-
1 rafraîchir
rafraîchir° [ʀafʀe∫iʀ]➭ TABLE 21. transitive verbb. [+ visage, corps] to freshen upc. ( = désaltérer) to refreshd. [+ appartement] to do up ; [+ connaissances] to brush up• « à rafraîchir » [appartement] "needs some work"• rafraîchir la mémoire or les idées de qn to refresh sb's memorye. [+ écran d'ordinateur] to refresh2. intransitive verb[vin, air] to cool down• mettre à rafraîchir [+ vin, dessert] to chill3. reflexive verb• le temps/ça se rafraîchit the weather's/it's getting cooler* * *ʀafʀɛʃiʀ
1.
verbe transitif ( refroidir) [pluie] to cool [atmosphère]; [glaçons] to chill [eau]
2.
se rafraîchir verbe pronominal [temps, atmosphère] to become ou get cooler; [personne] to refresh oneself••rafraîchir la mémoire (colloq) de quelqu'un — to refresh somebody's memory
* * *ʀafʀeʃiʀ1. vt1) [atmosphère, température] to cool, to cool down2) [personne] [boisson] to refresh3) (= rénover) to brighten up2. vi* * *rafraîchir verb table: finirA vtr1 ( refroidir) [pluie] to cool [atmosphère]; [glaçons] to chill [eau]; bois un verre d'eau, ça te rafraîchira have a glass of water, it'll refresh you ou it'll cool you down; le thé glacé/l'air frais te rafraîchira the iced tea/the fresh air will cool you down;2 ( rénover) [personne] to restore [tableau]; to give a fresh coat of paint to [mur, maison]; rafraîchir la mémoire de qn to refresh sb's memory; je me suis fait rafraîchir la frange I had my fringe GB ou bangs US trimmed.B vi mettez la salade de fruits à rafraîchir put the fruit salad to chill.[rafrɛʃir] verbe transitif1. [refroidir] to cool (down)2. [remettre en état - vêtement] to smarten ou to brighten up (separable) ; [ - barbe, coupe de cheveux] to trim ; [ - peintures] to freshen up (separable)3. (familier & figuré) [raviver]rafraîchir la mémoire à quelqu'un to refresh ou to jog somebody's memory[navigateur] to reload————————[rafrɛʃir] verbe intransitif1. MÉTÉOROLOGIE to get cooler ou colder————————se rafraîchir verbe pronominal intransitif1. [se refroidir] to get colder2. [faire sa toilette] to freshen up3. [boire] to have a cool drink -
2 rafraîchir la mémoire de
refresh someone’s memoryMini Dictionnaire français-anglais > rafraîchir la mémoire de
-
3 se rafraîchir
ʀafʀeʃiʀ1. vpr/vi[temps] to get cooler, to grow coolerLe temps se rafraîchit. — The weather's getting cooler.
2. vpr/réfl1) (= en se lavant) to freshen upIl a pris une douche pour se rafraîchir. — He had a shower to freshen up.
2) (en buvant) to refresh o.s. -
4 éventer
éventer [evɑ̃te]➭ TABLE 11. transitive verbb. [+ secret] to let out2. reflexive verba. [boisson gazeuse] to go flat ; [vin, parfum] to go staleb. (avec éventail) to fan o.s.* * *evɑ̃te
1.
1) ( révéler) to give away [secret]2) ( avec un éventail) to fan
2.
s'éventer verbe pronominal1) ( pour se rafraîchir) to fan oneself2) [parfum, café] to go stale; [vin] to pass its best; [bière, limonade] to go flat* * *evɑ̃te vt1) (avec un éventail) to fan2) [secret, complot] to uncover* * *éventer verb table: aimerA vtr1 ( deviner) to discover [secret, complot]; ( révéler) to give away [secret]; le secret est éventé the secret has come out;2 ( avec un éventail) to fan [personne];3 ( aérer) to air [drap, habits].B s'éventer vpr1 ( pour se rafraîchir) to fan oneself;2 [parfum, café, thé, moutarde] to go stale; [vin] to pass its best; [bière, limonade] to go flat.[evɑ̃te] verbe transitif1. [avec un éventail, un magazine] to fan2. [grain] to aerate[mine] to ventilate————————s'éventer verbe pronominal (emploi réfléchi)[pour se rafraîchir] to fan oneself————————s'éventer verbe pronominal (emploi passif)————————s'éventer verbe pronominal intransitif[s'altérer - parfum, vin] to go musty ou stale ; [ - limonade, eau gazeuse] to go flat ou stale -
5 frapper
frapper [fʀape]➭ TABLE 11. transitive verb• frapper qn à coups de poing/de pied to punch/kick sbb. [maladie] to strike (down) ; [coïncidence, détail] to strikec. [mesures, impôts] to hitd. [+ monnaie, médaille] to strike2. intransitive verb• frapper dur or fort to hit hard3. reflexive verba.b. ( = se tracasser) (inf) ne te frappe pas ! don't worry!* * *fʀape
1.
1) ( taper sur) gén to hit, to strikefrapper quelqu'un/quelque chose à coups de pied — to kick somebody/something
frapper quelqu'un/quelque chose à coups de poing — to punch somebody/something
frapper un coup — ( à la porte) to knock (once)
frapper fort or un grand coup — lit to hit hard; ( à la porte) to knock hard; fig to pull out all the stops
2) Technologie to strike [monnaie, médaille]3) ( affecter) [chômage, épidémie, impôt] to hit4) ( marquer) to strikece qui me frappe le plus c'est... — what strikes me most is...
j'ai été frappé de voir que... — I was amazed to see that...
5) ( rafraîchir) to chill [champagne, vin]
2.
verbe intransitif1) gén to hit, to strikefrapper à — to knock on ou at [porte, fenêtre]
2) ( sévir) to strike* * *fʀape1. vt1) (= battre, taper) to hit, to strikeIl l'a frappée au visage. — He hit her in the face.
2) (= étonner) to strikeSon air fatigué m'a frappé. — I was struck by how tired he looked.
3) [monnaie] to strike2. vi"entrez sans frapper" — "go in without knocking"
2) (= taper)frapper du poing sur la table (= se mettre en colère) — to bang one's fist on the table
frapper dans ses mains (= applaudir, battre la mesure) — to clap
L'assassin a encore frappé. — The killer has struck again.
4) FOOTBALL (= tirer) to shoot* * *frapper verb table: aimerA vtr1 ( taper sur) gén to hit, to strike; frapper à la tête lit to hit [sb] on the head [personne]; fig to strike at the leadership of [mouvement, organisation]; le marteau vient frapper la corde du piano the hammer strikes the piano string; le ballon l'a frappé en plein visage the ball hit ou struck him right in the face; frapper le sol du pied to stamp one's foot; frapper qn à coups de matraque to club sb; frapper qn/qch à coups de pied to kick sb/sth; frapper qn/qch à coups de poing to punch sb/sth; frapper les trois coups Théât to give three knocks to signal that the curtain is about to rise;2 ( asséner) to strike; frapper un coup ( à la porte) to knock (once); ( dans une bagarre) to strike a blow; frapper fort or un grand coup lit to hit hard; ( à la porte) to knock hard; fig to pull out all the stops; l'horloge venait de frapper les 12 coups de minuit the clock had just struck midnight;3 Tech to strike [monnaie, médaille];4 ( affecter) [chômage, épidémie, impôt] to hit; les cadres frappés par le chômage the executives hit by unemployment; les régions frappées par la crise/sécheresse areas hit by the recession/drought; le nouvel impôt frappe durement les classes les plus défavorisées the new tax hits the poor very hard; le malheur qui les frappe the misfortune which has befallen them; être frappé par le malheur to be stricken by misfortune; être frappé d'apoplexie/de paralysie to be struck down ou stricken by apoplexy/by paralysis; la maladie l'a frappé dans la force de l'âge he was struck down by illness in the prime of life; être frappé de mutisme to be dumbstruck ou dumbfounded; les taxes qui frappent les produits français/de luxe duties imposed on French/luxury goods;5 ( marquer) to strike; ce qui m'a frappé c'est leur arrogance what struck me was their arrogance; être frappé par to be struck by; j'ai été frappé par leur ressemblance I was struck by how alike they were; ce qui me frappe le plus c'est… what strikes me most is…; j'ai été frappé de voir/d'entendre que… I was amazed to see/hear that…; frapper l'imagination de qn to catch sb's imagination;6 ( rafraîchir) to chill [champagne, vin].B vi1 gén to hit, to strike; frapper du poing sur la table to bang one's fist on the table; frapper du pied to stamp one's foot; frapper sur une casserole/un tambour to bang on a saucepan/a drum; frapper dans ses mains to clap one's hands; frapper à to knock on ou at [porte, fenêtre, carreau]; ‘entrez sans frapper’ ‘come straight in’; on a frappé there was a knock at the door;2 ( sévir) to strike; les gangsters ont encore frappé○ the gangsters have struck again.[frape] verbe transitif3. [percuter] to hitfrapper la terre ou le sol du pied to stamp (one's foot)être frappé d'une balle au front to be hit ou struck by a bullet in the foreheadle deuil/mal qui nous frappe the bereavement/pain we are suffering5. [s'appliquer à - suj: loi, sanction, taxe] to hit6. [surprendre] to strikece qui me frappe chez lui, c'est sa désinvolture what strikes me about him is his offhandednessêtre frappé de stupeur to be stupefied ou struck dumb7. [soumettre à]8. [vin] to chill10. MÉTALLURGIE to stamp————————[frape] verbe intransitif1. [pour entrer] to knockfrapper à la porte/fenêtre to knock on the door/window2. [pour exprimer un sentiment]3. [cogner] to strikefrapper dur ou sec to strike hardb. (figuré) to hit hard, to act decisively————————se frapper verbe pronominal————————se frapper verbe pronominal(emploi réciproque) to hit one another ou each other————————se frapper verbe pronominal intransitif -
6 glacer
glacer [glase]➭ TABLE 31. transitive verba. (de froid) [+ personne, membres] to freezeb. glacer qn ( = intimider) to turn sb cold2. reflexive verb* * *glase
1.
1) ( transir) to freeze [corps]; to chill [somebody] to the bone [personne]2) ( rafraîchir) to chill [boisson, fruit]3) ( intimider) [personne, regard] to intimidateglacer quelqu'un d'effroi, glacer le sang de quelqu'un — to make somebody's blood run cold
2.
se glacer verbe pronominal [sourire, expression] to freeze* * *ɡlase vt1) (= refroidir, congeler) to freeze2) [boisson] to chillglacer qn — to chill sb, figto make sb's blood run cold
3) CUISINE, [gâteau] to ice Grande-Bretagne to frost USA4) [papier, tissu] to glaze* * *glacer verb table: placerA vtr1 ( transir) to freeze [corps, partie du corps]; to chill [sb] to the bone [personne]; glacer le sang de qn fig to make sb's blood run cold;2 ( rafraîchir) to chill [boisson, liquide, melon, fruit];3 ( intimider) [personne, regard] to intimidate; glacer qn d'effroi to make sb's blood run cold; glacer qn de peur to fill sb with fear;4 Tech to glaze [papier, photo, poterie, peinture];6 ( durcir) to freeze [eau, flaque].B se glacer vpr [sourire, expression] to freeze; son expression se glaça en une grimace his/her expression became fixed in a grimace; mon sang se glaça dans mes veines fig my blood froze.[glase] verbe transitif1. [transformer en glace] to freeze2. [refroidir - bouteille] to chill3. [transir]4. (figuré) [pétrifier]————————se glacer verbe pronominal intransitif -
7 ventilateur
ventilateur [vɑ̃tilatœʀ]masculine noun* * *vɑ̃tilatœʀ* * *vɑ̃tilatœʀ nm* * *[vɑ̃tilatɶr] nom masculin1. [pour rafraîchir] fanventilateur à pales/de plafond blade/ceiling fan2. AUTOMOBILE [de radiateur] cooling fan[de chauffage] heating fan
См. также в других словарях:
rafraîchir — [ rafreʃir ] v. <conjug. : 2> • fin XIIe « redonner de la vigueur »; var. de refraîchir; de re et fraîchir I ♦ V. tr. 1 ♦ Rendre frais, refroidir modérément. Mettre quelques glaçons dans une boisson pour la rafraîchir. Absolt Seau à… … Encyclopédie Universelle
rafraîchir — (ra frê chir) v. a. 1° Rendre plus frais. Une pluie rafraîchira les campagnes desséchées. • Et du vent de son aile il me rafraîchissait, TRISTAN M. de Chrispe, III, 1. • Elle [une terre] est rafraîchie par le vent du nord qui souffle du… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RAFRAÎCHIR — v. a. Rendre frais, donner de la fraîcheur. Rafraîchir le vin. Rafraîchir l eau. Il est venu une pluie qui a rafraîchi l air, rafraîchi le temps. Ouvrez les fenêtres pour rafraîchir l appartement. Il s emploie, en ce sens, avec le pronom… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RAFRAÎCHIR — v. tr. Rendre frais, donner de la fraîcheur. Rafraîchir le vin. Rafraîchir l’eau. Il est venu une pluie qui a rafraîchi le temps. Ouvrez les fenêtres pour rafraîchir l’appartement. Rafraîchir le visage de quelqu’un avec un peu d’eau. L’air, le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
rafraîchir — vt. arfréshi (Vaulx), rafréshi (Albanais), rafréstyé (Giettaz), rafrétché, refrétché (Montagny Bozel). A1) expr., se rafraîchir le gosier : s ramwèlâ l gozyé <se ramollir le gosier> (Drumettaz) … Dictionnaire Français-Savoyard
Rafraîchir la mémoire à quelqu'un — ● Rafraîchir la mémoire à quelqu un lui rappeler quelque chose qu il semble avoir oublié … Encyclopédie Universelle
Rafraîchir la terre — ● Rafraîchir la terre lui donner un nouveau labour … Encyclopédie Universelle
Rafraîchir les racines — ● Rafraîchir les racines couper l extrémité des racines développées, ce qui produit la multiplication des radicelles … Encyclopédie Universelle
Rafraîchir un bois — ● Rafraîchir un bois refaire une coupe franche à l extrémité d une pièce de bois … Encyclopédie Universelle
rafraîchir — ● vt. ● 1. ►INTGRAF Syn. de redessiner. ● 2. ►MEM Injecter quelques électrons dans un circuit de mémoire, pour ne pas perdre les données qu on y a stocké … Dictionnaire d'informatique francophone
rafraîchir\ les\ viandes\ froides — Mettre à jour les notices biographiques en réserve … Le langage de la presse