-
61 TLAZOHNEMI
tlazohnemi > tlazohnen.*\TLAZOHNEMI v.i., être rare.Est dit de l'oiseau cuâtezcatl. Sah11,32." inin tlâcaxolotl zan tlazohnemi ", ce tapir est très rare. Sah11,4." zan tlazohnemi ", il est rare - es rara. Cod Flor XI 172r = ECN9,198." zan nô tlazohnemi ", il est également rare - it is also rare.Est dit de l'anhinga noir, âcoyôtl. Sah11,31.de l'oiseau âcihtli. Sah11,31." za cencah yêqueneh tlazohnemi ", en fin de compte elle est rare - in short it is very rare.Est dit de la pierre tlapalteôxihuitl. Sah11,224.Form: sur nemi, morph.incorp. tlazoh-tli. -
62 rarity
rarity [ˈrεərɪtɪ]* * *['reərətɪ]1) ( collector's item) pièce f rare2) ( rare occurrence) phénomène m rare3) ( rareness) rareté f -
63 rarity
rarity n2 ( rare occurrence) phénomène m rare ; to be a rarity être rare ; it is a rarity for sb to do il est rare que qn fasse ;3 ( rareness) rareté f. -
64 infrequens
infrequens, entis [st2]1 [-] peu nombreux, rare. [st2]2 [-] peu fréquenté, peu peuplé, solitaire. [st2]3 [-] qui fréquente peu, peu assidu, peu exact, inexact. [st2]4 [-] qui a peu de. [st2]5 [-] rare, peu usité. - sum Romae infrequens, Cic. Q. Fr. 3, 9, 4: je suis rarement à Rome. - infrequens senatus, Cic.: assemblée du sénat qui n'est pas en nombre (pour délibérer). - infrequens miles, Plaut.: soldat qui s'absente souvent. - infrequens cultor deorum, Hor.: adorateur peu zélé des dieux. - infrequentissima urbis, Liv.: les quartiers les moins peuplés de la ville. - pars (urbis) infrequens aedificiis, Liv. 37, 32: partie (de la ville) pauvre en constructions. - infrequentia signa, Liv. 7, 8: enseignes délaissées. - infrequens verbum, Gell.: terme peu usité, terme rare.* * *infrequens, entis [st2]1 [-] peu nombreux, rare. [st2]2 [-] peu fréquenté, peu peuplé, solitaire. [st2]3 [-] qui fréquente peu, peu assidu, peu exact, inexact. [st2]4 [-] qui a peu de. [st2]5 [-] rare, peu usité. - sum Romae infrequens, Cic. Q. Fr. 3, 9, 4: je suis rarement à Rome. - infrequens senatus, Cic.: assemblée du sénat qui n'est pas en nombre (pour délibérer). - infrequens miles, Plaut.: soldat qui s'absente souvent. - infrequens cultor deorum, Hor.: adorateur peu zélé des dieux. - infrequentissima urbis, Liv.: les quartiers les moins peuplés de la ville. - pars (urbis) infrequens aedificiis, Liv. 37, 32: partie (de la ville) pauvre en constructions. - infrequentia signa, Liv. 7, 8: enseignes délaissées. - infrequens verbum, Gell.: terme peu usité, terme rare.* * *Infrequens, pen. corr. om. g. Qui n'est point frequenté ne hanté.\Infrequens Senatus. Liu. Cic. Où il n'y a pas beaucoup de Senateurs assemblez ensemble, En petit nombre.\Infrequens miles. Plaut. Qui ne hante point, ou bien peu la guerre, Qui est long temps sans aller à la guerre, Qui ne frequente point, etc. Infrequent.\Infrequens, cum genitiuo. Gellius, Infrequens sum vocum Latinarum. Je ne suis pas accoustumé aux mots de la langue Latine. -
65 редкий
1) ( не густой) rare; clair (о лесе; о посеве; о ткани); clairsemé ( не густо растущий)ре́дкие зу́бы — dents écartées
ре́дкие во́лосы — cheveu m rare
ре́дкие дере́вья — arbres clairsemés
2) ( не часто встречающийся) rareре́дкий мета́лл — métal m rare
ре́дкий слу́чай — cas m rare
* * *adj1) gener. clairplanté, clairsemé, lâche (о ткани), peu usité, recherché, singulier, sîngulier, peu fréquent (Des complications, incluant les mineures, sont peu fréquentes.), hors du commun, ténu, tenu, clair, rare2) med. discret3) obs. curieux4) eng. faible -
66 perrarus
perrārus, a, um très rare. --- Liv. 29, 38, 7. - perrarum est ut, Plin. 31, 38: il est très rare que.* * *perrārus, a, um très rare. --- Liv. 29, 38, 7. - perrarum est ut, Plin. 31, 38: il est très rare que.* * *Perrarus, pen. prod. Adiectiuum. Plinius. Chose qu'on voit, ou qu'on trouve fort peu souvent, Fort rare. -
67 scarce
scarce [skεəs]rare ; [resources] limité• to make o.s. scarce (inf) ( = leave) s'éclipser* * *[skeəs]••to make oneself scarce — (colloq) s'éclipser (colloq)
-
68 raro
raro agg. 1. rare: è raro che lo si veda il est rare de le voir. 2. ( poco frequente) rare, occasionnel, peu fréquent. 3. ( estens) ( straordinario) rare: un raro esempio di virtù un rare exemple de vertu. -
69 eximius
eximĭus, a, um [st2]1 [-] choisi, réservé pour le sacrifice. [st2]2 [-] éminent, distingué, supérieur, privilégié, excellent, remarquable, rare. [st2]3 [-] exempté, privilégié, excepté. - mulier facie eximia, Cic. Verr. 2.5.31.§ 82: femme d'une rare beauté. - eximii regum, Stat. Th. 6, 15: remarquables entre les rois. - eximius spe adolescens, Cic.: jeune homme qui donne les plus belles espérances. - eximii ignes, Lucr.: embrasement violent.* * *eximĭus, a, um [st2]1 [-] choisi, réservé pour le sacrifice. [st2]2 [-] éminent, distingué, supérieur, privilégié, excellent, remarquable, rare. [st2]3 [-] exempté, privilégié, excepté. - mulier facie eximia, Cic. Verr. 2.5.31.§ 82: femme d'une rare beauté. - eximii regum, Stat. Th. 6, 15: remarquables entre les rois. - eximius spe adolescens, Cic.: jeune homme qui donne les plus belles espérances. - eximii ignes, Lucr.: embrasement violent.* * *Eximius, Adiectiuum, Mis à part, Excellent, et comme separé d'entre autres.\Neque esset verisimile, quum omnibus. Siculis faceret iniurias, te illi vnum eximium, cui consuleret, fuisse. Cic. Que toy seul ayes esté exempt et excepté, Qu'il t'ait excepté.\Forma eximia. Ouid. Excellente beaulté, Singuliere.\Eximia iniuria. Cic. Grande.\Eximius odor. Plin. Grand.\Virgo eximia specie. Silius. De beaulté excellente.\Eximia spe adolescens. Cic. De qui on a grande esperance. -
70 gaudeo
gaudĕo, ēre, gāvīsus sum - intr. et qqf. tr. - - parf. forme act. gāvīsi Liv. Andr. d. Prisc. 8, 47. - cf. gr. γηθέω, γαθέω. [st1]1 [-] se réjouir intérieurement, éprouver une joie intime. - gaudere decet, laetari non decet, Cic. Tusc. 4, 66: il est séant de se réjouir, il ne l'est pas de manifester sa joie. - in sinu gaudere, Cic. Tusc. 3, 51: se réjouir en secret. --- cf. Sen. Ep. 105, 3. - mihi gaudeo, Cic. Fam. 6, 15: je me réjouis pour ma part. - gaudere aliqua re (de re, in aliqua re): se réjouir de qqch. - avec in abl. se réjouir à l'occasion d'une chose. --- Lucr. 3, 72 ; Prop. 2, 4, 18. - [ordint avec abl.]: delicto dolere, correctione gaudere, Cic. Lael. 90: s'affliger de la faute, se réjouir de la réprimande. - [avec gén. rare]: Apul. M. 1, 24. - avec prop. inf. aliquid scire se gaudent, Cic. Fin. 5, 48: ils se réjouissent de savoir qqch. --- cf. Cic. Lael. 14 ; Caes. BG. 4, 13, 6. - salvum te esse gaudeo: je suis content que tu sois sain et sauf. - a Turranio te accepisse meas litteras gaudeo, Cic. Att. 6: Turranius m'a remis ta lettre et je m'en réjouis. - [poét. et rare avec inf.]: Hor. O. 3, 6, 21 ; S. 1, 4, 78, etc. ; Quint. 1, 2, 30, etc. - gaudere quod: se réjouir de ce que. --- Cic. Leg. 3, 1; Att. 9, 7, 6, etc. - gaudere quia: se réjouir de ce que. --- Plaut. Amp. 958, etc. - gaudere cum: se réjouir dans le moment où, du moment où. --- Plaut. Most. 1128, etc. - [avec si] Hor. S. 2, 3, 273. - avec acc. id gaudeo, Ter. And. 362, etc.: je me réjouis de cela. - gaudia alicujus, gaudium alicujus gaudere, Ter. And. 964 ; Cael. Fam. 8, 2, 1: se réjouir de la joie de qqn. - gaudere dolorem alicujus, Cael. Fam. 8, 14, 1: se réjouir de la peine de qqn. --- cf. Stat. Th. 4, 231. [st1]2 [-] [formule de salut, cf. gr. χαίρειν]. - être en joie. --- Hor. Ep. 1, 8, 1 [st1]3 [-] [poét., en parl. de choses] se plaire à, se complaire dans. - difficiles terrae Palladia gaudent silva vivacis olivae, Virg. G. 2, 181: les terres ingrates aiment la plantation chère à Pallas de l'olivier vivace. --- cf. Plin. 19, 131, etc. - oratio gaudebit occasione laetius decurrendi, Quint. 12, 9, 2: le discours saisira avec joie l'occasion de se donner plus librement carrière (de faire des évolutions plus à l'aise). - gaudere + inf.: aimer à. --- Plin. 9, 12, etc. - funemque manu contingere gaudent, Virg. En. 2: et ils s'amusent à poser les mains sur la corde. - solum gaudet aquari, Plin.: la terre demande à être arrosée. [st1]4 [-] voir avec plaisir, aimer, trouver sa joie dans. - heu heu divitibus video gaudere puellas, Tib. 2, 49: hélas! hélas! je le vois bien, les jeunes filles aiment les riches. - Castor gaudet equis, Hor. S. 2, 1, 26: Castor aime les chevaux. - gaudere rure: aimer la campagne. - Attico genere dicendi se gaudere dicunt, Cic. Brut. 68: ils disent qu'ils trouvent leur joie dans le style attique. - gaudere otio, Liv. 22, 9, 5: trouver sa joie dans le repos. - aures meae completo verborum ambitu gaudent, Cic. Or. 168, mon oreille se complaît aux périodes bien pleines.* * *gaudĕo, ēre, gāvīsus sum - intr. et qqf. tr. - - parf. forme act. gāvīsi Liv. Andr. d. Prisc. 8, 47. - cf. gr. γηθέω, γαθέω. [st1]1 [-] se réjouir intérieurement, éprouver une joie intime. - gaudere decet, laetari non decet, Cic. Tusc. 4, 66: il est séant de se réjouir, il ne l'est pas de manifester sa joie. - in sinu gaudere, Cic. Tusc. 3, 51: se réjouir en secret. --- cf. Sen. Ep. 105, 3. - mihi gaudeo, Cic. Fam. 6, 15: je me réjouis pour ma part. - gaudere aliqua re (de re, in aliqua re): se réjouir de qqch. - avec in abl. se réjouir à l'occasion d'une chose. --- Lucr. 3, 72 ; Prop. 2, 4, 18. - [ordint avec abl.]: delicto dolere, correctione gaudere, Cic. Lael. 90: s'affliger de la faute, se réjouir de la réprimande. - [avec gén. rare]: Apul. M. 1, 24. - avec prop. inf. aliquid scire se gaudent, Cic. Fin. 5, 48: ils se réjouissent de savoir qqch. --- cf. Cic. Lael. 14 ; Caes. BG. 4, 13, 6. - salvum te esse gaudeo: je suis content que tu sois sain et sauf. - a Turranio te accepisse meas litteras gaudeo, Cic. Att. 6: Turranius m'a remis ta lettre et je m'en réjouis. - [poét. et rare avec inf.]: Hor. O. 3, 6, 21 ; S. 1, 4, 78, etc. ; Quint. 1, 2, 30, etc. - gaudere quod: se réjouir de ce que. --- Cic. Leg. 3, 1; Att. 9, 7, 6, etc. - gaudere quia: se réjouir de ce que. --- Plaut. Amp. 958, etc. - gaudere cum: se réjouir dans le moment où, du moment où. --- Plaut. Most. 1128, etc. - [avec si] Hor. S. 2, 3, 273. - avec acc. id gaudeo, Ter. And. 362, etc.: je me réjouis de cela. - gaudia alicujus, gaudium alicujus gaudere, Ter. And. 964 ; Cael. Fam. 8, 2, 1: se réjouir de la joie de qqn. - gaudere dolorem alicujus, Cael. Fam. 8, 14, 1: se réjouir de la peine de qqn. --- cf. Stat. Th. 4, 231. [st1]2 [-] [formule de salut, cf. gr. χαίρειν]. - être en joie. --- Hor. Ep. 1, 8, 1 [st1]3 [-] [poét., en parl. de choses] se plaire à, se complaire dans. - difficiles terrae Palladia gaudent silva vivacis olivae, Virg. G. 2, 181: les terres ingrates aiment la plantation chère à Pallas de l'olivier vivace. --- cf. Plin. 19, 131, etc. - oratio gaudebit occasione laetius decurrendi, Quint. 12, 9, 2: le discours saisira avec joie l'occasion de se donner plus librement carrière (de faire des évolutions plus à l'aise). - gaudere + inf.: aimer à. --- Plin. 9, 12, etc. - funemque manu contingere gaudent, Virg. En. 2: et ils s'amusent à poser les mains sur la corde. - solum gaudet aquari, Plin.: la terre demande à être arrosée. [st1]4 [-] voir avec plaisir, aimer, trouver sa joie dans. - heu heu divitibus video gaudere puellas, Tib. 2, 49: hélas! hélas! je le vois bien, les jeunes filles aiment les riches. - Castor gaudet equis, Hor. S. 2, 1, 26: Castor aime les chevaux. - gaudere rure: aimer la campagne. - Attico genere dicendi se gaudere dicunt, Cic. Brut. 68: ils disent qu'ils trouvent leur joie dans le style attique. - gaudere otio, Liv. 22, 9, 5: trouver sa joie dans le repos. - aures meae completo verborum ambitu gaudent, Cic. Or. 168, mon oreille se complaît aux périodes bien pleines.* * *Gaudeo, gaudes, gauisus sum, gaudere. Terent. S'esjouir, Estre joyeux, S'esgaudir, S'esbaudir.\Gaudere, et bene rem gerere, salutationis loco posuit Horatius. Maniere de saluer autruy: comme qui diroit, Dieu vous doyent joye et grace de bien faire voz affaires et besongnes.\Carmine tu gaudes. Horat. Tu aimes et prens plaisir à, etc.\Gaudet myrrha rastris. Plin. Elle aime et demande d'estre, etc.\Crede mihi, gaudebis facto. Terent. Tu seras joyeux de l'avoir faict.\Laudibus gaudere. Virgil. Aimer d'estre loué.\Gaudere in sinu. Cic. S'esjouir à par soy, Tenir sa joye enclose sans la monstrer.\Sanguine gaudere. Ouid. Aimer le sang, Prendre plaisir à effusion de sang, et tuer ou faire meurtres.\Sibi gaudere. Lucret. A par soy. -
71 promitto
prōmitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - - parf. sync. promisti Ter. Ad. 940 ; Catul. 110, 3 ; promisse Catul. 110, 5. [st1]1 [-] faire aller en avant [rare]. - arbor se promittit, Plin. 16, 107: l'arbre se lance, se développe. - sonus promittitur, Plin. 10, 28: le son se prolonge. [st1]2 [-] laisser aller en avant. - capillum, barbam promittere, Liv. 6, 16, 4: laisser croître les cheveux, la barbe. - promittere ramos, Col. 5, 6, 11: laisser pousser les rameaux. [st1]3 [-] annoncer, prédire, présager [rare]. - Cic. Att. 9, 7, 5 ; Fam. 6, 1, 5 ; Plin. 18, 309 II V.-FL. 6, 730. [st1]4 [-] promettre, garantir, assurer. - promittere aliquid (alicui): promettre qqch (à qqn). --- Cic. Att. 16, 1, 6 ; Off. 1, 32. - se promittere ultorem, Virg. En. 2, 96: s'engager à être le vengeur. - aliquid promittere de se, Hor. S. 1, 4, 102: promettre qqch en s'engageant personnellement. - promittere aliquid a se, Cic. de Or. 1, 111: promettre qqch de soi-même, de sa propre initiative. - promittere aliquid de aliqua re, Cic. Planc. 101: promettre qqch en se basant sur qqch. --- cf. Fam. 7, 5, 1. - damni infecti promittere, Cic. Top. 22: prendre un engagement du chef de (pour) dommage éventuel. - avec inf. si operam dare promittitis, Plaut. Tr. 5, si vous promettez d'y mettre du vôtre. --- cf. Plaut. Bac. 920, etc. - avec prop. inf., d'ordin. inf. fut. actif Cic. Mur. 90 ; Phil. 4, 110 ; Fam. 13, 9, 3. etc. - promittere + prop. inf. au fut.: promettre que (de), s'engager à. - promisit se venturum: il a promis de venir. - se ei legatum fore promisit, Lhom.: il lui promit d'être son légat. - consul promiserat se pro capite Gracchi aurum repensurum esse: le consul avait promis de donner son pesant d'or pour la tête du Gracque. - omnia se facturum promittit, Sall.: il promet de tout faire. - avec inf. prés. Plaut. Merc. 631; Rud. 531 ; Plin. 20, 244. - les deux constr. à la fois Curt. 3, 6, 2. - inf. prés. pass. Cic. Quinct. 29. - passif constr. pers. aliquid promittitur praedicare, Plin. 37, 168: on promet qu'une chose prédit... - absol. promittere: faire des promesses. --- Div. 2, 38 ; Fam. 7, 5, 1. - passif impers. cui promissum est, Cic. Off. 1, 32: celui à qui on a fait une promesse. - ad aliquem promittere, Cic. de Or. 2, 27: promettre d'aller chez qqn. --- cf. Plaut. St. 483. - ad cenam alio promisi, Plaut. St. 596: j'ai promis d'aller dîner ailleurs, chez un autre.* * *prōmitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - - parf. sync. promisti Ter. Ad. 940 ; Catul. 110, 3 ; promisse Catul. 110, 5. [st1]1 [-] faire aller en avant [rare]. - arbor se promittit, Plin. 16, 107: l'arbre se lance, se développe. - sonus promittitur, Plin. 10, 28: le son se prolonge. [st1]2 [-] laisser aller en avant. - capillum, barbam promittere, Liv. 6, 16, 4: laisser croître les cheveux, la barbe. - promittere ramos, Col. 5, 6, 11: laisser pousser les rameaux. [st1]3 [-] annoncer, prédire, présager [rare]. - Cic. Att. 9, 7, 5 ; Fam. 6, 1, 5 ; Plin. 18, 309 II V.-FL. 6, 730. [st1]4 [-] promettre, garantir, assurer. - promittere aliquid (alicui): promettre qqch (à qqn). --- Cic. Att. 16, 1, 6 ; Off. 1, 32. - se promittere ultorem, Virg. En. 2, 96: s'engager à être le vengeur. - aliquid promittere de se, Hor. S. 1, 4, 102: promettre qqch en s'engageant personnellement. - promittere aliquid a se, Cic. de Or. 1, 111: promettre qqch de soi-même, de sa propre initiative. - promittere aliquid de aliqua re, Cic. Planc. 101: promettre qqch en se basant sur qqch. --- cf. Fam. 7, 5, 1. - damni infecti promittere, Cic. Top. 22: prendre un engagement du chef de (pour) dommage éventuel. - avec inf. si operam dare promittitis, Plaut. Tr. 5, si vous promettez d'y mettre du vôtre. --- cf. Plaut. Bac. 920, etc. - avec prop. inf., d'ordin. inf. fut. actif Cic. Mur. 90 ; Phil. 4, 110 ; Fam. 13, 9, 3. etc. - promittere + prop. inf. au fut.: promettre que (de), s'engager à. - promisit se venturum: il a promis de venir. - se ei legatum fore promisit, Lhom.: il lui promit d'être son légat. - consul promiserat se pro capite Gracchi aurum repensurum esse: le consul avait promis de donner son pesant d'or pour la tête du Gracque. - omnia se facturum promittit, Sall.: il promet de tout faire. - avec inf. prés. Plaut. Merc. 631; Rud. 531 ; Plin. 20, 244. - les deux constr. à la fois Curt. 3, 6, 2. - inf. prés. pass. Cic. Quinct. 29. - passif constr. pers. aliquid promittitur praedicare, Plin. 37, 168: on promet qu'une chose prédit... - absol. promittere: faire des promesses. --- Div. 2, 38 ; Fam. 7, 5, 1. - passif impers. cui promissum est, Cic. Off. 1, 32: celui à qui on a fait une promesse. - ad aliquem promittere, Cic. de Or. 2, 27: promettre d'aller chez qqn. --- cf. Plaut. St. 483. - ad cenam alio promisi, Plaut. St. 596: j'ai promis d'aller dîner ailleurs, chez un autre.* * *Promitto, promittis, promisi, pen. prod. promissum, promittere. Plaut. Promettre.\Promittere ad coenam. Plaut. Promettre à aucun qu'on ira soupper avec luy.\Promittere ad fratrem. Cic. Qu'on ira chez son frere.\Bene promittere. Ouid. Promettre beaucoup.\Bene promittere. Cic. Promettre bonne fortune, ou du bien.\Promittere, et in se recipere. Cic. Promettre, et prendre sur soy, ou sur son honneur.\Promisi mea fide. Plaut. Sur ma foy et asseurance.\Promitto fore. Plaut. Je te promets qu'ainsi sera.\Vadimonium promittere. Cic. Promettre de comparoir en personne au jour de l'assignation.\Promittere. Plin. Jecter loing.\Nec vlla arborum auidius se promittit. Plinius. S'estend plus loing.\Promittere barbam. Liu. Laisser croistre sa barbe. -
72 raritas
rarĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] le peu de densité, porosité, légèreté. [st2]2 [-] petit nombre, faible quantité, rareté. [st2]3 [-] le peu de fréquence, rareté. [st2]4 [-] cas rare. [st2]5 [-] objet rare. [st2]6 [-] vide, interstice, intervalle, jour; cavité.* * *rarĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] le peu de densité, porosité, légèreté. [st2]2 [-] petit nombre, faible quantité, rareté. [st2]3 [-] le peu de fréquence, rareté. [st2]4 [-] cas rare. [st2]5 [-] objet rare. [st2]6 [-] vide, interstice, intervalle, jour; cavité.* * *Raritas, pen. corr. raritatis, foem. gen. Plin. Quand quelque chose n'est point entassee et espesse ou massive, mais est comme cler semee, Rarité.\Raritas arborum. Plin. Quand il y a peu d'arbres en une place.\Raritas in pulmonibus. Cicero. Esquels y a plusieurs creux, Spongiosité. -
73 TLAZOHNECI
tlazohneci > tlazohnez.*\TLAZOHNECI v.inanimé, être rare." tlazohneci, tlazohpiyalo ", elle est rare, on la garde précieusement - rare, it is guarded as precious.Est dit de la pierre tlapalteôxihuitl. Sah11,224." zan no tlazohneci ", elle est également rare - también es rara.Cod Flor XI 166r = ECN9, 188.Form: sur neci morph.incorp. tlazoh-tli. -
74 TLAZOHTLI
tlazohtli, pluriel tlazohtin.1.\TLAZOHTLI chose précieuse, rare.Angl., a thing that is cherished, a precious thing, a valuable thing, an expensive thing.R.Andrews Introd 480.Esp., cosa rara, primor, preciosidad. Garibay Llave 375.Est dit du noble, têcpilli. Sah10, 16.du noble, tlazohpilli. Sah10,16.de la pupille de l'oeil, tîxtôtôuh. Sah10,103.du visage, xayacatl. Sah10,112.de la vanille, tlîlxôchitl. Sah11,198.du phyllodendrum, tlapalhuacalxôchitl. Sah11,209.de la fleur de la plante omixôchitl, Sah11,210.de la gousse (îexoyo) de vanille, tlîlxôchitl. Sah11,210.de la pierre châlchihuitl, Sah11,223." in netlacâhuilli ahtle tlazohtli ahtlahtlazohtli ", les restes ne sont pas rares, ne sont pas rares du tout - the leavings worth nothing, of no value. Sah4,88." in ye îxquich nepapan tlazohtli tetl in mâhuiztic ", et toutes les diverses pierres précieuses remarquables. UtiIisées par les Toltèques. Launey II 218 = Sah10,18?." in châlchiuhtli. in mâquîztli, in teôxihuitl, in tlazohtli ", jade, bracelet, turquoise, trésor.Est dit des plantes que fait verdir Tlaloc. Launey II 164." châlchihuitl, mâquîztli, tlazohtli ", un jade, un bracelet, un trésor - a green stone a bracelet precious. Est dit d'un épi de maïs. Sah11,279." quimacaya, quintlauhtiâya in ixquich tlazohtli ", il leur donnait. il leur offrait toutes sortes de choses précieuses. Sah8,44." quîtlanihtoah in îxquich tlahzohtli ", ils pariaient toutes sortes de choses précieuses - they wagered (in this game) aIl (manner of) costly goods. Sah3,29." tlazohtli, tlazohtzintli, tlazohtitlâcatl, îxtilli, îmacaxtli, ahquehquelli ", estimée, chérie, une personne noble et estimée, respectée, digne d'un grand respect, pleine de dignité - esteemed, loveIy. an esteemed noble, respected. revered, dignified. Est dit d'une dame noble, cihuâpilli, Sah10,45." tlazohtic, tlazohtli, tlazohyoh " elle est aimée, estimée, appréciée - loved, esteemed, beloved.Est dit d'une jeune fille d'ascendance noble. Sah10,47." tlazohtli, tlazohtzintli, tlazohtlalôni ", estimée, chérie, digne d'être aimée - esteemed, lovely, worthy of being loved. Est dit d'une dame noble, têixhuiuh. Sah10,50." tlazohtli, tlazohtlalôni ", il est estimé, digne d'être aimé - (he is) esteemed, lovable.Est dit d'un noble, têpiltzin. Sah10,19." pilli tlazohtli ", c'est un seigneur estimé - es noble, estimado.Est dit de l'ocelot. ECN11,50 = Sah11, 1." in têizti tlazohtli, tlazohpilli, tlazohconêtl ", la fille de quelqu'un, est estimée, elle est l'enfantlégitime de son père, l'enfant légitime de sa mère - the noblewoman is esteemed, an estimed noble, a legitimate child. Sah10,47.* \TLAZOHTLI à la forme vocative." tlazohtlé ", s'adresse au souverain. Sah6,47.2.\TLAZOHTLI " tlazohtli in îyôllo ", son cœur est noble.Angl., noble of birth.Est dit du noble, pilli. Sah10,16.du noble, têcpilli. Sah10,16.3.\TLAZOHTLI rare." ahmo tlazohtin ", ils ne sont pas rares - no es raro. Est dit de l'insecte tlâlxiquipilli.Cod Flor XI 98v = ECN11,62 = Acad Hist MS 299v = Sah11,91." iniqueh in. in ic mocuiltonoah. in ic ahtle tlazohtli închân ", ces gens, comme ils sont trés riches, que rien ne manque chez eux. Est dit des Olmèques. Launey II 282 (Sah X 29)Note: tlazohtli a ici le sens (qui doit etre le sens originel) de 'rare'; on retrouve ce sens dans certains composés comme 'tlazohnemi', 'il est rare, on le trouve rarement' (en parlant d'un animal). Launey II 283.*\TLAZOHTLI plur., Cf. tlazohtin, êtres vivants rares ou personnes précieuses. -
75 in
in [ɪn]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. preposition2. adverb3. adjective4. plural noun5. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. preposition━━━━━━━━━━━━━━━━━► When in is an element in a phrasal verb, eg ask in, fill in, look up the verb. When it is part of a set combination, eg in danger, weak in, look up the other word.━━━━━━━━━━━━━━━━━► in it/them ( = inside it, inside them) dedans• our bags were stolen, and our passports were in them on nous a volé nos sacs et nos passeports étaient dedansb. (people, animals, plants) chez► in + feminine countries, regions, islands en━━━━━━━━━━━━━━━━━► Feminine countries usually end in -e.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► en is also used with masculine countries beginning with a vowel or silent h.━━━━━━━━━━━━━━━━━► in + masculine country au• in Japan/Kuwait au Japon/Koweït━━━━━━━━━━━━━━━━━► Note also the following:━━━━━━━━━━━━━━━━━► in + plural country/group of islands aux━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━e. (month, year, season) en• in summer/autumn/winter en été/automne/hiver━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━f. ( = wearing) eng. (language, medium, material) en• in marble/velvet en marbre/veloursj. ( = while) en• in trying to save her he fell into the water himself en essayant de la sauver, il est tombé à l'eau2. adverba. ( = inside) à l'intérieur• she opened the door and they all rushed in elle a ouvert la porte et ils se sont tous précipités à l'intérieur━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━b. (at home, work)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• you're never in! tu n'es jamais chez toi !• is Paul in? est-ce que Paul est là ?━━━━━━━━━━━━━━━━━► to be in may require a more specific translation.━━━━━━━━━━━━━━━━━► in between + noun/pronoun entre• he positioned himself in between the two weakest players il s'est placé entre les deux joueurs les plus faibles• in between adventures, he finds time for... entre deux aventures, il trouve le temps de...► to be in for sth ( = be threatened with)• you don't know what you're in for! (inf) tu ne sais pas ce qui t'attend !• he's in for it! (inf) il va en prendre pour son grade ! (inf)► to be in on sth (inf) ( = know about)the new treatment is preferable in that... le nouveau traitement est préférable car...► to be well in with sb (inf) être dans les petits papiers de qn (inf)3. adjective• it's the in thing to... c'est très à la mode de...4. plural noun5. compounds• to have in-service training faire un stage d'initiation ► in-store adjective [detective] employé par le magasin* * *Note: in is often used after verbs in English ( join in, tuck in, result in, write in etc). For translations, consult the appropriate verb entry (join, tuck, result, write etc)If you have doubts about how to translate a phrase or expression beginning with in ( in a huff, in business, in trouble etc) you should consult the appropriate noun entry (huff, business, trouble etc)This dictionary contains usage notes on such topics as age, countries, dates, islands, months, towns and cities etc. Many of these use the preposition in. For the index to these notesFor examples of the above and particular functions and uses of in, see the entry below[ɪn] 1.in prison/town — en prison/ville
in the film/newspaper — dans le film/journal
I'm in here! — je suis là!; bath, bed
2) (inside, within) dansthere's something in it — il y a quelque chose dedans or à l'intérieur
3) ( expressing a subject or field) dansin insurance — dans les assurances; course, expert
4) (included, involved)to be in on the secret — (colloq) être dans le secret
I wasn't in on it — (colloq) je n'étais pas dans le coup (colloq)
5) ( in expressions of time)6) ( within the space of) en7) ( expressing the future) dans8) ( for) depuisit hasn't rained in weeks — il n'a pas plu depuis des semaines, ça fait des semaines qu'il n'a pas plu
9) (during, because of) dans10) ( with reflexive pronouns)how do you feel in yourself? — est-ce que tu as le moral?; itself
11) (present in, inherent in)12) (expressing colour, composition) en13) ( dressed in) en14) ( expressing manner or medium)‘no,’ he said in a whisper — ‘non,’ a-t-il chuchoté
in pencil/in ink — au crayon/à l'encre
15) ( as regards)rich/poor in minerals — riche/pauvre en minéraux
16) (by)17) ( in superlatives) de18) ( in measurements)19) ( in ratios)a gradient of 1 in 4 — une pente de 25%
20) ( in approximate amounts)in their hundreds ou thousands — par centaines or milliers
21) ( expressing age)2.in old age — avec l'âge, en vieillissant
in and out prepositional phrase3.to weave in and out of — se faufiler entre [traffic, tables]
in that conjunctional phrase dans la mesure où4.1) ( indoors)to ask ou invite somebody in — faire entrer quelqu'un
2) (at home, at work)to be in by midnight — être rentré avant minuit; keep, stay
3) (in prison, in hospital)4) ( arrived)5) Sport6) ( gathered)7) ( in supply)8) ( submitted)5.the homework has to be in tomorrow — le devoir doit être rendu demain; get, power, vote
(colloq) adjectiveto be in —
••to have an in with somebody — US avoir ses entrées chez quelqu'un
to have it in for somebody — (colloq) avoir quelqu'un dans le collimateur (colloq)
you're in for it — (colloq) tu vas avoir des ennuis
he's in for a shock/surprise — il va avoir un choc/être surpris
-
76 uncommon
-
77 unusual
unusual [ʌnˈju:ʒʊəl][name] peu commun ; [circumstances, gift] inhabituel• it is unusual that... il est rare que... + subj* * *[ʌn'juːʒl]adjective [colour, flower] peu commun; [feature, occurrence] peu commun, inhabituel/-elle; [dish, person] originalit is unusual to find/see — il est rare de trouver/voir
-
78 uncommon
1 (rare, unusual) [occurrence, word, plant] rare ; it is/is not uncommon to do il est/il n'est pas rare de faire ;2 ( exceptional) [capacity, gift, intelligence, beauty] rare. -
79 نادر
نادِرٌ['naːdir]1) قَليلُ الوُجودِ m/f rare◊بِضاعَةٌ نادِرَةٌ — une marchandise rare
2) غَريبٌ m/f étrange, rare◊طَيْرٌ نادِرٌ — oiseau rare
♦ نادِرًا ما rarement -
80 редкие виды
редкие виды
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
rare species
Species which have a restricted world range. (Source: UNUN)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > редкие виды
См. также в других словарях:
rare — [ rar ] adj. • 1377; rere adj. fém. v. 1236; lat. rarus 1 ♦ (Généralt après le nom) Qui se rencontre peu souvent, dont il existe peu d exemplaires. Objet rare. Chercher une chose rare (cf. Mouton à cinq pattes, merle blanc). Pierres rares. ⇒… … Encyclopédie Universelle
rare — RARE. adj. de tout genre. Qui n est pas commun, qui n est pas ordinaire, qui se trouve difficilement. Une chose rare, tres rare. un oiseau rare. un livre rare. ce livre là est devenu rare. curieux & rare. cette chose n est précieuse que parce qu… … Dictionnaire de l'Académie française
Rare — Rechtsform Aktiengesellschaft Gründung 1982 Sitz Twycross, Großbritannien Leitung Mark Betteridge Gregg Mayles Produkte … Deutsch Wikipedia
Rare — Rare, a. [Compar. {Rarer} (r[^a]r [ e]r); superl. {Rarest}.] [F., fr. L. rarus thin, rare.] 1. Not frequent; seldom met with or occurring; unusual; as, a rare event. [1913 Webster] 2. Of an uncommon nature; unusually excellent; valuable to a… … The Collaborative International Dictionary of English
RARE — Rare en physique est opposé à dense. En morale, il est opposé à commun. Ce dernier rare est ce qui excite l admiration. On n admire jamais ce qui est commun, on en jouit. Un curieux se préfère au reste des chétifs mortels, quand il a… … Dictionnaire philosophique de Voltaire
rare — W2S3 [reə US rer] adj comparative rarer superlative rarest [Sense: 1,3; Date: 1400 1500; : Latin; Origin: rarus] [Sense: 2; Date: 1600 1700; Origin: rear lightly cooked (15 19 centuries), from Old English hrer] 1.) … Dictionary of contemporary English
rare — [ rer ] adjective *** 1. ) not happening very often: In a rare moment of honesty, he told her what he had done. it is rare (for someone) to do something: It s extremely rare for her to lose her temper. a ) not often seen or found, and therefore… … Usage of the words and phrases in modern English
Rare — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
Rare — Rare, a. [Compar. {Rarer} (r[^a]r [ e]r); superl. {Rarest}.] [Cf. AS. hr[=e]r, or E. rare early. [root]18.] Nearly raw; partially cooked; not thoroughly cooked; underdone; as, rare beef or mutton. [1913 Webster] New laid eggs, which Baucis busy… … The Collaborative International Dictionary of English
Rare — is a word used to denote low numbers of abundance, uncommon, scarce.It can also refer to:*Rare species, a conservation category in biology designating the scarcity of an organism and implying a threat to its viability *Rare (company), a video… … Wikipedia
rare — rare; rare·bit; rare·ly; rare·ness; … English syllables