čak. bĩ(l) (Vrgada) `white' [adj o], bīlȁ [Nomsf], bīlȍ [Nomsn];Čak. biȇl (Orbanići) `white' [adj o], bielȁ [Nomsf], biȇlȍ [Nomsn]Slovene:bẹ́ɫ `white' [adj o]Bulgarian:Lithuanian:bãlas `white' [adj o] 4;báltas `white' [adj o] 3Latvian:bā̀ls `pale' [adj o];bãls `pale' [adj o];bal̃ts `white' [adj o]Certainty: +Page in Pokorny: 118Comments: The fact that this etymon belongs to AP (b), which implies an non-acute root, does not pose any problems if one assumes that the regular reflex of a lengthened grade vowel was circumflex. We may reconstruct * bʰēlH-o-, with regular loss of the root-final laryngeal.Notes:\{1\} AP (b) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 136). -
5 brězgъ
brězgъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `dawn'Page in Trubačev: III 17, 19Old Church Slavic:probrězgъ `dawn' [m o]Russian:Czech:rozbřesk `dawn' [m o]Old Czech:březk `dawn' [m o]Polish:Old Polish:Slovene:brẹ̑sk `dawn' [m o]Lithuanian:brė́kšti `dawn' [verb], brė́kšta `dawn' [3ps], brė́ško [3pt]Comments: We may reconstruct a deverbative noun *bʰreh₁ǵ-sk-o-.Other cognates: -
6 čerdà
čerdà; čérdъ Grammatical information: f. ā; m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `file, herd'Page in Trubačev: IV 60-63Old Church Slavic:črěda `order, herd' [f ā]Russian:čeredá (dial.) `sequence, turn' [f ā], čéredu [Accs];čerëd `turn, (coll.) queue' [m o]Ukrainian:čéred `turn' [m o]Czech:třída `row, turn, street' [f ā]Slovak:čřieda `herd' [f ā]Polish:Old Polish:Slovincian:střȯ́u̯dă `herd' [f ā]Upper Sorbian:črjóda `multitude' [f ā]Serbo-Croatian:čréda `turn, sequence' [f ā];Čak. črīdȁ (Vrgada: obs.) `herd (of sheep)' [f ā];Čak. črēdȁ (Novi) `herd (of sheep)' [f ā], črȇdu [Accs]Slovene:črẹ́da `flock, herd, row' [f ā]Bulgarian:čerdá `herd (of cattle)' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: (s)kerdaʔLithuanian:(s)ker̃džius `herdsman, shepherd' [m ju]Old Prussian:Indo-European reconstruction: On the basis of Balto-Slavic and Gothic we may reconstruct *(s)ḱerdʰ-eh₂. The connection with the Indo-Aryan forms mentioned below is dubious (Mayrhofer EWAia II: 619-620).Page in Pokorny: 579Other cognates:Skt. śárdha- `host (of Maruts)';Skt. śárdhas- `troop, host (of Maruts)' [n];Go. haírda [f ā].Notes:\{1\} The connection with the Indo-Aryan forms is dubious, however (Mayrhofer EWAia II: 619-620). -
7 čerdъ
čerdà; čérdъ Grammatical information: f. ā; m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `file, herd'Page in Trubačev: IV 60-63Old Church Slavic:črěda `order, herd' [f ā]Russian:čeredá (dial.) `sequence, turn' [f ā], čéredu [Accs];čerëd `turn, (coll.) queue' [m o]Ukrainian:čéred `turn' [m o]Czech:třída `row, turn, street' [f ā]Slovak:čřieda `herd' [f ā]Polish:Old Polish:Slovincian:střȯ́u̯dă `herd' [f ā]Upper Sorbian:črjóda `multitude' [f ā]Serbo-Croatian:čréda `turn, sequence' [f ā];Čak. črīdȁ (Vrgada: obs.) `herd (of sheep)' [f ā];Čak. črēdȁ (Novi) `herd (of sheep)' [f ā], črȇdu [Accs]Slovene:črẹ́da `flock, herd, row' [f ā]Bulgarian:čerdá `herd (of cattle)' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: (s)kerdaʔLithuanian:(s)ker̃džius `herdsman, shepherd' [m ju]Old Prussian:Indo-European reconstruction: On the basis of Balto-Slavic and Gothic we may reconstruct *(s)ḱerdʰ-eh₂. The connection with the Indo-Aryan forms mentioned below is dubious (Mayrhofer EWAia II: 619-620).Page in Pokorny: 579Other cognates:Skt. śárdha- `host (of Maruts)';Skt. śárdhas- `troop, host (of Maruts)' [n];Go. haírda [f ā].Notes:\{1\} The connection with the Indo-Aryan forms is dubious, however (Mayrhofer EWAia II: 619-620). -
8 diriti
diriti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `look for'Page in Trubačev: V 31Bulgarian:dírja `look for, seek, strive for' [verb]Lithuanian:dyrė́ti (coll.) `look out (for), watch (for), stare, gape, be in hiding' [verb]Comments: According to the ESSJa, the Slavic and Baltic verbs are possibly cognate with -> *dьrati `tear'. In that case the i would have to originate from the iterative. The connection with Germanic, as advocated by Stang (1972: ??), is not unattractive, however. One might reconstruct *dei(H)r- or * deih₂-r-, cf. Skt. dayi `shine, radiate'.Other cognates: -
9 drebà
drobà II; drobìna II; drebà Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `sediment, brewer's yeast, dregs, entrails'Page in Trubačev: V 105, 117, 118-119Russian:drobá (dial.) `sediment, brewer's yeast, dregs' [f ā];drobína (dial.) `sediment, brewer's yeast, dregs' [f ā];drebá (dial.) `sediment, brewer's yeast, dregs' [f ā]Serbo-Croatian:dróba (RSA) `entrails' [f ā];dròbina (Vuk) `entrails, tripe' [f ā]Lithuanian:drabnà (dial.) `sleet, dough, mud' [f ā] 4Latvian:Comments: Unlike the ESSJa, I have separated *drobà II `sediment, dregs, entrails' from *drobà I `crumb, small fry, small livestock', etc. It can be argued that the meanings `dregs' and `crumbs' may be covered by the designation `remnants', but for the root of drobà I the notion `small, fine' seems essential, while drobà II is about thick, weak masses. We may reconstruct a European root * dʰrabʰ-.Other cognates: -
10 drobìti
drobìti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `crumble, crush'Page in Trubačev: V 119Old Church Slavic:droběi (Supr.) `crushing' [pprsa]Church Slavic:Russian:drobít' `crush' [verb], drobljú [1sg], drobít [3sg]Czech:Slovak:Polish:drobić `crumble' [verb]Serbo-Croatian:dròbiti `crush, crumble' [verb], drȍbīm [1sg];Čak. drobȉti (Vrgada) `crush, crumble' [verb], drobĩš [2sg];Čak. drobȉt (Vrgada) `pulverize, crush' [verb], drobĩn [1sg]Slovene:drobíti `crumble, mince' [verb], drobím [1sg]Bulgarian:drobjá `crumble' [verb]Certainty: -Page in Pokorny: 272Comments: LIV (153) reconstructs * dʰreb- on the basis of Germanic forms such as OIc. drepa `beat, kill', OHG treffan `hit'. Since this proto-form is in conflict with Winter's law, I reconstruct *dʰrobʰ-eie- for Slavic. The discrepancy between Slavic may have something to do with the fact that the etymon is of non-Indo-European origin or Kluge's law may have played a role.Other cognates:Notes:\{1\} Unless this is a mistake for gagraban. -
11 droždža
droždža; droždžьje Grammatical information: f. jā; n. io Proto-Slavic meaning: `yeast, dregs'Page in Trubačev: V 129-130Old Church Slavic:droždьję (Ps. Sin.) `dregs' [Nompf iā]Russian:dróžži `yeast, leaven' [n io]Czech:droždí `yeast, leaven' [n io]Slovak:Polish:drożdże `yeast, leaven' [Nompf jā]Old Polish:drożdża `sediment, dregs' [f jā]Serbo-Croatian:dròžda `sediment' [f ā]Slovene:drožję̑ `yeast, leaven' [f jā];drožę̑ `yeast, leaven' [f jā];droždžę̑ `yeast, leaven' [f jā];drožȋ `yeast, leaven' [f i]Proto-Balto-Slavic reconstruction: dro(z)gi(ʔ)aʔLithuanian:drãgės (Bretk.) `dregs' [Nompf ē]Latvian:Old Prussian:dragios `dregs'Comments: Cognate with OIc. dregg `dregs, yeast' < * dragjō and, in spite of the differing velar, probably also with Lat. fracēs. Since the word is possibly non-Indo-European, we might just as well reconstruct * dʰragʰ-i-, with *a.Other cognates: -
12 droždžьje
droždža; droždžьje Grammatical information: f. jā; n. io Proto-Slavic meaning: `yeast, dregs'Page in Trubačev: V 129-130Old Church Slavic:droždьję (Ps. Sin.) `dregs' [Nompf iā]Russian:dróžži `yeast, leaven' [n io]Czech:droždí `yeast, leaven' [n io]Slovak:Polish:drożdże `yeast, leaven' [Nompf jā]Old Polish:drożdża `sediment, dregs' [f jā]Serbo-Croatian:dròžda `sediment' [f ā]Slovene:drožję̑ `yeast, leaven' [f jā];drožę̑ `yeast, leaven' [f jā];droždžę̑ `yeast, leaven' [f jā];drožȋ `yeast, leaven' [f i]Proto-Balto-Slavic reconstruction: dro(z)gi(ʔ)aʔLithuanian:drãgės (Bretk.) `dregs' [Nompf ē]Latvian:Old Prussian:dragios `dregs'Comments: Cognate with OIc. dregg `dregs, yeast' < * dragjō and, in spite of the differing velar, probably also with Lat. fracēs. Since the word is possibly non-Indo-European, we might just as well reconstruct * dʰragʰ-i-, with *a.Other cognates: -
13 drǫgъ
drǫ́gъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `bar, pole'Page in Trubačev: V 129-130Old Church Slavic:drǫgy (Euch.) `sticks' [Inspm o]Czech:Slovak:drúh (dial.) `bar, club' [m o]Polish:drąg `bar' [m o], drąga [Gens]Slovincian:drȯ́ųg `bar, pole' [m o], drȯ́ųga [Gens]Serbo-Croatian:drȗg `rail' [m o]Slovene:drǫ̑g `bar, latticed side of a cart' [m o]Proto-Balto-Slavic reconstruction: drongosLithuanian:drañgas `pole (used as a lever)' [m o];dránga `pole (used as a lever), edge (of a cart)' [f ā]Comments: On the basis of the Balto-Slavic and Germanic evidence, we may reconstruct * dʰrongʰ-. The limited distribution of the etymon and the fact that we find variants without a nasal or with root-final *k leads us to consider non-Indo-European origin.Other cognates: -
14 ězъ
ězъ; ěžь; ěža; ezъ Grammatical information: m. o; m. jo; f. jā; m. o Proto-Slavic meaning: `weir'Page in Trubačev: VI 59Church Slavic:Russian:iž (dial.) `fishing tackle made of willow-twigs or a net' [m jo];ëz `fish weir' [m o]Old Russian:ězъ `fish weir' [m o];Belorussian:ez (dial.) `fish weir' [m o]Ukrainian:Czech:Polish:Serbo-Croatian:jȃz `drain (at a dam or weir), mill-pond, dike' [m o];jȇz `mill-pond, dam, weir' [m o];jȃž (dial.) `canal' [m jo];jȃža (dial.) `brook streaming from a spring' [f jā]Slovene:jẹ̑z `dike, dam, weir' [m o], jẹ̑za [Gens], jẹzȗ [Gens];jẹ́ža `dike, dam, weir, mill-pond' [f jā]Bulgarian:Proto-Balto-Slavic reconstruction: ēź-; eź-o-Lithuanian:ežià `boundary(-strip), balk' [f jā] 2Latvian:Old Prussian:asy (EV) `boundary(-strip), balk'Comments: Meanings such as `mill-pond', `drain, canal' and `brook' form a semantic link between *ěz-/ez- `dam, weir' and -> *ȅzero `lake', cf. MoE dike `thick bank or wall built to control water' vs. MoHG Teich `pond'. The original meaning in Balto-Slavic is best covered by the word balk, meaning both `boundary-strip, dividing ridge', `wooden beam' and (dial.) `fishing-weir'. Arm. ezr (-> *ȅzero), which basically means `edge', agrees semantically very well with the Balto-Slavic etymon under discussion. We must reconstruct *h₁ēǵʰ-o/ā-, with an obscure lengthened grade, alongside *h₁eǵʰ-o/ā-.Other cognates: -
15 ěžь
ězъ; ěžь; ěža; ezъ Grammatical information: m. o; m. jo; f. jā; m. o Proto-Slavic meaning: `weir'Page in Trubačev: VI 59Church Slavic:Russian:iž (dial.) `fishing tackle made of willow-twigs or a net' [m jo];ëz `fish weir' [m o]Old Russian:ězъ `fish weir' [m o];Belorussian:ez (dial.) `fish weir' [m o]Ukrainian:Czech:Polish:Serbo-Croatian:jȃz `drain (at a dam or weir), mill-pond, dike' [m o];jȇz `mill-pond, dam, weir' [m o];jȃž (dial.) `canal' [m jo];jȃža (dial.) `brook streaming from a spring' [f jā]Slovene:jẹ̑z `dike, dam, weir' [m o], jẹ̑za [Gens], jẹzȗ [Gens];jẹ́ža `dike, dam, weir, mill-pond' [f jā]Bulgarian:Proto-Balto-Slavic reconstruction: ēź-; eź-o-Lithuanian:ežià `boundary(-strip), balk' [f jā] 2Latvian:Old Prussian:asy (EV) `boundary(-strip), balk'Comments: Meanings such as `mill-pond', `drain, canal' and `brook' form a semantic link between *ěz-/ez- `dam, weir' and -> *ȅzero `lake', cf. MoE dike `thick bank or wall built to control water' vs. MoHG Teich `pond'. The original meaning in Balto-Slavic is best covered by the word balk, meaning both `boundary-strip, dividing ridge', `wooden beam' and (dial.) `fishing-weir'. Arm. ezr (-> *ȅzero), which basically means `edge', agrees semantically very well with the Balto-Slavic etymon under discussion. We must reconstruct *h₁ēǵʰ-o/ā-, with an obscure lengthened grade, alongside *h₁eǵʰ-o/ā-.Other cognates: -
16 ěža
ězъ; ěžь; ěža; ezъ Grammatical information: m. o; m. jo; f. jā; m. o Proto-Slavic meaning: `weir'Page in Trubačev: VI 59Church Slavic:Russian:iž (dial.) `fishing tackle made of willow-twigs or a net' [m jo];ëz `fish weir' [m o]Old Russian:ězъ `fish weir' [m o];Belorussian:ez (dial.) `fish weir' [m o]Ukrainian:Czech:Polish:Serbo-Croatian:jȃz `drain (at a dam or weir), mill-pond, dike' [m o];jȇz `mill-pond, dam, weir' [m o];jȃž (dial.) `canal' [m jo];jȃža (dial.) `brook streaming from a spring' [f jā]Slovene:jẹ̑z `dike, dam, weir' [m o], jẹ̑za [Gens], jẹzȗ [Gens];jẹ́ža `dike, dam, weir, mill-pond' [f jā]Bulgarian:Proto-Balto-Slavic reconstruction: ēź-; eź-o-Lithuanian:ežià `boundary(-strip), balk' [f jā] 2Latvian:Old Prussian:asy (EV) `boundary(-strip), balk'Comments: Meanings such as `mill-pond', `drain, canal' and `brook' form a semantic link between *ěz-/ez- `dam, weir' and -> *ȅzero `lake', cf. MoE dike `thick bank or wall built to control water' vs. MoHG Teich `pond'. The original meaning in Balto-Slavic is best covered by the word balk, meaning both `boundary-strip, dividing ridge', `wooden beam' and (dial.) `fishing-weir'. Arm. ezr (-> *ȅzero), which basically means `edge', agrees semantically very well with the Balto-Slavic etymon under discussion. We must reconstruct *h₁ēǵʰ-o/ā-, with an obscure lengthened grade, alongside *h₁eǵʰ-o/ā-.Other cognates: -
17 ezъ
ězъ; ěžь; ěža; ezъ Grammatical information: m. o; m. jo; f. jā; m. o Proto-Slavic meaning: `weir'Page in Trubačev: VI 59Church Slavic:Russian:iž (dial.) `fishing tackle made of willow-twigs or a net' [m jo];ëz `fish weir' [m o]Old Russian:ězъ `fish weir' [m o];Belorussian:ez (dial.) `fish weir' [m o]Ukrainian:Czech:Polish:Serbo-Croatian:jȃz `drain (at a dam or weir), mill-pond, dike' [m o];jȇz `mill-pond, dam, weir' [m o];jȃž (dial.) `canal' [m jo];jȃža (dial.) `brook streaming from a spring' [f jā]Slovene:jẹ̑z `dike, dam, weir' [m o], jẹ̑za [Gens], jẹzȗ [Gens];jẹ́ža `dike, dam, weir, mill-pond' [f jā]Bulgarian:Proto-Balto-Slavic reconstruction: ēź-; eź-o-Lithuanian:ežià `boundary(-strip), balk' [f jā] 2Latvian:Old Prussian:asy (EV) `boundary(-strip), balk'Comments: Meanings such as `mill-pond', `drain, canal' and `brook' form a semantic link between *ěz-/ez- `dam, weir' and -> *ȅzero `lake', cf. MoE dike `thick bank or wall built to control water' vs. MoHG Teich `pond'. The original meaning in Balto-Slavic is best covered by the word balk, meaning both `boundary-strip, dividing ridge', `wooden beam' and (dial.) `fishing-weir'. Arm. ezr (-> *ȅzero), which basically means `edge', agrees semantically very well with the Balto-Slavic etymon under discussion. We must reconstruct *h₁ēǵʰ-o/ā-, with an obscure lengthened grade, alongside *h₁eǵʰ-o/ā-.Other cognates: -
18 gъrbъ
gъrbъ; gъrba Grammatical information: m. o; f. ā Proto-Slavic meaning: `hump'Page in Trubačev: VII 199-201Church Slavic:Russian:Czech:Slovak:Polish:Serbo-Croatian:gȓb `back' [m o];gȑba `hump' [f ā]Slovene:gȓb `hump, back, wrinkle' [m o];gŕba `hump, back, wrinkle' [f ā]Bulgarian:grăb `back' [m o];gắrba `hump' [f ā]Old Prussian:Certainty: -Page in Pokorny: 387Comments: In my opinion, it is preferable to separate * gъrbъ from -> *grǫbъ, * grubъ `coarse, rude'. Of course, the roots may have influenced one another. We may reconstruct * grbʰ-, if we wish to stick to Indo-European terms, perhaps an enlarged of a root meaning `bend' (cf. Mažiulis PKEŽ IV: 324-326).Notes:\{1\} The emendation is justified by many place-names, e.g. Gailgarben or Geylegarben `Weissenberg'. -
19 gъrba
gъrbъ; gъrba Grammatical information: m. o; f. ā Proto-Slavic meaning: `hump'Page in Trubačev: VII 199-201Church Slavic:Russian:Czech:Slovak:Polish:Serbo-Croatian:gȓb `back' [m o];gȑba `hump' [f ā]Slovene:gȓb `hump, back, wrinkle' [m o];gŕba `hump, back, wrinkle' [f ā]Bulgarian:grăb `back' [m o];gắrba `hump' [f ā]Old Prussian:Certainty: -Page in Pokorny: 387Comments: In my opinion, it is preferable to separate * gъrbъ from -> *grǫbъ, * grubъ `coarse, rude'. Of course, the roots may have influenced one another. We may reconstruct * grbʰ-, if we wish to stick to Indo-European terms, perhaps an enlarged of a root meaning `bend' (cf. Mažiulis PKEŽ IV: 324-326).Notes:\{1\} The emendation is justified by many place-names, e.g. Gailgarben or Geylegarben `Weissenberg'. -
20 jūxà
jūxà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `broth, soup'Page in Trubačev: VIII 193Church Slavic:Russian:uxá `fish-soup' [f ā], uxú [Accs] \{1\}Czech:jícha `liquid, sauce, (arch.) soup' [f ā]Slovak:Polish:Slovincian:ju̇̂ẋa `soup' [f ā]Serbo-Croatian:júha (dial.) `soup, broth' [f ā];Čak. jūhȁ (Vrgada) `soup, broth' [f ā] \{2\};Čak. jūhȁ (Novi) `soup, broth' [f ā];Čak. jūhȁ (Orbanići) `soup' [f ā], jȗho [Accs]Slovene:júha `soup' [f ā]Lithuanian:jū́šė `broth, soup' [f ā] 1Old Prussian:Comments: The fact that all in all the accentological evidence points to AP (b) is problematic in view of the laryngeal reflected by forms from other branches. If the root is identical with Skt. yu- `unite, attach, bind', we may reconstruct * ieu- alongside * ieuH, cf. Lith. jáuti, jaũti. In any case, Slavic has full grade, * ieu(H)-s- or * iou(H)-s-, against zero grade in Baltic.Other cognates:Skt. yū́ṣ- (RV+) `broth' [n];Notes:\{1\} AP (b) is also attested in Old Russian (Zaliznjak 1985: 135). \{2\} According to Jurišić, this form is a recent designation of čõrba.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
reconstruct — re‧con‧struct [ˌriːkənˈstrʌkt] verb [intransitive, transitive] PROPERTY to build something again or repair it after it has been destroyed or damaged: • attempts to reconstruct the country s war damaged economy * * * reconstruct UK US… … Financial and business terms
reconstruct — I verb duplicate, make over, modernize, rearrange, rebuild, recast, reclaim, recompose, recondition, reconstitute, recreate, redo, reestablish, refashion, reficere, reform, refresh, refurbish, regenerate, rehabilitate, remake, remodel, remold,… … Law dictionary
Reconstruct — Re con*struct ( str?kt ), v. t. To construct again; to rebuild; to remodel; to form again or anew. [1913 Webster] Regiments had been dissolved and reconstructed. Macaulay. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
reconstruct — 1768, to build anew, from RE (Cf. re ) back, again + CONSTRUCT (Cf. construct). Meaning to restore (something) mentally is attested from 1862. Related: Reconstructed; reconstructing … Etymology dictionary
reconstruct — [v] reorganize, build up copy, deduce, doctor*, do up*, fix, fix up, make over, modernize, overhaul, patch, piece together, reassemble, rebuild, recast, recondition, reconstitute, recreate, reestablish, refashion, reform, regenerate, rehabilitate … New thesaurus
reconstruct — ► VERB 1) construct again. 2) form an impression, model, or re enactment of (something) from evidence. DERIVATIVES reconstruction noun reconstructive adjective … English terms dictionary
reconstruct — [rē΄kən strukt′] vt. 1. to construct again; rebuild; make over 2. to build up, from remaining parts or other evidence, a concept or reproduction of (something in its original or complete form) reconstructive adj … English World dictionary
reconstruct — [[t]ri͟ːkənstrʌ̱kt[/t]] reconstructs, reconstructing, reconstructed 1) VERB If you reconstruct something that has been destroyed or badly damaged, you build it and make it work again. [V n] The government must reconstruct the shattered economy … English dictionary
reconstruct — 01. The police are using eyewitness reports of the murder in an attempt to [reconstruct] the events of the night. 02. He had to have [reconstructive] surgery to repair damage done to his nose in the car accident. 03. Parts of the church had to be … Grammatical examples in English
reconstruct — verb ADVERB ▪ completely ▪ partially ▪ carefully, painstakingly ▪ Every aspect of the original has been closely studied and painstakingly reconstructed. ▪ … Collocations dictionary
reconstruct — UK [ˌriːkənˈstrʌkt] / US [ˌrɪkənˈstrʌkt] verb [transitive] Word forms reconstruct : present tense I/you/we/they reconstruct he/she/it reconstructs present participle reconstructing past tense reconstructed past participle reconstructed 1) a) to… … English dictionary