Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

ready

  • 1 έτοιμος

    ready

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > έτοιμος

  • 2 πανέτοιμος

    ready

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > πανέτοιμος

  • 3 ἑτοῖμος

    ἑτοῖμος, ον, also fem.
    A

    ἑτοίμη Il.9.425

    , Hp.Art.66, -μᾱ S.El. 1079 (lyr.), etc.:—in v B. C. and later ἕτοιμος, η, ον, or ος, ον, cf. Hdn.Gr. 2.938:—at hand, ready, prepared,

    ὀνείαθ' ἑτοῖμα προκείμενα Od.14.453

    , etc.;

    τὶν δ' αἶνος ἑτοῖμος Pi.O.6.12

    ; [

    τὰ κρέα] εἶχε ἕτοιμα Hdt.1.119

    , cf. 3.123;

    ἑτοιμοτάταν ἐπὶ δαῖτα Theoc. 13.63

    , cf. E. Cyc. 357 (lyr.); ἕ. χρήματα money in hand, Hdt.5.31;

    ἐξ ἑ.

    in ready money,

    POxy. 2106.23

    (iv A.D.);

    ἕ. ἀεὶ παρακείμενον ἐκμαγεῖον Pl.Ti. 72c

    ; ἕ. ποιήσασθαι to make ready, Hdt.1.11;

    ὡς ἑτοῖμα ἦν Th.2.3

    ; ἐπειδὴ αὐτῷ ἑ. ἦν ib.98; ἐξ ἑτοίμου at once and without hesitation, immediately, offhand,

    ἐξ ἑ. λαμβάνειν Isoc.5.96

    ;

    ἐξ ἑ. ὑπακούειν X.Oec.14.3

    ;

    ἐξ ἑτοιμοτάτου διώκειν Id.Cyr.5.3.57

    ;

    ἐξ ἑ. φίλον εἶναι Id.Mem.2.6.16

    ; γίνεται ταῦτα ἐξ -οτάτου are most likely to attack, Hp.Prog.24;

    ἐν ἑτοίμῳ ἐστί Epicur. Ep.3p.62U.

    , cf. Theoc.22.61;

    ἐν ἑ. ἔχειν Plb.2.34.2

    , 2 Ep.Cor.10.6, etc.; ἑτοιμότερα γέλωτος λίβη tears that came more readily than.., A.Ch. 448; τὰ ἑ. that which is ready to hand,

    ἐπὶ τὰ ἑ. μᾶλλον τρέπονται Th.1.20

    ; τὰ ἑ. βλάψαι ib. 70;

    τοῖς ἑ. περὶ τῶν ἀφανῶν.. κινδυνεύειν Id.6.9

    .
    2 of the future, sure to come, certain,

    αὐτίκα γάρ τοι ἔπειτα μεθ' Ἕκτορα πότμος ἑ. Il.18.96

    ;

    χώλωσις ἑτοίμη τοῖσι περιγινομένοισι Hp.Art.66

    ; also, easy to be done, feasible, ἐπεὶ οὔ σφισιν ἥδε γ' ἑτοίμη (sc. μῆτις) Il.9.425; ἕ. [ἐστι] τὸ διαφθαρῆναι imminent, Plu.2.706c: c. inf.,

    ἕ. μᾶλλόν [ἐστι] ἀπεχθάνεσθαι Pl.R. 567a

    , cf. E.HF86; οὐ γάρ τι ἕ. μεταπεῖσαι it is not easy.., Paus. 2.23.6.
    3 of the past, carried into effect, realized,

    ταῦτα ἑ. τετεύχαται Il.14.53

    ; ἠδ' ἄρ' ἑτοῖμα τέτυκτο and this promise has been made good, Od.8.384.
    II of persons, ready, active, zealous,

    ἕ. ἦν ἐμοὶ σειραφόρος A.Ag. 842

    ; τινι in or for a thing, Pi.O.4.16; ἐς τι for a thing, Hdt.8.96;

    πρός τι X. Mem.4.5.12

    : c. dat. pers., ready to assist or go with him, etc., Pi.N.4.74, Hdt.1.70: c.inf., ready to do, ib.42, 113, al.;

    ἐπιστενάχειν πᾶς τις ἕ. A.Ag. 791

    ;

    χωρεῖν ἑ. S.Aj. 813

    , cf.Ant. 264, Antipho 6.23, Ar.V. 341 (lyr.); ὑπακούειν ἑτοιμότεροι too ready.., Th.4.61;

    θηρία ἕ. διαμάχεσθαι Pl.Smp. 207b

    : c. Art.,

    τὸ μὴ βλέπειν ἑτοίμα S.El. 1079

    (lyr.); ἦν ἕτοιμος, abs., he was ready, Hdt.1.10;

    ἑ. ἔχειν τινάς Id.3.45

    ;

    ἑ. ποιέεσθαί τινας Id.5.86

    .
    2 of the mind, ready, bold,

    λῆμα Ar.Nu. 458

    (lyr.);

    ἡ γνώμη Th.4.123

    ; τὸ ἕ. readiness, resolution, E.Or. 1106;

    τὸ ἕ. τῆς γνώμης Philostr.Her.8.1

    ;

    τὰ θερμά τε καὶ ἕ. τῶν θηρίων Id.VA 7.14

    .
    III Adv. - μως readily, willingly, Th.1.80; ἑ. ἔχω τελευτᾶν I am ready to die, Demad.4, cf. D.18.161, PAmh.2.32.6 (ii B.C.), Act.Ap.21.13;

    ἑ. ἥκειν X.An.2.5.2

    ;

    διδόναι IG22.956.24

    ; ἑ. παρορᾷς evidently, Pl.Hp.Ma. 300c: [comp] Comp.

    ἑτοιμότερον Is.4.14

    , - οτέρως Alex. Trall.12: [comp] Sup. - ότατα Pl.Plt. 290a.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἑτοῖμος

  • 4 ἕτοιμος

    ἕτοιμος, η, ον (s. ἑτοιμάζω, ἑτοιμασία, ἑτοίμως; an adj. of two endings in pl. according to Jdth 9:6; Mt 25:10; B-D-F §59, 2; Mlt-H. 157) ready
    (loanw. in rabb.) of things designed to serve a purpose (Hom.+; ins, pap, LXX, Philo; Jos., Ant. 7, 339 πάντα), of an altar IRo 2:2. Of preparations for a meal (cp. Dt 32:35) Mt 22:4 (Appian, Bell. Civ. 1, 56 §246 πάντα ἕτοιμα; BGU 625, 13 [III A.D.] πάντα ἕ.), vs. 8; Lk 14:17 (of a meal, ‘served’: Ps.-Clem., Hom. 5, 30.—A call to a meal just before it is to be served, as Esth 6:14; Philo, Op. M. 78; Lucian, Merc. Cond. 14). Of a dining room: put in readiness Mk 14:15. Of a collection for the saints 2 Cor 9:5. τὰ ἕ. what has been accomplished (by someone else) 10:16. καιρός the time is ready= is here J 7:6. W. inf. of purpose (Esth 1:1e) σωτηρία ἑ. ἀποκαλυφθῆναι ready to be revealed 1 Pt 1:5.
    of pers. (Pind.+; PHib 44, 7 [253 B.C.]; LXX; PsSol 6:1; TestJob 7:13; TestLevi 3:2; JosAs 15:10; Philo; Joseph.; Ar. 15:10; Just., Tat. Of a human embryo that is ready to become a living being at the sixth month ἕτοιμον γίνεται καὶ λαμβάνει τὴν φυχήν ApcEsdr 5:13.) ready, prepared Mt 25:10. ἕ. εἰμι I am ready (Thu. et al.; PTebt 419, 10; LXX) Ac 23:21; Hs 9, 2, 4; w. inf. foll. (Diod S 13, 98, 1 ἕτοιμός εἰμι τελευτᾶν; 1 Macc 7:29; 2 Macc 7:2; 4 Macc 9:1; PsSol 6:1; TestJob 7:13; Jos., Ant. 10, 9; Ar. 15:10; Just., A II, 3, 5) Lk 22:33; w. τοῦ and inf. foll. (Mi 6:8; 1 Macc 13:37) Ac 23:15; Hs 8, 4, 2. ἕ. γίνεσθαι be ready, prepare oneself (Diod S 4, 49, 5 ἑτοίμους γενομένους; Ps.-Callisth. 2, 11, 1; 6; Ex 19:15; Num l6:16) Mt 24:44; Lk 12:40; D 16:1; w. ἵνα foll. Hs 1:6. ἕ. πρός τι (X., Mem. 4, 5, 12; Aelian, VH 14, 49; BGU 1209, 17 [23 B.C.]; Tob 5:17 BA; Just., D. 56, 16; Tat. 42, 1) Tit 3:1; 1 Pt 3:15. Also εἴς τι (Hdt. 8, 96 et al.; 1 Macc 4:44; 12:50 al.; JosAs 15:10; Jos., Ant. 15, 357) 1 Cl 2:7; ISm 11:3; IPol 7:3.—ἐν ἑτοίμῳ in readiness (Epicurus in Diog. L. 10, 127; Theocr. 22, 61 and Epigr. 16, 5; Dionys. Hal. 8, 17; 9, 35; PGen 76, 8; PGM 13, 375; 3 Macc 6:31) ἐν ἑτοίμῳ ἔχειν be ready (Polyb. 2, 34, 2; Philo, Leg. ad Gai. 259) w. inf. foll. 2 Cor 10:6.—Comp. ἑτοιμότερος (Agatharchides [II B.C.]: 86 Fgm. 6 Jac.; PFlor 123, 4) more ready, more willing 2 Cl 15:4.—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἕτοιμος

  • 5 εφοπλίζεσθον

    ἐφοπλίζω
    get ready: pres imperat mp 2nd dual
    ἐφοπλίζω
    get ready: pres ind mp 3rd dual
    ἐφοπλίζω
    get ready: pres ind mp 2nd dual
    ἐφοπλίζω
    get ready: pres imperat mp 2nd dual
    ἐφοπλίζω
    get ready: pres ind mp 3rd dual
    ἐφοπλίζω
    get ready: pres ind mp 2nd dual
    ἐφοπλίζω
    get ready: imperf ind mp 2nd dual (homeric ionic)
    ἐφοπλίζω
    get ready: imperf ind mp 2nd dual (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εφοπλίζεσθον

  • 6 ἐφοπλίζεσθον

    ἐφοπλίζω
    get ready: pres imperat mp 2nd dual
    ἐφοπλίζω
    get ready: pres ind mp 3rd dual
    ἐφοπλίζω
    get ready: pres ind mp 2nd dual
    ἐφοπλίζω
    get ready: pres imperat mp 2nd dual
    ἐφοπλίζω
    get ready: pres ind mp 3rd dual
    ἐφοπλίζω
    get ready: pres ind mp 2nd dual
    ἐφοπλίζω
    get ready: imperf ind mp 2nd dual (homeric ionic)
    ἐφοπλίζω
    get ready: imperf ind mp 2nd dual (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐφοπλίζεσθον

  • 7 ὁπλίζω

    ὁπλ-ίζω, [tense] aor. ὥπλισα, [dialect] Ep. ὥπλισσα (v. infr.): [tense] pf. ὥπλικα ([etym.] παρ-) D.S.4.10: [tense] plpf.
    A

    ὡπλίκει D.C.78.6

    :—[voice] Med., [tense] fut. - ίσομαι ([etym.] ἐφ-) AP9.39 (Music.), - ιοῦμαι Sch.Il.13.20 : [tense] aor. ὡπλισάμην, [dialect] Ep. ὁπλίσσατο (v.l. ὡπλ-) Od.2.20:—[voice] Pass., [tense] aor.

    ὡπλίσθην Hdt.2.152

    , etc., [dialect] Ep.[ per.] 3pl.

    ὅπλισθεν Od.23.143

    : [tense] pf.

    ὥπλισμαι E.Ba. 733

    , etc.—Hom. usu.uses the augm., but codd. have

    ὁπλισάμεσθα Od.4.429

    ,

    ὅπλισθεν 23.143

    (v.l. ὥ-): (ὅπλον, cf. ὁπλέω, ὅπλομαι):— make or get ready, in Hom. of meats and drink,

    ἐπεί ῥ' ὥπλισσε κυκειῶ Il.11.641

    ;

    ὅπλισσόν τ' ἤϊα Od.2.289

    ;

    δαῖθ' ὁ. E. Ion 852

    :—Med, δόρπον or δεῖπνον ὁπλίζεσθαι make oneself a meal ready, Od.2.20,16.453, Il.11.86 ;

    ὡπλίσσατο λύχνον Emp.84.1

    ; ὁ. θυσίαν θεοῖς cause it to be prepared, E. Ion 1124.
    2 of chariothorses, get ready, harness, equip,

    αὐτὰρ ὅ γ' υἷας ἄμαξαν.. ὁπλίσαι ἠνώγει Il.24.190

    (so in [voice] Med., prepare or get ready for oneself,

    ἐΰτριχας ὡπλίσαθ' ἵππους 23.301

    ) ;

    ὥπλιζον ἵππους προμετωτιδίοις X.Cyr.6.4.1

    :— [voice] Pass., of ships,

    νῆες.. ὁπλίζονται Od.17.288

    ; of any implements,

    λαμπὰς διὰ χερῶν ὡπλισμένη

    ready for use,

    A.Th. 433

    ;

    θώρακα.. περιβόλοις ὡπλισμένον

    furnished with,

    E. Ion 993

    .
    3 of persons, esp. of soldiers, equip, arm, Hdt.1.127, E. Ion 980, etc.; also, train, exercise soldiers, Hdt.6.12 : in [dialect] Att. Prose, arm or equip as

    ὁπλῖται, ὁπλίζειν τὸν δῆμον πρότερον ψιλὸν ὄντα Th.3.27

    , cf. 6.100 ([voice] Pass.), Lys.31.15, etc.:—[voice] Med. and [voice] Pass., make oneself ready, prepare or equip oneself, get ready,

    ἀλλ' ὅ γ' ἄρ' ἔξω ἰὼν ὡπλίζετο Od.14.526

    ; ὅπλισθεν (for ὡπλίσθησαν) δὲ γυναῖκες the women got ready [for dancing], 23.143 ;

    Τρῶες.. ἀνὰ πτόλιν ὡπλίζοντο

    were arming,

    Il.8.55

    ;

    ἀλλ' ὁπλιζώμεθα θᾶσσον Od.24.495

    ;

    χαλκῷ ὁπλισθέντας Hdt.2.152

    ;

    κατάπερ Κόλχοι ὡπλισμένοι Id.7.79

    ;

    χρωμένους τῷ πλήθει ὡπλισμένῳ Pl.R. 551e

    ;

    ὁπλίζου, καρδία E.Med. 1242

    : c. inf.,

    τοὶ δ' ὡπλίζοντο.. νέκυάς τ' ἀγέμεν, ἕτεροι δὲ μεθ' ὕλην Il.7.417

    ;

    βουσφαγεῖν ὡπλίζετο E.El. 627

    :—in [voice] Med., also c. acc., ὁπλίζεσθαι χέρα arm one's hand, Id.Or. 926 (in [voice] Act., Id.Alc.35 (anap.)); ὁπλίζεσθαι θράσος arm oneself with boldness, S.El. 996, cf. AP5.92, 1 Ep.Pet.4.1: freq. c. dat. instrum.,

    ὁπλιζώμεσθα φασγάνῳ χέρας E.Or. 1223

    , cf. Ph. 267 ;

    θύρσοις διὰ χερῶν ὡπλισμέναι Id.Ba. 733

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὁπλίζω

  • 8 οργή

    ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj mp 2nd sg (doric)
    ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres ind mp 2nd sg (doric)
    ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj act 3rd sg (doric)
    ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres ind act 3rd sg (doric)
    ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    ὀργάζω
    soften: fut ind mid 2nd sg (doric)
    ὀργάζω
    soften: fut ind act 3rd sg (doric)
    ὀργή
    natural impulse: fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > οργή

  • 9 ὀργῇ

    ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj mp 2nd sg (doric)
    ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres ind mp 2nd sg (doric)
    ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj act 3rd sg (doric)
    ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres ind act 3rd sg (doric)
    ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    ὀργάζω
    soften: fut ind mid 2nd sg (doric)
    ὀργάζω
    soften: fut ind act 3rd sg (doric)
    ὀργή
    natural impulse: fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > ὀργῇ

  • 10 οργήι

    ὀργῇ, ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj mp 2nd sg (doric)
    ὀργῇ, ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres ind mp 2nd sg (doric)
    ὀργῇ, ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj act 3rd sg (doric)
    ὀργῇ, ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres ind act 3rd sg (doric)
    ὀργῇ, ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    ὀργῇ, ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    ὀργῇ, ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    ὀργῇ, ὀργάζω
    soften: fut ind mid 2nd sg (doric)
    ὀργῇ, ὀργάζω
    soften: fut ind act 3rd sg (doric)
    ὀργῇ, ὀργή
    natural impulse: fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > οργήι

  • 11 ὀργῆι

    ὀργῇ, ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj mp 2nd sg (doric)
    ὀργῇ, ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres ind mp 2nd sg (doric)
    ὀργῇ, ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj act 3rd sg (doric)
    ὀργῇ, ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres ind act 3rd sg (doric)
    ὀργῇ, ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    ὀργῇ, ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    ὀργῇ, ὀργάω
    to be getting ready to bear: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    ὀργῇ, ὀργάζω
    soften: fut ind mid 2nd sg (doric)
    ὀργῇ, ὀργάζω
    soften: fut ind act 3rd sg (doric)
    ὀργῇ, ὀργή
    natural impulse: fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > ὀργῆι

  • 12 τεύχοντ'

    τεύχοντα, τεύχω
    make ready: pres part act neut nom /voc /acc pl
    τεύχοντα, τεύχω
    make ready: pres part act masc acc sg
    τεύχοντι, τεύχω
    make ready: pres part act masc /neut dat sg
    τεύχοντι, τεύχω
    make ready: pres ind act 3rd pl (doric)
    τεύχοντε, τεύχω
    make ready: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    τεύχονται, τεύχω
    make ready: pres ind mp 3rd pl
    τεύχοντο, τεύχω
    make ready: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > τεύχοντ'

  • 13 αναρτήσεται

    ἀναρτάω
    hang to: aor subj mid 3rd sg (attic epic ionic)
    ἀναρτάω
    hang to: fut ind mid 3rd sg (attic doric ionic aeolic)
    ἀ̱ναρτήσεται, ἀναρτάω
    hang to: futperf ind mp 3rd sg (attic doric ionic aeolic)
    ἀναρτάω
    hang to: aor subj mid 3rd sg (attic epic ionic)
    ἀναρτάω
    hang to: fut ind mid 3rd sg (attic doric ionic aeolic)
    ἀνᾱρτήσεται, ἀναρτάω
    hang to: futperf ind mp 3rd sg (attic doric ionic aeolic)
    ἀναρτέομαι
    to be ready: aor subj mp 3rd sg (epic)
    ἀναρτέομαι
    to be ready: fut ind mp 3rd sg
    ἀ̱ναρτήσεται, ἀναρτέομαι
    to be ready: futperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἀναρτέομαι
    to be ready: aor subj mp 3rd sg (epic ionic)
    ἀναρτέομαι
    to be ready: fut ind mp 3rd sg (doric ionic aeolic)
    ἀνᾱρτήσεται, ἀναρτέομαι
    to be ready: futperf ind mp 3rd sg (doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > αναρτήσεται

  • 14 ἀναρτήσεται

    ἀναρτάω
    hang to: aor subj mid 3rd sg (attic epic ionic)
    ἀναρτάω
    hang to: fut ind mid 3rd sg (attic doric ionic aeolic)
    ἀ̱ναρτήσεται, ἀναρτάω
    hang to: futperf ind mp 3rd sg (attic doric ionic aeolic)
    ἀναρτάω
    hang to: aor subj mid 3rd sg (attic epic ionic)
    ἀναρτάω
    hang to: fut ind mid 3rd sg (attic doric ionic aeolic)
    ἀνᾱρτήσεται, ἀναρτάω
    hang to: futperf ind mp 3rd sg (attic doric ionic aeolic)
    ἀναρτέομαι
    to be ready: aor subj mp 3rd sg (epic)
    ἀναρτέομαι
    to be ready: fut ind mp 3rd sg
    ἀ̱ναρτήσεται, ἀναρτέομαι
    to be ready: futperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἀναρτέομαι
    to be ready: aor subj mp 3rd sg (epic ionic)
    ἀναρτέομαι
    to be ready: fut ind mp 3rd sg (doric ionic aeolic)
    ἀνᾱρτήσεται, ἀναρτέομαι
    to be ready: futperf ind mp 3rd sg (doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀναρτήσεται

  • 15 διασκευών

    διασκευάζω
    get ready: fut part act masc voc sg
    διασκευάζω
    get ready: fut part act neut nom /voc /acc sg
    διασκευάζω
    get ready: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)
    διασκευάζω
    get ready: fut part act masc voc sg
    διασκευάζω
    get ready: fut part act neut nom /voc /acc sg
    διασκευάζω
    get ready: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)
    διασκευή
    construction: fem gen pl

    Morphologia Graeca > διασκευών

  • 16 διασκευῶν

    διασκευάζω
    get ready: fut part act masc voc sg
    διασκευάζω
    get ready: fut part act neut nom /voc /acc sg
    διασκευάζω
    get ready: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)
    διασκευάζω
    get ready: fut part act masc voc sg
    διασκευάζω
    get ready: fut part act neut nom /voc /acc sg
    διασκευάζω
    get ready: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)
    διασκευή
    construction: fem gen pl

    Morphologia Graeca > διασκευῶν

  • 17 διασκευάσαι

    διασκευά̱σᾱͅ, διασκευάζω
    get ready: fut part act fem dat sg (doric)
    διασκευά̱σᾱͅ, διασκευάζω
    get ready: fut part act fem dat sg (doric)
    διασκευάζω
    get ready: aor inf act
    διασκευάσαῑ, διασκευάζω
    get ready: aor opt act 3rd sg
    διασκευάζω
    get ready: aor inf act
    διασκευάσαῑ, διασκευάζω
    get ready: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > διασκευάσαι

  • 18 διασκευάσας

    διασκευά̱σᾱς, διασκευάζω
    get ready: fut part act fem acc pl (doric)
    διασκευά̱σᾱς, διασκευάζω
    get ready: fut part act fem gen sg (doric)
    διασκευά̱σᾱς, διασκευάζω
    get ready: fut part act fem acc pl (doric)
    διασκευά̱σᾱς, διασκευάζω
    get ready: fut part act fem gen sg (doric)
    διασκευάσᾱς, διασκευάζω
    get ready: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    διασκευάσᾱς, διασκευάζω
    get ready: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > διασκευάσας

  • 19 διασκευάσει

    διασκευάζω
    get ready: aor subj act 3rd sg (epic)
    διασκευάζω
    get ready: fut ind mid 2nd sg
    διασκευάζω
    get ready: fut ind act 3rd sg
    διασκευάζω
    get ready: aor subj act 3rd sg (epic)
    διασκευάζω
    get ready: fut ind mid 2nd sg
    διασκευάζω
    get ready: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > διασκευάσει

  • 20 ενσκευάσαι

    ἐνσκευά̱σᾱͅ, ἐνσκευάζω
    get ready: fut part act fem dat sg (doric)
    ἐνσκευά̱σᾱͅ, ἐνσκευάζω
    get ready: fut part act fem dat sg (doric)
    ἐνσκευάζω
    get ready: aor inf act
    ἐνσκευάσαῑ, ἐνσκευάζω
    get ready: aor opt act 3rd sg
    ἐνσκευάζω
    get ready: aor inf act
    ἐνσκευάσαῑ, ἐνσκευάζω
    get ready: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ενσκευάσαι

См. также в других словарях:

  • Ready 2 Go — «Ready 2 Go» …   Википедия

  • Ready 2 Go — Single par Martin Solveig featuring Dragonette extrait de l’album SMASH Sortie 28 mars 2011 Enregistrement 2009 Durée 4:25 Genre Musique électronique …   Wikipédia en Français

  • Ready — Read y (r[e^]d [y^]), a. [Compar. {Readier} (r[e^]d [i^]*[ e]r); superl. {Readiest}.] [AS. r[=ae]de; akin to D. gereed, bereid, G. bereit, Goth. gar[ a]ids fixed, arranged, and possibly to E. ride, as meaning originally, prepared for riding. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ready — ist der Familienname folgender Personen: Charles Ready (1802–1878), US amerikanischer Politiker John Ready ( 1777–1845), britischer Offizier und Politiker Karl Ready (* 1972), walisischer Fußballspieler Randy Ready (* 1960), US amerikanischer… …   Deutsch Wikipedia

  • ready — [red′ē] adj. readier, readiest [ME redie < OE ræde, ready, prepared (for riding), akin to ridan, to ride, Ger bereit, ready, ON greithr, prepared, Goth garaiths, arranged: for IE base see RIDE] 1. prepared or equipped to act or be used… …   English World dictionary

  • ready — ► ADJECTIVE (readier, readiest) 1) prepared for an activity or situation. 2) made suitable and available for immediate use. 3) easily available or obtained; within reach. 4) (ready to/for) willing to do or having a desire for. 5) immedi …   English terms dictionary

  • ready — read‧y [ˈredi] adjective ready money/​cash/​source/​supply money etc that is easily available to be used at any time: • a government initiative to ensure a ready supply of skilled software graduates * * * ready UK US /ˈredi/ adjective [before… …   Financial and business terms

  • ready — [adj1] prepared; available accessible, adjusted, all set, all systems go*, anticipating, apt, arranged, at beck and call*, at fingertips*, at hand, at the ready, champing at bit*, close to hand, completed, convenient, covered, equal to, equipped …   New thesaurus

  • Ready — may refer to: * Ready Records, a record label * Ready (Sports club), a sports club * Ready (film) , a 2008 Telugu film starring Ram and Genelia D Souza * Ready (surname), persons with the surname Ready …   Wikipedia

  • Ready — Ready, Willing, and Disabled Эпизод Гриффинов «Ready, Willing, and Disabled» Джо на Специальных Играх …   Википедия

  • Ready — Read y, n. Ready money; cash; commonly with the; as, he was well supplied with the ready. [Slang] [1913 Webster] Lord Strut was not flush in ready, either to go to law, or to clear old debts. Arbuthnot. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»