Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

re-employ

  • 1 רפי

    רפי, רָפָא(b. h.) ( to be or make loose, soft, to be healed, relieved; to heal. Ber.60a ותִרְפָּאֵנִי and do thou heal me, v. רְפוּאָה. Tanḥ. Bshall. 23 וכשרְפָאָהוּ בסערה רְפָאוֹ and when he came to heal him (Job), he healed him in a windstorm; Yalk. Ex. 235. Ber.55b ואם צריכים רפואה רְפָאֵםוכ׳ and if they (my dreams) need remedy, remedy them as thou didst the waters of Marah ; a. fr.Part. pass. רָפוּי. Sifra Mtsorʿa, Neg. ch. IV, Par. 7; a. e. Pi. רִיפֵּא same. Yalk. Ex. l. c. הוא רי׳וכ׳ he healed Job in a windstorm. Ber. l. c. לפי שאין דרכן … לרַפְּאוֹתוכ׳ because it is not for man to cure, but it is the custom (to employ physicians). Ib. שניתנה … לרפאות, v. רוֹפֵא. Ned.IV, 4 (38b) ומְרַפְּאֵהוּ רפואתוכ׳ (Bab. ed. ומרַפְּאוֹ) and he may attend to him as a physician to his body, v. רִיפּוּי. Pesik. R. s. 29-30-30 כל מה דאמר ירמיה ופרע אתא ישעיהו ור׳ whatever Jeremiah spoke and tore (prophesied evil), Isaiah came and healed (restored) it; a. fr. Hithpa. הִתְרַפֵּא, Nithpa. נִתְרַפֵּא to be cured, be treated; to get well. Sabb.XXII, 6. Pes.25a בכל מִתְרַפְּאִין חוץ מעציוכ׳ you may apply anything (otherwise forbidden) as a remedy, except wood of an ăsherah. Ib. בכל מתרפאין חוץ מעבודתוכ׳ you may employ any remedy except idolatrous objects, lawless gratification, and bloodshed. Keth.105a ספק מִתְרַפֵּאוכ׳ it is doubtful whether or not he will get well. Ab. Zar. II, 2, v. רִיפּוּי; a. fr. Hif. הִרְפָּא (v. next w.) to loosen (the bowels). Sabb.147b מַרְפֵּאת (not מרפא), v. עָמֵל.

    Jewish literature > רפי

  • 2 רפא

    רפי, רָפָא(b. h.) ( to be or make loose, soft, to be healed, relieved; to heal. Ber.60a ותִרְפָּאֵנִי and do thou heal me, v. רְפוּאָה. Tanḥ. Bshall. 23 וכשרְפָאָהוּ בסערה רְפָאוֹ and when he came to heal him (Job), he healed him in a windstorm; Yalk. Ex. 235. Ber.55b ואם צריכים רפואה רְפָאֵםוכ׳ and if they (my dreams) need remedy, remedy them as thou didst the waters of Marah ; a. fr.Part. pass. רָפוּי. Sifra Mtsorʿa, Neg. ch. IV, Par. 7; a. e. Pi. רִיפֵּא same. Yalk. Ex. l. c. הוא רי׳וכ׳ he healed Job in a windstorm. Ber. l. c. לפי שאין דרכן … לרַפְּאוֹתוכ׳ because it is not for man to cure, but it is the custom (to employ physicians). Ib. שניתנה … לרפאות, v. רוֹפֵא. Ned.IV, 4 (38b) ומְרַפְּאֵהוּ רפואתוכ׳ (Bab. ed. ומרַפְּאוֹ) and he may attend to him as a physician to his body, v. רִיפּוּי. Pesik. R. s. 29-30-30 כל מה דאמר ירמיה ופרע אתא ישעיהו ור׳ whatever Jeremiah spoke and tore (prophesied evil), Isaiah came and healed (restored) it; a. fr. Hithpa. הִתְרַפֵּא, Nithpa. נִתְרַפֵּא to be cured, be treated; to get well. Sabb.XXII, 6. Pes.25a בכל מִתְרַפְּאִין חוץ מעציוכ׳ you may apply anything (otherwise forbidden) as a remedy, except wood of an ăsherah. Ib. בכל מתרפאין חוץ מעבודתוכ׳ you may employ any remedy except idolatrous objects, lawless gratification, and bloodshed. Keth.105a ספק מִתְרַפֵּאוכ׳ it is doubtful whether or not he will get well. Ab. Zar. II, 2, v. רִיפּוּי; a. fr. Hif. הִרְפָּא (v. next w.) to loosen (the bowels). Sabb.147b מַרְפֵּאת (not מרפא), v. עָמֵל.

    Jewish literature > רפא

  • 3 רָפָא

    רפי, רָפָא(b. h.) ( to be or make loose, soft, to be healed, relieved; to heal. Ber.60a ותִרְפָּאֵנִי and do thou heal me, v. רְפוּאָה. Tanḥ. Bshall. 23 וכשרְפָאָהוּ בסערה רְפָאוֹ and when he came to heal him (Job), he healed him in a windstorm; Yalk. Ex. 235. Ber.55b ואם צריכים רפואה רְפָאֵםוכ׳ and if they (my dreams) need remedy, remedy them as thou didst the waters of Marah ; a. fr.Part. pass. רָפוּי. Sifra Mtsorʿa, Neg. ch. IV, Par. 7; a. e. Pi. רִיפֵּא same. Yalk. Ex. l. c. הוא רי׳וכ׳ he healed Job in a windstorm. Ber. l. c. לפי שאין דרכן … לרַפְּאוֹתוכ׳ because it is not for man to cure, but it is the custom (to employ physicians). Ib. שניתנה … לרפאות, v. רוֹפֵא. Ned.IV, 4 (38b) ומְרַפְּאֵהוּ רפואתוכ׳ (Bab. ed. ומרַפְּאוֹ) and he may attend to him as a physician to his body, v. רִיפּוּי. Pesik. R. s. 29-30-30 כל מה דאמר ירמיה ופרע אתא ישעיהו ור׳ whatever Jeremiah spoke and tore (prophesied evil), Isaiah came and healed (restored) it; a. fr. Hithpa. הִתְרַפֵּא, Nithpa. נִתְרַפֵּא to be cured, be treated; to get well. Sabb.XXII, 6. Pes.25a בכל מִתְרַפְּאִין חוץ מעציוכ׳ you may apply anything (otherwise forbidden) as a remedy, except wood of an ăsherah. Ib. בכל מתרפאין חוץ מעבודתוכ׳ you may employ any remedy except idolatrous objects, lawless gratification, and bloodshed. Keth.105a ספק מִתְרַפֵּאוכ׳ it is doubtful whether or not he will get well. Ab. Zar. II, 2, v. רִיפּוּי; a. fr. Hif. הִרְפָּא (v. next w.) to loosen (the bowels). Sabb.147b מַרְפֵּאת (not מרפא), v. עָמֵל.

    Jewish literature > רָפָא

  • 4 עבד

    v. be forced to work; enslaved
    ————————
    v. to cause to work; enslave; to employ
    ————————
    v. to cultivate; process; adapt
    ————————
    v. to cultivate; processed; adapted
    ————————
    v. to put someone on, "do", "fix", cheat
    ————————
    v. to serve, worship
    ————————
    v. to work, labor; have a job; till
    ————————
    slave, servile, serf, servant, thrall, bondman, bondsman

    Hebrew-English dictionary > עבד

  • 5 עסק

    v. be employed
    ————————
    v. to deal with, engage in, occupy oneself; handle
    ————————
    v. to deal with, engage in, occupy oneself
    ————————
    v. to employ, occupy, keep busy
    ————————
    v. to have anything to do with; flirt, have an affair with
    ————————
    business, shop; matter; concern, affair, affaire; occupation

    Hebrew-English dictionary > עסק

  • 6 אגר II

    אֲגַרII (אָגַר) (√אג, akin to חכר; v. foreg.) prop. to tie, whence to hire, employ, rent. Targ. Gen. 30:16; a. fr.Koh. R. to IV, 6; Lev. R. s. 3 beg. (prov.) גינאוכ׳ דא׳ he who rents one garden will eat birds; him who rents gardens, the birds will eat. Git. 73a אגור מלחי they hired boatsmen. Snh.73a מֵיגַר אֲגִירֵי to hire help. Y.Taan.I, 64b bot. מיגר זנייתא hiring prostitutes. B. Mets.79a; a. fr. Af. אוֹגַר 1) same. Targ. Y. Deut. 23:5 (4).B. Mets.77a (interch. with Pe.) (אגירי) אוגיר אגורי engages laborers. 2) to rent out, lease. Erub.63b אוֹגַר לן רשותך lease to us thy property. Y.Dem.VI, 25b top. Y.Taan.I, 64b bot. אוגרית חמרי I hired my ass out. Ithpa. אִיתַּגַּר, Ithpe. אִתְּגַר (contr. of איתאגר) to be hired, to work as a laborer. Targ. O. Deut. 23:25; a. e.Yoma 20b (prov.) אי תגרתוכ׳ (combine into one w.) when thou hast hired thyself out to one, comb his wool (shrink from no labor).

    Jewish literature > אגר II

  • 7 אֲגַר

    אֲגַרII (אָגַר) (√אג, akin to חכר; v. foreg.) prop. to tie, whence to hire, employ, rent. Targ. Gen. 30:16; a. fr.Koh. R. to IV, 6; Lev. R. s. 3 beg. (prov.) גינאוכ׳ דא׳ he who rents one garden will eat birds; him who rents gardens, the birds will eat. Git. 73a אגור מלחי they hired boatsmen. Snh.73a מֵיגַר אֲגִירֵי to hire help. Y.Taan.I, 64b bot. מיגר זנייתא hiring prostitutes. B. Mets.79a; a. fr. Af. אוֹגַר 1) same. Targ. Y. Deut. 23:5 (4).B. Mets.77a (interch. with Pe.) (אגירי) אוגיר אגורי engages laborers. 2) to rent out, lease. Erub.63b אוֹגַר לן רשותך lease to us thy property. Y.Dem.VI, 25b top. Y.Taan.I, 64b bot. אוגרית חמרי I hired my ass out. Ithpa. אִיתַּגַּר, Ithpe. אִתְּגַר (contr. of איתאגר) to be hired, to work as a laborer. Targ. O. Deut. 23:25; a. e.Yoma 20b (prov.) אי תגרתוכ׳ (combine into one w.) when thou hast hired thyself out to one, comb his wool (shrink from no labor).

    Jewish literature > אֲגַר

  • 8 חנג

    חֲנַגPa. חַנַּג (denom. of חִינְגָּא) to employ the ḥinga, to dance, play. Targ. Y. Ex. 15:20. Ib. 32:19.

    Jewish literature > חנג

  • 9 חֲנַג

    חֲנַגPa. חַנַּג (denom. of חִינְגָּא) to employ the ḥinga, to dance, play. Targ. Y. Ex. 15:20. Ib. 32:19.

    Jewish literature > חֲנַג

  • 10 נפיש

    נְפֵיש(interch. with פּוּש a. פְּשֵׁי, q. v.) 1) ( to be blown up, to be large; to increase. Targ. Ex. 1:7; a. e. Imper. פּוּש. Targ. Gen. 1:28; a. e. 2) ( to be blown away, to be gone. B. Bath. 121a; Ned.78a אתא לנהרדעא … נ׳ Ar. (ed. ולא אשכחיה) he came to N. to see R. S.; he was gone. Af. אַפֵּיש (interch. with אָפֵיש, a. אַפְשֵׁי) to extend, enlarge. Targ. Gen. 48:4 (some ed. מַפְשִׁי׳). Targ. Y. Num. 19:6 אַפּוּשֵׁי; a. fr.Men.23b דא׳ לה תבלין טפיוכ׳ when he made the quantity of spices larger than Bets.7a אַפּוּשֵׁי … לא מַפְּשִׁינָן (or אֲפוּשֵׁי … מַפְשִׁי׳) we must not extend the range of unclean things by rabbinical enactments. Sot.26a אפושי … לא לִיפַּש we ought not to increase the number of illegitimate births (by allowing intermarriage between bastards). B. Bath.12b בעינא דא׳ אריסי (Rashi ניחא לי לאפושי) I desire (it is an advantage to me) to have a large number of tenants around me (whom my neighbor must employ). Ib. אפושי לאו מילתא היא this plea about a large number, is no plea; a. e.Y.Kil.IX, 32c top; Y.Keth.XII, 35b top נַפֵּיש לר׳וכ׳ let us make room for R. H.

    Jewish literature > נפיש

  • 11 נְפֵיש

    נְפֵיש(interch. with פּוּש a. פְּשֵׁי, q. v.) 1) ( to be blown up, to be large; to increase. Targ. Ex. 1:7; a. e. Imper. פּוּש. Targ. Gen. 1:28; a. e. 2) ( to be blown away, to be gone. B. Bath. 121a; Ned.78a אתא לנהרדעא … נ׳ Ar. (ed. ולא אשכחיה) he came to N. to see R. S.; he was gone. Af. אַפֵּיש (interch. with אָפֵיש, a. אַפְשֵׁי) to extend, enlarge. Targ. Gen. 48:4 (some ed. מַפְשִׁי׳). Targ. Y. Num. 19:6 אַפּוּשֵׁי; a. fr.Men.23b דא׳ לה תבלין טפיוכ׳ when he made the quantity of spices larger than Bets.7a אַפּוּשֵׁי … לא מַפְּשִׁינָן (or אֲפוּשֵׁי … מַפְשִׁי׳) we must not extend the range of unclean things by rabbinical enactments. Sot.26a אפושי … לא לִיפַּש we ought not to increase the number of illegitimate births (by allowing intermarriage between bastards). B. Bath.12b בעינא דא׳ אריסי (Rashi ניחא לי לאפושי) I desire (it is an advantage to me) to have a large number of tenants around me (whom my neighbor must employ). Ib. אפושי לאו מילתא היא this plea about a large number, is no plea; a. e.Y.Kil.IX, 32c top; Y.Keth.XII, 35b top נַפֵּיש לר׳וכ׳ let us make room for R. H.

    Jewish literature > נְפֵיש

  • 12 ריפוי

    רִיפּוּי, רִפּ׳m. (רָפָא) curing; (sub. דמי) indemnity for curing expenses. Ab. Zar. II, 2 מתרפאין מהןר׳ ממון אבל לאר׳ נפשות you may employ their (the gentiles) services for curing your belonging (beasts), but not for curing your bodies. Y.Keth.XIII, 35d bot. ר׳ נפש …ר׳ ממון (Ned.IV, 4 רפואת). B. Kam.VIII, 1 בר׳ ושבת indemnity for curing and for loss of time; Y.Snh.IX, 27a bot.; a. e.

    Jewish literature > ריפוי

  • 13 רפ׳

    רִיפּוּי, רִפּ׳m. (רָפָא) curing; (sub. דמי) indemnity for curing expenses. Ab. Zar. II, 2 מתרפאין מהןר׳ ממון אבל לאר׳ נפשות you may employ their (the gentiles) services for curing your belonging (beasts), but not for curing your bodies. Y.Keth.XIII, 35d bot. ר׳ נפש …ר׳ ממון (Ned.IV, 4 רפואת). B. Kam.VIII, 1 בר׳ ושבת indemnity for curing and for loss of time; Y.Snh.IX, 27a bot.; a. e.

    Jewish literature > רפ׳

  • 14 רִיפּוּי

    רִיפּוּי, רִפּ׳m. (רָפָא) curing; (sub. דמי) indemnity for curing expenses. Ab. Zar. II, 2 מתרפאין מהןר׳ ממון אבל לאר׳ נפשות you may employ their (the gentiles) services for curing your belonging (beasts), but not for curing your bodies. Y.Keth.XIII, 35d bot. ר׳ נפש …ר׳ ממון (Ned.IV, 4 רפואת). B. Kam.VIII, 1 בר׳ ושבת indemnity for curing and for loss of time; Y.Snh.IX, 27a bot.; a. e.

    Jewish literature > רִיפּוּי

  • 15 רִפּ׳

    רִיפּוּי, רִפּ׳m. (רָפָא) curing; (sub. דמי) indemnity for curing expenses. Ab. Zar. II, 2 מתרפאין מהןר׳ ממון אבל לאר׳ נפשות you may employ their (the gentiles) services for curing your belonging (beasts), but not for curing your bodies. Y.Keth.XIII, 35d bot. ר׳ נפש …ר׳ ממון (Ned.IV, 4 רפואת). B. Kam.VIII, 1 בר׳ ושבת indemnity for curing and for loss of time; Y.Snh.IX, 27a bot.; a. e.

    Jewish literature > רִפּ׳

  • 16 שגח

    שָׁגַח(b. h.; cmp. נגה, נגח) to be bright. Hif. הִשְׁגִּיחַ (cmp. נָבַט, Hif.) 1) (with ב) to look at; to consider. Bets.III, 6 אין מַשְׁגִּיחִין בכףוכ׳ you must not look at the scales at all, i. e. on the Holy Day you dare not use the scales at all, even if you employ some substitute for weights; Y. ib. 62a bot.; Tosef. ib. III, 5. Ber.52a אין משגיחין בבת קול we do not consider a voice from on high, i. e. we are not guided in our decisions by a bath ḳol (v. בַּת I); a. e. 2) (with על) to look for, care for, mind. Y.Keth.VIII, 3b bot. ואין ברייה מַשְׁגַּחַת עליה and nobody will care for her (to assist her in her bereavement). Ber.34b לא היו מַשְׁגִּיחִים עליו they would have paid no attention to his prayers. Snh.99a כל מי שאינו מַשְׁגִּיחַ על המשנה he who disregards the Mishnah; a. fr.

    Jewish literature > שגח

  • 17 שָׁגַח

    שָׁגַח(b. h.; cmp. נגה, נגח) to be bright. Hif. הִשְׁגִּיחַ (cmp. נָבַט, Hif.) 1) (with ב) to look at; to consider. Bets.III, 6 אין מַשְׁגִּיחִין בכףוכ׳ you must not look at the scales at all, i. e. on the Holy Day you dare not use the scales at all, even if you employ some substitute for weights; Y. ib. 62a bot.; Tosef. ib. III, 5. Ber.52a אין משגיחין בבת קול we do not consider a voice from on high, i. e. we are not guided in our decisions by a bath ḳol (v. בַּת I); a. e. 2) (with על) to look for, care for, mind. Y.Keth.VIII, 3b bot. ואין ברייה מַשְׁגַּחַת עליה and nobody will care for her (to assist her in her bereavement). Ber.34b לא היו מַשְׁגִּיחִים עליו they would have paid no attention to his prayers. Snh.99a כל מי שאינו מַשְׁגִּיחַ על המשנה he who disregards the Mishnah; a. fr.

    Jewish literature > שָׁגַח

См. также в других словарях:

  • employ — Employ. s. m. v. L usage qu on fait de quelque chose. Faire un bon employ, un mauvais employ de son argent, de son temps. il n a pû faire voir l employ de l argent qu il a touché. il faut faire apparoistre de l employ des deniers. quittance d… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • employ — em‧ploy [ɪmˈplɔɪ] verb [transitive] HUMAN RESOURCES to pay someone to work for you: • The company employs 2000 people worldwide. employ somebody as something • He is employed as a baggage handler at the airport. employ somebody to do something …   Financial and business terms

  • Employ — Em*ploy , v. t. [imp. & p. p. {Employed}; p. pr. & vb. n. {Employing}.] [F. employer, fr. L. implicare to fold into, infold, involve, implicate, engage; in + plicare to fold. See {Ply}, and cf. {Imply}, {Implicate}.] 1. To inclose; to infold.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Employ — Em*ploy , n. [Cf. F. emploi.] That which engages or occupies a person; fixed or regular service or business; employment. [1913 Webster] The whole employ of body and of mind. Pope. [1913 Webster] {In one s employ}, in one s service. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • employ — I (engage services) verb add to the payroll, appoint, assign, authorize, commission, contract, delegate, detineri, empower, engage, enlist, enroll, entrust with a task, entrust with management, fill a position, fill a vacancy, fill an opening,… …   Law dictionary

  • employ — ► VERB 1) give work to (someone) and pay them for it. 2) make use of. 3) keep occupied. ● in the employ of Cf. ↑in the employ of DERIVATIVES employability noun …   English terms dictionary

  • employ — [v1] make use of apply, bestow, bring to bear*, engage, exercise, exert, exploit, fill, handle, keep busy*, manipulate, occupy, operate, put to use*, spend, take up*, use, use up*, utilize; concept 225 Ant. ignore, misuse, shun, unemploy employ… …   New thesaurus

  • employ — [em ploi′, imploi′] vt. [ME emploien < OFr emploier < L implicare, to enfold, engage: see IMPLY] 1. to make use of; use 2. to keep busy or occupied; take up the attention, time, etc. of; devote [to employ oneself in study] 3. to provide… …   English World dictionary

  • Employ'e — Em ploy [ e] , n. [F., p. p. of employer.] One employed by another; a clerk or workman in the service of an employer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • employ capital — index invest (fund) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • employ force — index compel, enforce Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»