-
1 reclinar
reclinar ( conjugate reclinar) verbo transitivo to rest, lean reclinarse verbo pronominal to lean back;
reclinar verbo transitivo
1 (un asiento) to fold down
2 (la cabeza, el cuerpo) to lean [sobre, on] -
2 recline
-
3 recline
(to lean or lie on one's back or side: The invalid was reclining on the sofa.) reclinarse, apoyarse, recostarsetr[rɪ'klaɪn]1 (lean back) reclinar; (rest) apoyar1 reclinarse, recostarse1) lean: reclinarse2) repose: recostarsev.• abatir (Reclinar) v.• reclinar v.• reclinarse v.• recostar v.• recostarse v.rɪ'klaɪn
1.
b) \<\<chair/backrest\>\> reclinarsec) reclining pres p <chair/seat> reclinable, abatible; < figure> yacente (liter), recostado
2.
vt reclinar[rɪ'klaɪn]1.VI recostarse, reclinarse2.VT [+ head] recostar, reclinar* * *[rɪ'klaɪn]
1.
b) \<\<chair/backrest\>\> reclinarsec) reclining pres p <chair/seat> reclinable, abatible; < figure> yacente (liter), recostado
2.
vt reclinar -
4 recline
(to lean or lie on one's back or side: The invalid was reclining on the sofa.) reclinar-se* * *re.cline[rikl'ain] vt+vi 1 reclinar(-se), recostar(-se). 2 inclinar(-se), pender. 3 apoiar, repousar, descansar. -
5 lean
adj prim, xuclat -ada, magre -as carn magrav inclinar, reclinar, recolzar | recolzar-se, reclinar-seTo lean back recolzar-seTo lean on something recolzar-se en alguna cosaTo lean out abocar-se -
6 asiento
Del verbo asentar: ( conjugate asentar) \ \
asiento es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativoDel verbo asentir: ( conjugate asentir) \ \
asiento es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativoMultiple Entries: asentar asentir asiento
asentar ( conjugate asentar) verbo transitivo 1 ‹ campamento› to set up; ‹damnificados/refugiados› to place 2 3 (Com, Fin) to enter asentarse verbo pronominal 1 [café/polvo/terreno] to settle 2 ( estar situado) [ciudad/edificio] to be situated, be built 3
asentir ( conjugate asentir) verbo intransitivo to agree, consent;
asiento sustantivo masculino 1 por favor, tome asiento (frml) please take a seat (frml) 2 ( en contabilidad) entry
asentar verbo transitivo to settle
asentir verbo intransitivo to assent, agree
asentir con la cabeza, to nod
asiento sustantivo masculino
1 seat
asiento delanteroasero, front/back seat frml tome asiento, por favor, please take a seat
2 (poso) sediment
3 Fin entry ' asiento' also found in these entries: Spanish: abatible - acomodar - cubierta - cubierto - estampido - incómoda - incómodo - ocupada - ocupado - plaza - quitar - rebotar - reclinar - recostarse - respaldo - sitial - solio - abatir - ajustar - anatómico - apoltronarse - banca - ceder - delante - delantero - desocupado - despedir - disparado - escaño - estar - gentileza - hamaca - libre - lugar - ocupar - regular - reservar - sitio - trasero - uno - vacante English: back - book-keeping - entry - front seat - occupy - place - rear - resume - seat - take - tip up - toilet seat - vacant - car - front - give - pillion - sediment - shade - shoot - usher - window -
7 cabeza
cabeza sustantivo femenino 1a) (Anat) head;◊ de la cabeza a los pies from head to toe o foot;me duele la cabeza I've got a headache; marcó de cabeza he scored with a header; pararse en la or de cabeza (AmL) to do a headstand; cabeza rapada skinheadd) ( inteligencia):¡qué poca cabeza! have you/has he no sense?e) ( mente):◊ ¡que cabeza la mía! what a memory!;tú estás mal de la cabeza you're out of your mind; se me ha ido de la cabeza it's gone right out of my head; se le ha metido en la cabeza que … she's got it into her head that …; no se me pasó por la cabeza it didn't cross my mind; cabeza de chorlito sustantivo masculino y femenino (fam) scatterbrain (colloq); írsele a algn la cabeza to feel dizzy; levantar cabeza (fam) ( superar problemas) to get back on one's feet; perder la cabeza: no perdamos la cabeza let's not panic o lose our heads; perdió la cabeza por esa mujer he lost his head over that woman; quitarle a algn algo de la cabeza to get sth out of sb's head; romperse la cabeza (fam) ( preocuparse) to rack one's brains; ( lastimarse) to break one's neck (colloq); tener la cabeza llena de pájaros (fam) to have one's head in the clouds 2a) ( individuo):3 (primer lugar, delantera): a la cabeza de la manifestación at the front o head of the demonstration; el equipo va en cabeza de la clasificación the team is at the top of the division; cabeza de familia head of the family; cabeza de serie seed 4 5 (Audio, Video) head 6 ( de plátanos) hand, bunch;
cabeza sustantivo femenino
1 head: le dolía la cabeza, she had a headache
2 (sentido común) sense
3 (mente) mind, head: no se me pasó por la cabeza it didn't even occur to me
no puedo quitármelo de la cabeza, I can't get it out of my mind
me vino a la cabeza la idea, the idea sprang to my mind
4 (habilidad) no tiene cabeza para los negocios, he hasn't got a good head for business
5 (cabellera) hair: se lavó la cabeza, he washed his hair
6 (responsable, líder) es la cabeza pensante de la banda, he's the brains behind the gang
la cabeza de la Iglesia Anglicana, the head of the Anglican Church
cabeza de familia, head of the family 7 cabeza de ajo, bulb of garlic
8 familiar cabeza de chorlito, scatterbrain, featherhead
cabeza dura, stubborn o obstinate person
cabeza de turco, scapegoat
cabeza rapada, skinhead Dep cabeza de serie, heat, seed: jugará contra el cabeza de serie número 2, she's going to play against the second seed
9 cabeza de ganado, head of cattle Locuciones: a la cabeza de, at the front o top of
con la cabeza alta, with one's head held high: puedes decirlo con la cabeza bien alta, you can say it with your head held high
de cabeza, (de lleno) completely (en natación) se tiró de cabeza a la piscina, he dived headfirst into the pool Dep metió un gol de cabeza, he headed a goal
en cabeza, in the lead
estar mal/tocado de la cabeza, to be a mental case
perder la cabeza, to lose one's temper
rodar cabezas: si baja la cotización, van a rodar cabezas, if the share price goes down heads will roll
romperse la cabeza, to rack one's brains
traer a alguien de cabeza, to drive sb mad
por cabeza, per person: debemos poner cinco mil pesetas por cabeza, we should charge five thousand pesetas per head
sentar la cabeza: ya tienes edad de sentar la cabeza, it's about time you settled down ' cabeza' also found in these entries: Spanish: acéfala - acéfalo - ajo - asentir - bajar - brecha - cabecear - caber - cabezazo - cabezón - cabezona - cabezudo - calentar - calentarse - cantidad - casco - chorlito - coco - dar - descolgarse - descontar - desgraciada - desgraciado - entrar - escalabrar - escarmentar - gacha - gacho - girar - hueca - hueco - inclinar - infernal - jaqueca - ladear - matar - melón - mover - negación - pájaro - pañuelo - pie - por - quebradero - reclinar - remate - reposar - romperse - rondar - sacar English: above - ache - aching - ahead - bad - balance - bang - bare - bash - bash in - bend - bonk - bow - bump - catch up - clear - cock - crack - crush - crushing - dive - dizzy - excruciating - giddy - grave - hair - hammer - hang - head - head-first - headache - headroom - hit - hold - idea - incline - keep down - knock - lead - lift - look round - lose - mind - monstrous - nod - nut - one-track - overhead - pat - per capita -
8 cuerpo
cuerpo sustantivo masculino 1a) (Anat) body;retrato/espejo de cuerpo entero full-length portrait/mirror; cuerpo a cuerpo hand-to-hand 2 (conjunto de personas, de ideas, normas) body; cuerpo de policía police force; cuerpo diplomático diplomatic corps 3 (consistencia, densidad) body; ‹ vino› full-bodied
cuerpo sustantivo masculino
1 body
2 (humano) body, (tronco humano) trunk
3 (cadáver) corpse
4 (de un edificio o mueble) section, part
un armario de tres cuerpos, a wardrobe with three sections (de un libro, una doctrina) body
5 (grupo) corps, force
cuerpo de bomberos, fire brigade
cuerpo diplomático, diplomatic corps Locuciones: figurado tomar cuerpo, to take shape
a cuerpo de rey, like a king
cuerpo a cuerpo, hand-to-hand
de cuerpo entero, full-length
de cuerpo presente, lying in state
un retrato de medio cuerpo, a half portrait ' cuerpo' also found in these entries: Spanish: abotargarse - adormecerse - apéndice - caída - caído - cd - deformar - deformarse - delito - derecha - derecho - desnuda - desnudo - dilatar - dilatarse - diplomática - diplomático - el - encima - encoger - extraña - extraño - grasa - guardia - holgada - holgado - inclinación - interfecta - interfecto - línea - llaga - lugar - perecedera - perecedero - proporcionada - proporcionado - quiebro - rebanar - reclinar - silueta - titilar - vaivén - volverse - abotagado - asamblea - bola - bombero - bulto - cana - carga English: attitude - bar - beauty spot - bodice - body - bow - bruise - corps - decay - diplomatic corps - figure - fire brigade - fire department - force - full-length - hair - legislative - over - police force - position - proportionate - their - tingly - carcass - department - faculty - fellow - fire - foreign - full - length - profession - riddle - rigor mortis - wash -
9 reclinarse
■reclinarse verbo reflexivo to lean back, recline: se reclinó sobre el sofá y se durmió, he sank back into the sofa and went off to sleep ' reclinarse' also found in these entries: Spanish: reclinar English: lean back - recline -
10 lounge
1. verb1) (to lie back in a casual manner: lounging on a sofa.) reclinar-se2) (to move about lazily; to be inactive: I spent the day lounging about the house.) descansar2. noun(a sitting-room, eg in a hotel: They watched television in the hotel lounge.) sala de estar* * *[laundʒ] n 1 ociosidade. 2 lugar de descanso. 3 saguão de hotel ou prédio. • vi 1 vadiar. 2 espreguiçar-se. 3 passear sem destino certo. 4 passar o tempo ociosamente. -
11 repose
[rə'pəuz](rest; calm; peacefulness.) repouso* * *re.pose1[rip'ouz] n 1 repouso, descanso. 2 tranqüilidade, calma, sossego. 3 compostura, dignidade. • vt 1 repousar, descansar, sossegar, dormir. 2 reclinar-se. 3 jazer.————————re.pose2[rip'ouz] vt pôr, colocar. to repose confidence in depositar confiança em. -
12 sit
[sit]present participle - sitting; verb1) (to (cause to) rest on the buttocks; to (cause to) be seated: He likes sitting on the floor; They sat me in the chair and started asking questions.) sentar2) (to lie or rest; to have a certain position: The parcel is sitting on the table.) encontrar-se3) ((with on) to be an official member of (a board, committee etc): He sat on several committees.) pertencer4) ((of birds) to perch: An owl was sitting in the tree by the window.) empoleirar-se5) (to undergo (an examination).) fazer6) (to take up a position, or act as a model, in order to have one's picture painted or one's photograph taken: She is sitting for a portrait/photograph.) posar7) ((of a committee, parliament etc) to be in session: Parliament sits from now until Christmas.) reunir•- sitter- sitting
- sit-in
- sitting-room
- sitting target
- sitting duck
- sit back
- sit down
- sit out
- sit tight
- sit up* * *[sit] vt+vi (ps+ pp sat) 1 sentar, sentar-se. 2 fazer sentar, acomodar. 3 sentar sobre, estar sentado, estar montado. 4 estar colocado, estar em posição fixa. 5 ocupar cargo, ter assento ou cadeira (em assembléia), ser membro de. 6 reunir-se em sessão. 7 posar. 8 descansar, pousar, repousar. 9 chocar. 10 servir, adaptar-se, assentar (roupa). 11 sl cuidar. to sit about/ to sit around Brit não fazer nada de util, Braz ficar à toa. to sit back a) reclinar-se. b) coll não se envolver. to sit by permitir que algo ilegal ou errado aconteça. to sit down a) sentar-se. she sat down at our table / ela sentou-se conosco, à nossa mesa. b) sentar-se para fazer alguma coisa. the ecologists sat down to discuss the pollution of the rivers / os ecologistas se reuniram para discutir a poluição dos rios. c) Aeron aterrissar. to sit in on assistir para observar, mas sem participar. the director sat in on the trainee’s class / o diretor observou a aula do estagiário. to sit on demorar, atrasar. to sit out esperar pacientemente pelo final. to sit through esperar pelo final embora não esteja gostando. to sit up a) sentar-se eretamente. b) ficar acordado durante a noite. -
13 to sit back
to sit backa) reclinar-se. b) coll não se envolver. -
14 recline
v reclinar, recolzar, jeure | recolzar-se, jeure's -
15 lean
apoiar, reclinar -
16 lean
adj.1 delgado, flaco, seco, enjuto, enjuto de carnes, chupado, magro.2 magro, sin grasa.3 parco, frugal.4 débil.s.1 carne sin grasa, carne magra, molla.2 inclinación.3 Léan.v.1 apoyarse, recostarse, arrecostarse.2 ladearse.3 recostar, apoyar, reclinar, arrecostar. (pt & pp leaned o leant) -
17 recline
adj.(poco usado) reclinado, inclinado.v.1 reclinar, recostar, apoyar, arrecostar.2 reclinarse, recostarse, arrecostarse.vi.reclinarse.(pt & pp reclined) -
18 repose
s.1 reposo.2 sosiego.v.1 reposar, descansar.2 reclinar.vi.reposar.(pt & pp reposed)
См. также в других словарях:
reclinar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: reclinar reclinando reclinado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. reclino reclinas reclina reclinamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
reclinar — v. tr. 1. Inclinar; dobrar; afastar da posição vertical. 2. Encostar, deitar. • v. pron. 3. Inclinar se, recostar se; deitar se. 4. [Figurado] Repousar … Dicionário da Língua Portuguesa
reclinar — verbo transitivo 1. Inclinar (una persona) [una cosa] apoyándola en [otra cosa]: La criada reclinó la silla contra la pared. verbo tr … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
reclinar — (Del lat. reclināre). tr. Dicho de una cosa, especialmente del cuerpo o parte de él: Inclinarlo apoyándolo en otra cosa. U. t. c. prnl.) … Diccionario de la lengua española
reclinar — (Del lat. reclinare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Inclinar el cuerpo o una parte de él apoyándolo en algún lugar: ■ reclina la cabeza sobre mis hombros; está tan cansado que se reclinó contra la pared. SINÓNIMO recostar ANTÓNIMO alzar… … Enciclopedia Universal
reclinar — {{#}}{{LM R33107}}{{〓}} {{ConjR33107}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR33918}} {{[}}reclinar{{]}} ‹re·cli·nar› {{《}}▍ v.{{》}} Inclinar apoyando en algo: • Reclinó la cabeza sobre mis hombros y se durmió. No te reclines sobre la pared.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
reclinar — re|cli|nar Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
reclinar(se) — Sinónimos: ■ apoyar, inclinar, recostar, ladear Antónimos: ■ alzar, enderezar … Diccionario de sinónimos y antónimos
reclinar — transitivo y pronominal recostar, apoyar … Diccionario de sinónimos y antónimos
reclinar — tr. Inclinar el cuerpo o parte de él apoyándolo sobre alguna cosa. Inclinar una cosa apoyándola sobre otra … Diccionario Castellano
recostar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Apoyar o reclinar la parte superior del cuerpo en un sitio: ■ el enfermo se recostó en la cama. SE CONJUGA COMO contar ► verbo transitivo 2 Hacer descansar una cosa sobre otra: ■ recuesta unos libros sobre los… … Enciclopedia Universal