-
41 взаимные треугольники
Dictionnaire technique russo-italien > взаимные треугольники
-
42 преобразование с помощью взаимных поляр
матем. trasformazione per polari reciprociDictionnaire technique russo-italien > преобразование с помощью взаимных поляр
-
43 взаимные автоматические кредиты
Universale dizionario russo-italiano > взаимные автоматические кредиты
-
44 взаимные долги
-
45 взаимные кредиты
adjecon. crediti reciproci -
46 взаимный зачёт платежей
Universale dizionario russo-italiano > взаимный зачёт платежей
-
47 взаимоотношения
с. мн.rapporti m pl, (cor)relazioni f pl, interconnessione fнормальные взаимоотноше́ния — rapporti normali
взаимоотноше́ния в семье — i rapporti familiari
* * *n1) gener. reciproci rapporti2) econ. rapporto -
48 клиринговые счета
-
49 стороны обязуются соблюдать все взаимообязательства по договору
Universale dizionario russo-italiano > стороны обязуются соблюдать все взаимообязательства по договору
-
50 reciprocus
взаимный, напр. recipr. substitutio (1. 4 § I D. 28, 6);poena reciproci, право возмездия (1. 2 C. 9, 3).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > reciprocus
-
51 ci
1. pron usnon ci ha parlato he didn't speak to usci siamo divertiti molto we had a great timeci vogliamo bene we love each otherci penso I'm thinking about it2. adv here(lì) thereci sei? are you there?c'è... there is...ci sono... there are...ci vuole tempo it takes time* * *ci1 pron.pers. 1a pers.pl.1 (con funzione di compl. ogg.) us: tutti ci guardano, everyone's looking at us; non ci hanno visto, they didn't see us; prendeteci con voi, take us with you; non è neppure venuto a salutarci, he didn't even come to say goodbye (to us); non ci disturbare, per favore, please don't disturb us2 (con funzione di compl. di termine) (to) us: ci ha dato un buon indirizzo, he gave us a good address; non hanno voluto parlarci, they wouldn't speak to us; raccontateci tutto, tell us all about it; spediteci la merce al più presto possibile, send us the goods as soon as possible◆ pron.rifl. 1a pers.pl. ourselves ( spesso sottinteso): sono certo che ci divertiremo molto, I'm sure we'll enjoy ourselves immensely; ci costruiremo una bella casetta in campagna, we'll build ourselves a nice little house in the country; ci siamo lasciati imbrogliare un'altra volta, we've let ourselves be fooled again; ci alzammo presto e ci preparammo a partire, we got up early and prepared to leave; dobbiamo lavarci le mani, we must wash our hands; ci eravamo più volte lamentati del servizio, we had complained about the service several times◆ pron.rec. one another; (spec. tra due) each other: ci guardammo senza parlare, we looked at each other without speaking; noi tutti ci vogliamo molto bene, we're all very fond of one another; non ci siamo ancora salutati, we haven't said hallo yet; ci siamo scambiati gli indirizzi, we exchanged addresses◆ pron.dimostr. this; that; it: non posso farci nulla, I can't do anything about it; ci penserò, I'll think about it; non badarci, never mind about it (o pay no attention to it); ci puoi scommettere!, you bet!ci1 avv.1 (là) there; ( qui) here: ci andremo subito, we'll go there at once; eccoci, finalmente!, here we are, at last!; ci risiamo!, (fig.) here we go again!; ''Sei mai stato a New York?'' ''No, non ci sono mai stato, ma spero di andarci prima o poi'', ''Have you ever been to New York?'' ''No, I haven't, but I hope to go there sooner or later''; ''Ci sarai domani?'' ''Certo, ci saremo tutti '', ''Will you be (t)here tomorrow?'' ''Of course, we'll all be (t)here''; è andato in Venezuela per lavoro e ci resterà tre settimane, he has gone to Venezuela on business, and he'll be there for three weeks; non ci stiamo tutti in una macchina, we can't all get into one car2 ( per questo o quel luogo) through: conosco la zona, ci passo tutti i giorni per andare in ufficio, I know the area, as I pass through it every day on my way to the office; è un importante nodo ferroviario, ci passano tutti i treni diretti al nord, it's an important railway junction, as all the northbound trains pass through it3 (con il v. essere) there: c'è, ci sono, there is, there are; c'erano più di 60.000 persone allo stadio, there were over 60,000 people at the stadium; ci sono ospiti stasera, we are having guests this evening; c'è modo e modo, there's a right way and a wrong way // non c'è verso di farglielo capire, there's no way of making him understand // non c'è che dire, there's no doubt about it.ci2 s.m. o f. letter c.* * *[tʃi] dav lo la, li, le, ne diventa ce1. pron pers1) (ogg diretto) us2) (complemento di termine) (to) us3)(con verbi riflessivi, pronominali, reciproci)
ci siamo divertiti — we enjoyed ourselves2. pron dimostr(di ciò, su ciò, in ciò ecc) about (o on o of) itci puoi giurare, ci puoi scommettere — you can bet on it
3. avvci sei? — (sei pronto) are you ready?, (hai capito) do you follow?
non ci si sta tutti, non ci stiamo tutti — we won't all fit in
2)c'era una volta... — once upon a time...
3)ci passa sopra un ponte — a bridge passes over itSee:* * *I 1. [tʃi]1) (complemento oggetto) us2) (complemento di termine) us4) (pleonastico: non si traduce)2.1) (a ciò, in ciò)ci rinuncio, non ci capisco niente — I give up, I can't make anything of it
3.a me non ci pensi? — well, what about me?
1) (di luogo)non ci sono mai venuto — I never came here, I've never been here before
l'armadio non ci passa — the wardrobe doesn't go through; (pleonastico)
2) esserci essere. III [tʃi]sostantivo maschile e sostantivo femminile invariabile c, C* * *ci1/t∫i/I pron.pers..3 (con verbi riflessivi e pronominali) ci siamo fatti male we've hurt ourselves; non ci vediamo da mesi we haven't seen each other for months; ci incontriamo alle due we're meeting at two4 (pleonastico: non si traduce) ci siamo fatti una bella risata we had a good laugh; ci togliemmo le scarpe we took off our shoes5 (in costruzioni impersonali) di lui non ci si può fidare he can't be relied (up)on; un'abitudine che ci si porta dietro dall'infanzia a habit that is carried over from childhood1 (a ciò, in ciò) non ci credo I don't believe it; ci rinuncio, non ci capisco niente I give up, I can't make anything of it; ci penserò I'll think about it; ci vuole molto tempo it takes a long time2 (pleonastico) a me non ci pensi? well, what about me? con te non ci parlo più! I won't speak to you! I refuse to speak to you any more!III avverbio1 (di luogo) non ci sono mai venuto I never came here, I've never been here before; ci passo tutti i giorni I go that way every day; l'armadio non ci passa the wardrobe doesn't go through; (pleonastico) in questa casa non ci abita nessuno nobody lives in this house\See also notes... (ci.pdf)————————ci2/t∫i/m. e f.inv.c, C. -
52 joint
I [dʒɔɪnt]1) anat. articolazione f.to be out of joint — [shoulder, knee] essere slogato
2) tecn. (in carpentry) incastro m.; (in metalwork) giunto m., giunzione f.; (of pipes, tubes) raccordo m.3) gastr. taglio m. di carne (da fare arrosto)4) colloq. (place) locale m., posto m.; (nightclub, café) locale m., localino m.5) colloq. (cannabis cigarette) joint m., spinello m.••II [dʒɔɪnt]to put sb.'s nose out of joint — = offendere qcn
aggettivo [ action] collettivo, congiunto; [programme, session] congiunto; [measures, procedure] comune; [ winner] ex aequo; [ talks] multilaterale* * *[‹oint] 1. noun1) (the place where two or more things join: The plumber tightened up all the joints in the pipes.) giuntura2) (a part of the body where two bones meet but are able to move in the manner of eg a hinge: The shoulders, elbows, wrists, hips, knees and ankles are joints.) articolazione3) (a piece of meat for cooking containing a bone: A leg of mutton is a fairly large joint.) pezzo/taglio di carne2. adjective1) (united; done together: the joint efforts of the whole team.) congiunto2) (shared by, or belonging to, two or more: She and her husband have a joint bank account.) comune3. verb(to divide (an animal etc for cooking) at the, or into, joints: Joint the chicken before cooking it.) tagliare, fare a pezzi- jointed- jointly
- out of joint See also:- join* * *joint (1) /dʒɔɪnt/n.1 (mecc., falegn.) giuntura; giunzione; punto di giuntura; giunto; raccordo; snodatura; snodo: hydraulic [universal] joint, giunto idraulico [cardanico (o universale)]; (mecc.) knuckle joint, giunto a snodo3 taglio di carne ( con l'osso); pezzo di carne; arrosto: a joint of beef, un pezzo di carne di manzo; the Sunday joint, l'arrosto della domenica5 (geol.) giunto; diaclasi7 ( slang USA) locale ( bar, ristorante, ecc., spesso alla buona): pizza joint, pizzeria; gambling joint, casa da gioco; pasta joint, trattoria italiana9 ( slang) sigaretta alla marijuana; spinello, canna (pop.): to roll a joint, arrotolarsi uno spinello● out of joint, ( d'osso) slogato, lussato; (fig.) in uno stato di confusione, sottosopra, scombussolato; scoordinato, sfasato: to put out of joint, slogare; lussare; to be thrown completely out of joint, essere scombussolato; The times are out of joint, viviamo in tempi di grande confusione □ (fam.) to put sb. 's nose out of joint, indispettire, offendere, far rimanere male q.♦ joint (2) /dʒɔɪnt/a.1 unito; congiunto; comune; co-; con-: our joint efforts, i nostri sforzi congiunti; joint declaration, dichiarazione comune; joint author, coautore; joint heir, coerede; joint manager, condirettore2 (leg.) collettivo; congiunto; solidale; in solido: joint action, azione ( in giudizio) congiunta, collettiva; joint defendants, convenuti congiunti; joint liability, responsabilità solidale, collettiva4 a pari merito; ex aequo: to come joint first, arrivare primi a pari merito; joint winner, vincitore ex aequo● ( banca) joint account, conto cointestato, a firme congiunte; conto comune; ( di un'azienda) conto sociale (o in partecipazione) □ (leg.) joint and several, solidale; in solido: (fin.) joint and several bond, obbligazione in solido □ (leg.) joint cause, concausa □ (mil., in USA) Joint Chiefs of Staff, Comitato dei Capi di Stato Maggiore □ joint committee, commissione mista ( lavoratori e datori di lavoro) □ (leg.) joint creditors, cocreditori □ (leg.) joint custody, custodia congiunta ( dei figli) □ (leg.) joint debtors, condebitori □ (econ.) joint enterprise, impresa in compartecipazione (cfr. joint venture, sotto) □ (leg.) joint estate, beni in regime di comunione □ (fin.) joint float, fluttuazione comune ( delle valute) □ (leg.) joint owner, comproprietario □ joint pension, pensione reversibile □ (econ.) joint products, prodotti congiunti ( frutto del medesimo processo di produzione) □ (polit., USA) joint resolution, provvedimento legislativo approvato dai due rami d'un parlamento □ joint signatures, firme abbinate (o congiunte) □ (fin.) joint-stock company, (GB, stor.) società per azioni; società anonima; ( USA) società per azioni a responsabilità illimitata □ (leg.) joint surety, cogarante □ (leg.) joint tenancy, comproprietà ( con diritto di eredità alla morte di uno dei proprietari) □ (leg.) joint tenant, comproprietario ( con diritto di eredità) □ (leg.) joint venture (o undertaking), joint venture; associazione in partecipazione; impresa comune; impresa in partecipazione; società in compartecipazione; ( per appalti pubblici) associazione temporanea di imprese (cfr. joint enterprise, sopra) □ (leg., in GB) joint wills, testamenti congiunti (o reciproci).(to) joint /dʒɔɪnt/v. t.1 (mecc., falegn., ecc.) congiungere; commettere; connettere; collegare: to joint boards, commettere tavole di legno4 (mecc.) rendere snodato; provvedere di snodo* * *I [dʒɔɪnt]1) anat. articolazione f.to be out of joint — [shoulder, knee] essere slogato
2) tecn. (in carpentry) incastro m.; (in metalwork) giunto m., giunzione f.; (of pipes, tubes) raccordo m.3) gastr. taglio m. di carne (da fare arrosto)4) colloq. (place) locale m., posto m.; (nightclub, café) locale m., localino m.5) colloq. (cannabis cigarette) joint m., spinello m.••II [dʒɔɪnt]to put sb.'s nose out of joint — = offendere qcn
-
53 reciprocal
[rɪ'sɪprəkl]aggettivo reciproco* * *reciprocal /rɪˈsɪprəkl/A a.1 reciproco: reciprocal love [hatred], amore [odio] reciproco; (gramm.) reciprocal pronouns, pronomi reciproci2 reciproco; ricambiato: a reciprocal benefit, un vantaggio reciproco; reciprocal visits, uno scambio di visite3 (comm.) di reciprocità; bilaterale: reciprocal trade agreements, accordi commerciali di reciprocitàB n.1 (mat.) reciproco; inverso● (leg.) reciprocal contract, contratto sinallagmatico □ (geom.) reciprocal pole, antipolo □ (mat.) reciprocal ratio, rapporto inversoreciprocally avv.* * *[rɪ'sɪprəkl]aggettivo reciproco -
54 ci
[tʃi] dav lo la, li, le, ne diventa ce1. pron pers1) (ogg diretto) us2) (complemento di termine) (to) us3)(con verbi riflessivi, pronominali, reciproci)
ci siamo divertiti — we enjoyed ourselves2. pron dimostr(di ciò, su ciò, in ciò ecc) about (o on o of) itci puoi giurare, ci puoi scommettere — you can bet on it
3. avvci sei? — (sei pronto) are you ready?, (hai capito) do you follow?
non ci si sta tutti, non ci stiamo tutti — we won't all fit in
2)c'era una volta... — once upon a time...
3)ci passa sopra un ponte — a bridge passes over itSee: -
55 recurro
rĕ-curro, curri (recucurrit, only Paul. Nol. Carm. 27, 99), 3, v. n., to run back, hasten back (class.).I.Lit.:II.ego ad anum recurro rursum,
Plaut. Cist. 2, 3, 50; cf.: recurrit rursus ad Hispalim Caesar, Auct. B. Hisp. 40 fin.:ad me,
Cic. Att. 2, 11, 1; Hor. Epod. 5, 75; cf. id. S. 2, 6, 31:ad raedam,
Cic. Mil. 10, 29:in Tusculanum,
id. Att. 13, 47 fin.:in arcem,
Liv. 4, 55:rure,
Hor. S. 1, 2, 127:recipe te et recurre,
Plaut. Trin. 4, 3, 8:jam huc recurret,
Ter. Ad. 4, 1, 10:luna tum crescendo, tum defectionibus in initia recurrendo,
Cic. N. D. 2, 19, 50; cf. Tib. 2, 4, 18:ad fontem Xanthi versa recurret aqua,
Ov. H. 5, 30; cf.:in suos fontes versa aqua,
id. Am. 2, 1, 26.— Poet., of the revolving of the sun, * Verg. A. 7, 100;and of the year,
Hor. Ep. 2, 1, 147.—With a homogeneous object:coeptum saepe recurrat iter,
Ov. A. A. 3, 360. —Trop.A.In gen., to come back, turn back, return, revert, recur:B.cur posteris amplior honor quam majoribus haberetur? curve non retro quoque recurreret aequitas eadem?
Plin. Pan. 38 fin.; cf. Quint. 5, 9, 6:naturam expellas furca, tamen usque recurret,
Hor. Ep. 1, 10, 24:mox Bruma recurrit iners,
id. C. 4, 7, 12; cf.:recurrat versa hiems,
Ov. F. 2, 854:valetudines anniversariae ac tempore certo recurrentes,
Suet. Aug. 81:ad easdem conditiones,
Caes. B. C. 2, 16 fin.; cf.:uti eo recurrant,
id. ib. 85, 4:cum ea unde generata, quo recurrant, viderit,
whither they return, Cic. Leg. 1, 23, 61; Vell. 2, 4, 7. — With dat.:haec appellatio memoriae recurret,
will recur to memory, Plin. Pan. 88 fin. (with admoneri and recordari):recurrentes versus = reciproci,
Sid. Ep. 8, 11; 9, 14. —In partic., pregn., to have recourse to, to resort, recur to any thing (very rare;usu. decurro, q. v.): ad eam rationem recurrunt, ut, etc.,
Quint. 1, 6, 13; so, ad eos auctores, etc., id. prooem. § 17. -
56 reflabri
rē̆flabri (sc. venti) = reciproci, blowing back, blowing counter (opp. excursores venti, qui directo spirant), App. Mund. p. 62, 21 [reflo]. -
57 minuetto
m. (mus. e fig.) -
58 -T561
бросить в лицо:Si gettarono per mezz'ora in testa i loro torti reciproci. (F. Sacchi, «La primadonna»)
В течение получаса они осыпали друг друга упреками.
См. также в других словарях:
reciproc — RECIPRÓC, Ă, reciproci, ce, adj. (Despre acţiuni, fenomene, sentimente etc.) Care acţionează unul asupra celuilalt, care se influenţează unul pe altul, care vine din amândouă părţile; p. ext. care angajează în egală măsură. ♢ (log.) Propoziţii… … Dicționar Român
Dialectometry — Flow chart of the dialectometrical methods used by the Salzburg school of dialectometry The main purpose of dialectometry (also: dialectometrics) is to discover high levels of structure in geographical dialect networks. The research interest… … Wikipedia
Rhythmical office — In the liturgy of the Roman Catholic Church, rhythmical office is a section of or a whole religious service, in which not only the hymns are regulated by a certain rhythm, but where, with the exception of the psalms and lessons, practically all… … Wikipedia
Dialektometrie — Flow chart of the dialectometrical methods used by the Salzburg school of dialectometry Die Dialektometrie ist eine Forschungsrichtung innerhalb der Linguistik. Sie beschäftigt sich mit der Auffindung möglichst hochrangiger Ordnungsstrukturen in… … Deutsch Wikipedia
Sub oblatiōne ad reciprŏca — s. reciproci (lat., unter Erbieten zum Gegenseitigen), die Versicherung gleicher Rechtswillfährigkeit u. Gefälligkeit, welche sich coordinirte Behörden bei Requisitionen u. anderen Ersuchungsschreiben am Schlüsse zu geben Pflegen … Pierer's Universal-Lexikon
Bèsserung, die — Die Bèsserung, plur. inus. 1) Die Handlung des Besserns, so fern dieses Verbum ein Activum ist. Die Besserung der Wege, oder, die Wegebesserung. Ein Haus in Bau und Besserung erhalten. In welchen und andern ähnlichen Fällen dieses Wort auch im… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Beeifern — Beeifern, verb. reg. act. 1) * Seinen Eifer, d.i. Unwillen, über etwas merklich werden lassen. Ein Versehen beeifern. Noch mehr aber, 2) sich beeifern, sich eifrig bemühen. Ich werde mich beeifern, alles genau zu bewerkstelligen. Daher die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Befindlich — Befindlich, adj. et adv. welches nur in der ersten Bedeutung des Reciproci für gegenwärtig üblich ist, und so wohl von Personen als Sachen gebraucht wird. Er war damahls zu Berlin befindlich. Ich habe alle darin befindliche Waaren gesehen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Einschleichen — Einschleichen, verb. irreg. neutr. (S. Schleichen,) welches das Hülfswort seyn erfordert, hinein schleichen, in einen Ort schleichen. Die Katze ist unbemerkt eingeschlichen. Auch figürlich, heimlich, unbemerkt unter andere Dinge gerathen. Es sind … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Erfreuen — Erfreuen, verb. reg. act. 1. Freude machen, Freude erwecken. Deine Aufrichtigkeit, deine gute Aufführung erfreuet mich gar sehr. Dein Schreiben hat mich sehr erfreuet. Es erfreuet mich, daß du noch lebest. Jemanden mir seiner Gegenwart erfreuen.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Erkälten — Erkälten, verb. reg. act. kalt machen; doch nur in Gestalt eines Reciproci, sich erkälten, zum Nachtheile der Gesundheit kalt werden. Vielleicht habe ich mich heute früh erkältet, Gell. Die Erkältung schadet … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart