Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

r+w+memory

  • 101 My memory fails me.

    Паметта ми изневерява.

    English-Bulgarian small dictionary > My memory fails me.

  • 102 to stay etched in sb.'s memory

    оставам запечатан в нечия памет

    English-Bulgarian small dictionary > to stay etched in sb.'s memory

  • 103 living

    {'liviŋ}
    I. 1. живеене, (начин на) живот
    plain LIVING and high thinking скромен живот с възвишени идеали
    the art of LIVING изкуството да се живее
    2. прехрана, издръжка, средства за препитание
    to make/earn/gain/get a LIVING изкарвам си хляба/прехраната (by, out of чрез, от, as като)
    what do you do for a LIVING? какво работите? well, it's a LIVING e, изкарвам си прехраната от това
    3. църк. бенефиций
    4. attr на живот, жизнен
    LIVING standard жизнено равнище
    LIVING area жилищна площ
    II. 1. жив, живеещ, съшествуващ
    not a LIVING soul никой, ни жива душа
    clean-LIVING който живее почтено, почтен
    the greatest LIVING poet най-великият съвременен поет
    2. прен. жив (за език, вяра, въглен и пр.)
    3. жив, естествен (за цвят и пр.)
    4. постоянно течащ, непрекъсващ
    5. геол. live
    III. n pl the LIVING живите
    in the land of the LIVING на тоя свят, сред живите
    LIVING death жива смърт, безнадеждно състояние
    (with) in LIVING memory в наше време
    this event is within LIVING memory има още хора, които си спомнят за това събитие
    LIVING theatre театър (не кино, телевизия)
    LIVING picture жива картина (на олимпиада и пр.)
    * * *
    {'livin} n 1. живеене, (начин на) живот; plain living and high thin(2) {'livin} I. a 1. жив, живеещ, съшествуващ; not a living soul ни
    * * *
    съществуващ; прехрана; препитание; бенефиций; живот; живеене; живеещ; жив;
    * * *
    1. (with) in living memory в наше време 2. attr на живот, жизнен 3. clean-living който живее почтено, почтен 4. i. живеене, (начин на) живот 5. ii. жив, живеещ, съшествуващ 6. iii. n pl the living живите 7. in the land of the living на тоя свят, сред живите 8. living area жилищна площ 9. living death жива смърт, безнадеждно състояние 10. living picture жива картина (на олимпиада и пр.) 11. living standard жизнено равнище 12. living theatre театър (не кино, телевизия) 13. not a living soul никой, ни жива душа 14. plain living and high thinking скромен живот с възвишени идеали 15. the art of living изкуството да се живее 16. the greatest living poet най-великият съвременен поет 17. this event is within living memory има още хора, които си спомнят за това събитие 18. to make/earn/gain/get a living изкарвам си хляба/прехраната (by, out of чрез, от, as като) 19. what do you do for a living? какво работите? well, it's a living e, изкарвам си прехраната от това 20. геол. live 21. жив, естествен (за цвят и пр.) 22. постоянно течащ, непрекъсващ 23. прен. жив (за език, вяра, въглен и пр.) 24. прехрана, издръжка, средства за препитание 25. църк. бенефиций
    * * *
    living[´liviʃ] I. n 1. живеене, живот, начин на живеене; \living apart юрид. разделно живеене; \living together съвместно живеене; 2. прехрана, издръжка, средства за препитание; \living on immoral earnings издръжка от доходи от неморална дейност; to make ( earn) o.'s \living изкарвам си хляба (препитанието, прехраната) (by, out, of); what do you do for a \living? с какво се прехранвате? какво работите? high \living живот (живеене) на широка нога; лукс, разкош; 3. рел. бенефиций; 4. attr за живеене; \living standard жизнен стандарт; \living wage екзистенц-минимум; II. adj 1. живеещ, жив, съществуващ; not a \living soul никой, жива душа; clean \living който води почтен живот; 2. прен. жив (за език, вяра и пр.) the child is a \living image of his father детето е одрало кожата откъснало главата) на баща си; this event is within \living memory все още има живи свидетели на събитието.

    English-Bulgarian dictionary > living

  • 104 sieve

    {siv}
    I. 1. сито, решето
    to have a head/memory like a SIEVE нищо не мога да запомня, имам много слаба памет
    2. филтър
    3. плямпало, дрънкало, човек, който не може да пази тайна
    II. 1. пресявам
    2. филтрирам
    * * *
    {siv} n 1. сито; решето; to have a head/memory like a sieve нищо не(2) {siv} v 1. пресявам; 2. филтрирам.
    * * *
    1 n сито;2 v пресявам;sieve; n 1. сито; решето; to have a head/memory like a sieve нищо не мога да запомня, имам много
    * * *
    1. i. сито, решето 2. ii. пресявам 3. to have a head/memory like a sieve нищо не мога да запомня, имам много слаба памет 4. плямпало, дрънкало, човек, който не може да пази тайна 5. филтрирам 6. филтър
    * * *
    sieve [siv] I. n 1. сито; тех. решето; coarse \sieve сито с големи отвори; dockage \sieve сито за отсяване на примеси; to pass through a \sieve пресявам; to have a memory ( head) like \sieve имам много слаба памет; 2. кошница (като мярка); 3. прен. плямпало, дърдорко, "мелница"; човек, който не може да пази тайна; II. v пресявам.

    English-Bulgarian dictionary > sieve

  • 105 brand

    {brænd}
    I. 1. горяща/недогоряла главня, поет. факел
    2. бот. чернилка/главня/ръжда по растенията
    3. желязо за жигосване
    4. позорен печат, петно, дамга, стигма
    5. търговска/фабрична марка, вид, качество, сорт
    6. поет. меч
    BRAND from the burning спасен/покаял се грешник
    II. 1. жигосвам, дамгосвам
    BRANDed on the memory врязан/запечатан в паметта
    2. клеймя, петня, позоря
    3. маркирам, бележа
    * * *
    {brand} n 1. горяща/недогоряла главня; поет. факел; 2. бот. чер(2) v 1. жигосвам, дамгосвам; branded on the memory врязан/запеч
    * * *
    харман; петня; главня; дамга; дамгосвам; жигосвам; клеймя;
    * * *
    1. brand from the burning спасен/покаял се грешник 2. branded on the memory врязан/запечатан в паметта 3. i. горяща/недогоряла главня, поет. факел 4. ii. жигосвам, дамгосвам 5. бот. чернилка/главня/ръжда по растенията 6. желязо за жигосване 7. клеймя, петня, позоря 8. маркирам, бележа 9. поет. меч 10. позорен печат, петно, дамга, стигма 11. търговска/фабрична марка, вид, качество, сорт
    * * *
    brand[brænd] I. n 1. търговска фабрична марка; вид, качество; \brand leader продукт, който се харчи най-добре от всички останали; \brand loyalty лоялност към търговската марка; 2. желязо за жигосване; дамга, позорен печат, белег, петно; 3. главня; поет. факел, прен. пламък, светлина, искра; бот. чернилка (болест по растенията); 4. поет. меч; \brand from the burning човек, спасен от опасност (ада); човек, обърнат в нова вяра, новопокръстен; II. v 1. дамгосвам, жигосвам; \branded on the memory запечатан (врязан) в паметта; 2. клеймя, петня, позоря, опозорявам.

    English-Bulgarian dictionary > brand

  • 106 call

    {kɔ:l}
    I. 1. вик, крясък
    2. повик, повикване, зов, призив, апел, възвание
    3. влечение, призвание
    4. кратко посещение, визита
    to pay a CALL правя кратка визита (on на), посещавам
    рaзг. отивам в тоалетната
    a port of CALL пристанище, в което пътнически параходправи престой
    5. извикване/повикване на актъор и пр. за репетиция/изпълнение/покланяне, покана за заемане на катедра и пр
    6. повикване/позвъняване по телефон
    I'll give yoп a CALL ще ти се обадя по телефона
    7. искано, поискване, изискване, претенция
    a CALL loan заем/кредит при поискване
    8. нужда, необходимост, случай, повод, причина, задължение
    9. бридж (право на/ред за) анонс
    10. поименно повикване
    11. at/on CALL на разпoложение, под ръка, платим при поискване (за дълг и пр.)
    within CALL на6лизо, под ръка, на разположение
    II. 1. викам, повиквам
    2. наричам, назовавам, именувам
    3. повиквам, поканвам, призовавам, посочвам кандидат (to за)
    4. правя кратка официална визита, посещавам
    5. будя, събуждам
    6. обаждам се/повиквам/позвънявам по телефона
    7. бридж правя анонс
    8. свиквам, насрочвам (събрание и пр.)
    to CALL in question поставям под съмнение
    to CALL something one's own собственик съм на/притежавам нещо
    to CALL into being/existence създавам, сътворявам, раждам
    to CALL into play поставям в действие, пускам в ход
    to CALL to account потърсвам сметка, искам обяснение, порицавам
    to CALL attention to привличам/обръщам внимание върху, изтъквам, посочвам
    to CALL to attention воен. командувам мирно
    to CALL to mind/memory припомням
    to CALL to order призовавам/приканвам към ред, ам. откривам събрание
    to CALL the shots ам. отговарям за, контролирам, определям, насочвам (политиката, процедирането)
    to CALL a halt спирам, слагам край (to на)
    call at-наминавам към, -спирам се/отбивам се в/при, посещавам
    dall away извиквам да дойде, повиквам обратно
    CALL отклонявам внимание/мисли и пр. (from от)
    call back отзовавам, вземам обратно, отговарям, отвръщам
    call by намйнавам, отбивам се пътъом
    call down викам/приканвам (някого) да слезе, призовавам, зова
    to CALL down Messings/curses благославям/проклинам
    ам. sl. карам се, мъмря, порицавам, оспорвам
    call for отивам да взема някого/нещо
    letters to be CALL ed for писма до поискване, искам, изисквам, нуждая се от, налагам, заслужавам (внимание, такт и пр.), издавам нареждане за
    call forth пораждам, предизвиквам, събирам, напрягам, пущам в действие, използувам
    catl in извиквам, повиквам (лекар, полиция и пр), събирам/изваждам/изтеглям от обръщение/употреба (пари, дефектни стоки и пр.), наминавам, отбивам се за малко, поканвам (съседи, приятели), изисквам връщането на книги/дадени назаем пари и пр.
    обаждам се на някого/някъде по телефона
    to CALL in sick съобщавам по телефона, чс ще отсъствувам от работа по болеет, извиквам/свиквам за консултация/обсъждане и пр.
    call off отменям (събрание, пътуване и пр.), отказвам се от, отвличам, отклонявам (внимание, мисли), давам сигнал/нареждане за прекратяване на (стачка, атака и пр.), прочитам/извиквам по списък, подвиквам (на куче) да се махне/спре и пр.
    разтурвам (годеж и пр.), call oп наминавам, отбивам се у/при, навестявам, посещавам, обръщам се към (някого за помощ, услуга и пр.), призовавам, приканвам, изисквам от, задължавам
    to be CALLed upon to длъжен/задължен съм да, уч. вдигам на урок, изпитвам в час
    call out. викам, извиквам, подвиквам, извиквам, свиквам, викам, обаждам се, извиквам, повиквам спешно (лекар, войска и пр.) извиквам/съобщавам силно (име), призовавам/вдигам на стачка, предизвиквам, изкарвам наяве, извиквам на дуел
    call over извиквам/повиквам (келнер и пр.) да се приближи/да дойде, извиквам по списък (за проверка)
    call together събирам, свиквам (хора), събирам (мислите си и пр.)
    call up събуждам, вдигам от легло, обаждам се по телефона на, припомням, извиквам в съзнанието, събуждам, съживявам (спомени), повиквам, призовавам, повиквам на действителна военна служба, мобилизирам, предизвиквам да стане и говори, представям (законопроект и пр.) за разглеждане/одобрение
    call upon-call on
    * * *
    {kъ:l} n 1. вик, крясък; 2. повик, повикване, зов, призив; апел,(2) v 1. викам, повиквам; 2. наричам, назовавам, именувам; 3.
    * * *
    свиквам; посещение; призвание; призив; привиквам; апел; викам; визита; вик; възвание; разговор; именувам; зов; зова; кукам; наричам; назовавам; обаждам се; нужда;
    * * *
    1. 1 at/on call на разпoложение, под ръка, платим при поискване (за дълг и пр.) 2. a call loan заем/кредит при поискване 3. a port of call пристанище, в което пътнически параходправи престой 4. call at-наминавам към, -спирам се/отбивам се в/при, посещавам 5. call back отзовавам, вземам обратно, отговарям, отвръщам 6. call by намйнавам, отбивам се пътъом 7. call down викам/приканвам (някого) да слезе, призовавам, зова 8. call for отивам да взема някого/нещо 9. call forth пораждам, предизвиквам, събирам, напрягам, пущам в действие, използувам 10. call off отменям (събрание, пътуване и пр.), отказвам се от, отвличам, отклонявам (внимание, мисли), давам сигнал/нареждане за прекратяване на (стачка, атака и пр.), прочитам/извиквам по списък, подвиквам (на куче) да се махне/спре и пр 11. call out. викам, извиквам, подвиквам, извиквам, свиквам, викам, обаждам се, извиквам, повиквам спешно (лекар, войска и пр.) извиквам/съобщавам силно (име), призовавам/вдигам на стачка, предизвиквам, изкарвам наяве, извиквам на дуел 12. call over извиквам/повиквам (келнер и пр.) да се приближи/да дойде, извиквам по списък (за проверка) 13. call together събирам, свиквам (хора), събирам (мислите си и пр.) 14. call up събуждам, вдигам от легло, обаждам се по телефона на, припомням, извиквам в съзнанието, събуждам, съживявам (спомени), повиквам, призовавам, повиквам на действителна военна служба, мобилизирам, предизвиквам да стане и говори, представям (законопроект и пр.) за разглеждане/одобрение 15. call upon-call on 16. call отклонявам внимание/мисли и пр. (from от) 17. catl in извиквам, повиквам (лекар, полиция и пр), събирам/изваждам/изтеглям от обръщение/употреба (пари, дефектни стоки и пр.), наминавам, отбивам се за малко, поканвам (съседи, приятели), изисквам връщането на книги/дадени назаем пари и пр 18. dall away извиквам да дойде, повиквам обратно 19. i'll give yoп a call ще ти се обадя по телефона 20. i. вик, крясък 21. ii. викам, повиквам 22. letters to be call ed for писма до поискване, искам, изисквам, нуждая се от, налагам, заслужавам (внимание, такт и пр.), издавам нареждане за 23. to be called upon to длъжен/задължен съм да, уч. вдигам на урок, изпитвам в час 24. to call a halt спирам, слагам край (to на) 25. to call attention to привличам/обръщам внимание върху, изтъквам, посочвам 26. to call down messings/curses благославям/проклинам 27. to call in question поставям под съмнение 28. to call in sick съобщавам по телефона, чс ще отсъствувам от работа по болеет, извиквам/свиквам за консултация/обсъждане и пр 29. to call into being/existence създавам, сътворявам, раждам 30. to call into play поставям в действие, пускам в ход 31. to call something one's own собственик съм на/притежавам нещо 32. to call the shots ам. отговарям за, контролирам, определям, насочвам (политиката, процедирането) 33. to call to account потърсвам сметка, искам обяснение, порицавам 34. to call to attention воен. командувам мирно 35. to call to mind/memory припомням 36. to call to order призовавам/приканвам към ред, ам.. откривам събрание 37. to pay a call правя кратка визита (on на), посещавам 38. within call на6лизо, под ръка, на разположение 39. ам. sl. карам се, мъмря, порицавам, оспорвам 40. бридж (право на/ред за) анонс 41. бридж правя анонс 42. будя, събуждам 43. влечение, призвание 44. извикване/повикване на актъор и пр. за репетиция/изпълнение/покланяне, покана за заемане на катедра и пр 45. искано, поискване, изискване, претенция 46. кратко посещение, визита 47. наричам, назовавам, именувам 48. нужда, необходимост, случай, повод, причина, задължение 49. обаждам се на някого/някъде по телефона 50. обаждам се/повиквам/позвънявам по телефона 51. повик, повикване, зов, призив, апел, възвание 52. повиквам, поканвам, призовавам, посочвам кандидат (to за) 53. повикване/позвъняване по телефон 54. поименно повикване 55. правя кратка официална визита, посещавам 56. рaзг. отивам в тоалетната 57. разтурвам (годеж и пр.), call oп наминавам, отбивам се у/при, навестявам, посещавам, обръщам се към (някого за помощ, услуга и пр.), призовавам, приканвам, изисквам от, задължавам 58. свиквам, насрочвам (събрание и пр.)
    * * *
    call[kɔ:l] I. n 1. вик; 2. повик, зов, призив, апел, възвание; 3. призвание, влечение; 4. посещение, визита; to pay a \call правя посещение, посещавам; 5. покана (за заемане на преподавателска катедра и пр.); 6. театр. извикване на актьор на сцената (и curtain \call); 7. искане, изискване; претенция; to have first \call on първи имам право на избор, първи имам думата; 8. повикване (по телефона), позвъняване; 9. нужда, необходимост; you have no \call to blush няма защо да се червите от срам; 10. карти искане за откриване на картите; 11. поименно извикване (и roll); 12. обаждане (вик, крясък, рев) на птица или животно; звук, имитиращ зов на животно; within \call наблизо; 13. примамливост, привлекателност (особ. за място); the \call of the forest омаят на гората; on \call при поискване; II. v 1. викам, извиквам, повиквам; 2. наричам, казвам, наименувам, назовавам, именувам; 3. правя визита (посещение); 4. будя, събуждам; 5. свиквам, събирам (събрание и пр.); 6. обаждам се (по телефон), позвънявам; to \call collect обаждам се за сметка на абоната; 7. искам, изисквам ( плащане); 8. карти искам откриване на картите; letters to be \called писма до поискване; to \call in question поставям под съмнение; to \call into being ( existence) създавам, сътворявам; to \call to account искам сметка (обяснение) от; to \call to attention воен. давам команда "мирно"; to \call to mind ( memory) припомням; to \call to order призовавам (апелирам) към ред; ам. откривам събрание; to \call a halt давам команда за спиране; to \call a spade a spade наричам с точното име; to \call names ругая; викам на прякор; to \call it square удовлетворен съм; to \call it a day спирам, свършвам работа, доволен съм от направеното;

    English-Bulgarian dictionary > call

  • 107 commit

    {ka'mit}
    1. предавам на съхранение и пр., поверявам (to на)
    COMMIT to memory запомням, научавам наизуст
    2. давам, предавам (на съд и пр.), to COMMIT to battle хвърлям в битка/сражение
    to COMMIT to the ground погребвам
    to COMMIT to paper/writing отбелязвам си, записвам
    3. предавам законопроект и пр. (на комисия)
    4. извършвам (грешка, престъпление и пр.)
    to COMMIT suicide самоубивам се
    5. изпращам в затвор/психиатрия и пр
    6. воен. предавам на съда
    7. излагам (се) на риск, въвличам (се), обвързвам (се), заангажирвам (се)
    to COMMIT oneself поемам (опасно) задължение/отговорност
    * * *
    {ka'mit} v (-tt-) 1. предавам на съхранение и пр., поверявам (
    * * *
    предавам;
    * * *
    1. commit to memory запомням, научавам наизуст 2. to commit oneself поемам (опасно) задължение/отговорност 3. to commit suicide самоубивам се 4. to commit to paper/writing отбелязвам си, записвам 5. to commit to the ground погребвам 6. воен. предавам на съда 7. давам, предавам (на съд и пр.), to commit to battle хвърлям в битка/сражение 8. извършвам (грешка, престъпление и пр.) 9. излагам (се) на риск, въвличам (се), обвързвам (се), заангажирвам (се) 10. изпращам в затвор/психиатрия и пр 11. предавам законопроект и пр. (на комисия) 12. предавам на съхранение и пр., поверявам (to на)
    * * *
    commit[kə´mit] v (- tt-) 1. извършвам (престъпление и пр.); to \commit suicide самоубивам се; 2. заделям, определям, наричам (за определена цел); to \commit more money to the poorest nations отделям повече пари за най-бедните нации; 3. refl: to \commit o.s. компрометирам се; поемам задължение (обикн. опасно); обвързвам се, ангажирам се; 4. изпращам психиатрична болница, затвор); 5. поверявам, предавам (to); to \commit for trial предавам на съд; \commit to custody поставям под стража, надзор; to \commit to memory научавам наизуст, заучавам; to \commit to history увековечавам; to \commit to flames изгарям, опожарявам; to \commit to paper записвам; 6. предавам законопроект (в комисия); 7. воен. предавам на съд; 8. ангажирам, заплитам в.

    English-Bulgarian dictionary > commit

  • 108 dwell

    {dwel}
    I. 1. живея (at, in)
    2. постоянно мисля за, не забравям (on), спирам, задържам (поглед и пр.)
    спирам се (on на, върху), оставам, не напускам (за мисъл, надежда и пр.)
    the memory DWELLs with me този спомен не ме напуска
    to let one's thoughts DWELL on something спирам мисълта си на/мисля за нещо
    to DWELL on a fact спирам се/обръщам внимание на даден факт
    to DWELL on a note муз. задържам нота, спирам се, колебая се (за кон-пред скок)
    II. 1. краткотрайно, равномерно прекъсване на работа на машина
    2. колебание пред скок (на кон)
    * * *
    {dwel} v (dwelt {dwelt}; dwelled {dweld}) 1. живея (at, in)(2) {dwel} n 1. краткотрайно, равномерно прекъсване на работа н
    * * *
    обитавам; живея; запиране;
    * * *
    1. i. живея (at, in) 2. ii. краткотрайно, равномерно прекъсване на работа на машина 3. the memory dwells with me този спомен не ме напуска 4. to dwell on a fact спирам се/обръщам внимание на даден факт 5. to dwell on a note муз. задържам нота, спирам се, колебая се (за кон-пред скок) 6. to let one's thoughts dwell on something спирам мисълта си на/мисля за нещо 7. колебание пред скок (на кон) 8. постоянно мисля за, не забравям (on), спирам, задържам (поглед и пр.) 9. спирам се (on на, върху), оставам, не напускам (за мисъл, надежда и пр.)
    * * *
    dwell [dwel] I. v ( dwelt, dwelt [dwelt]) 1. живея, обитавам (at, in); 2. стоя, оставам, не напускам (за мисъл, надежда и пр.); постоянно мисля, не забравям (on); спирам, задържам (поглед и пр.) (on); спирам се, бавя се, задържам се (on); her memory \dwells with me споменът за нея не ме напуска; to \dwell on a note муз. задържам нота; to \dwell on a fact спирам се на даден факт, обръщам внимание (подчертавам, наблягам) на даден факт; 3. запирам се, спирам се, колебая се (за кон, преди да скочи); II. n 1. кратко равномерно прекъсване на работата на машина; 2. спиране, запиране, колебание (на кон, преди да скочи).

    English-Bulgarian dictionary > dwell

  • 109 embalm

    {em'ba:m}
    1. балсамирам
    2. прен. запазвам спомена за, спасявам от забрава
    his memory is EMBALMed in his works той живее в творбите си
    3. изпълвам с благоухание
    * * *
    {em'ba:m} v 1. балсамирам; 2. прен. запазвам спомена за, спася
    * * *
    балсамирам;
    * * *
    1. his memory is embalmed in his works той живее в творбите си 2. балсамирам 3. изпълвам с благоухание 4. прен. запазвам спомена за, спасявам от забрава
    * * *
    embalm[em´ba:m] v 1. балсамирам; 2. прен. запазвам спомен за, спасявам от забрава; the happiness of those years is \embalmed in her memory тя пази спомен за онези щастливи години; 3. изпълвам с аромат.

    English-Bulgarian dictionary > embalm

  • 110 fault

    {fɔ:lt}
    I. 1. грешка, недостатък, дефект
    to find FAULT with критикувам, намирам кусури на, коря, упреквам
    to a FAULT прекалено, до крайност
    at FAULT объркан, озадачен
    my memory was at FAULT паметта ми изневери
    2. грешка, вина, опущение, простъпка
    it is my FAULT, the FAULT is mine, the FAULT lies with me грешката/вината e у мен/моя, аз съм виновен
    at FAULT виновен
    the party at FAULT виновникът
    3. сп. нарушение, фа (у) л
    4. лов. изгубена следа
    to be at FAULT изгубвам следата, прен. чудя се какво да правя
    5. геол. разлом, разсед
    6. тех. повреда, неизправност, ел. съединение
    II. 1. критикувам, намирам недостатъци на
    2. правя грешка, тенис сервирам неправилно
    3. геол. причинявам/образувам разсед
    * * *
    {fъ:lt} n 1. грешка, недостатък, дефект; to find fault with критику(2) {fъ:lt} v 1. критикувам, намирам недостатъци на; 2. правя г
    * * *
    фаул; свличане; слабост; опущение; вина; разсед; пропуск; грешка; дефект; кусур; нарушение; недостатък; неизправност;
    * * *
    1. at fault виновен 2. at fault объркан, озадачен 3. i. грешка, недостатък, дефект 4. ii. критикувам, намирам недостатъци на 5. it is my fault, the fault is mine, the fault lies with me грешката/вината e у мен/моя, аз съм виновен 6. my memory was at fault паметта ми изневери 7. the party at fault виновникът 8. to a fault прекалено, до крайност 9. to be at fault изгубвам следата, прен. чудя се какво да правя 10. to find fault with критикувам, намирам кусури на, коря, упреквам 11. геол. причинявам/образувам разсед 12. геол. разлом, разсед 13. грешка, вина, опущение, простъпка 14. лов. изгубена следа 15. правя грешка, тенис сервирам неправилно 16. сп. нарушение, фа (у) л 17. тех. повреда, неизправност, ел. съединение
    * * *
    fault[fɔ:lt] I. n 1. грешка, недостатък, несъвършенство, дефект; to find \fault with придирвам; мъмря, упреквам, коря, гълча; to buy with all \faults търг. купувам на свой риск; to a \fault прекалено; до крайност; my memory was at \fault изневери ми паметта; 2. грешка, опущение, простъпка, вина; my \fault, the \fault is mine грешката (вината) е у мене; to find ( catch) s.o. in (at) \fault намирам грешки на, хващам (залавям) на местопрестъплението; the party at \fault in an accident виновникът при катастрофа; the \fault is with him who грешката е на този, който; виновен е този, който; a \fault confessed is half redressed признат грях не е грях; the \fault lies with you, not with me ти си виновен, не аз; 3. сп. нарушение, фаул; 4. изгубена следа; to be at \fault изгубвам следата; прен. не знам какво да правя, чудя се; 5. геол. разсед, свличане, приплъзване, възсядане (на земни пластове); 6. тех. повреда, неизправност; 7. ел. късо съединение; II. v геол. причинявам (получавам) разсед.

    English-Bulgarian dictionary > fault

  • 111 from

    {frɔm}
    1. движение от, из
    to be away FROM home отсъствувам от къщи
    FROM above изотгоре
    FROM beyond the mountains/over the sea отвъд планините/морето
    FROM under изпод
    FROM outside отвън
    where are you FROM? where do you come FROM? откъде си? от кой край си
    2. отнемане от
    to exclude FROM the number of изключвам от числото на
    3. разстояние от
    ten miles FROM London десет мили от Лондон
    4. източник по, от
    FROM memory по памет
    painted FROM nature/life рисувано от натура
    to die FROM blood-poisoning умирам от отравяне на кръвта
    5. различаване от
    to tell one thing FROM another различавам едно нещо от друго
    6. начална точка при продължително действие от
    FROM... to... от... до...
    FROM childhood, FROM a child от детинство, още като дете
    FROM of old от отдавна
    7. промяна, превръщане от
    FROM being accused he became the accuser от обвиняем той се превърна в обвинител
    8. при глаголи, означаващи въздържане, ограничение, отнемане и пр. от
    to refrain FROM smoking въздържам се от пушене
    * * *
    {frъm} prep 1. движение от; из; to be away from home отсъствувам от
    * * *
    от; из;
    * * *
    1. from... to... от... до.. 2. from above изотгоре 3. from being accused he became the accuser от обвиняем той се превърна в обвинител 4. from beyond the mountains/over the sea отвъд планините/морето 5. from childhood, from a child от детинство, още като дете 6. from memory по памет 7. from of old от отдавна 8. from outside отвън 9. from under изпод 10. painted from nature/life рисувано от натура 11. ten miles from london десет мили от Лондон 12. to be away from home отсъствувам от къщи 13. to die from blood-poisoning умирам от отравяне на кръвта 14. to exclude from the number of изключвам от числото на 15. to refrain from smoking въздържам се от пушене 16. to tell one thing from another различавам едно нещо от друго 17. where are you from? where do you come from? откъде си? от кой край си 18. движение от, из 19. източник по, от 20. начална точка при продължително действие от 21. отнемане от 22. при глаголи, означаващи въздържане, ограничение, отнемане и пр. от 23. промяна, превръщане от 24. различаване от 25. разстояние от
    * * *
    from[frɔm, frəm] prep 1. (начална точка): \from 1922 to 1931 от 1922 до 1931; \from childhood, \from a child от детинство, още като дете; \from now on отсега нататък; \from time to time от време на време; \from day to day от ден на ден; 2. от, по (източник, причинна връзка); \from experience от опит; to die \from AIDS умирам от СПИН; 3. от ( различаване) to tell one thing \from another различавам едно нещо от друго; 4. от; из (движение от); home \from school върнал се от училище; \from afar отдалеч, издалеч; \from over the sea през (отвъд) морето; where do you come ( hail) \from? ти откъде си? ти от кой край си? 5. от ( отнемане); to deduct \from a salary спадам (отнемам) от заплата; to take 12 \from 15 изваждам 12 от 15; 6. от (разстояние от); two minutes' walk \from the station на две минути път от гарата; \from memory по памет; painted \from nature ( life) рисувано по натура; 7. от (за материя, произход) made \from white flour направен от бяло брашно; 8. от (за нещо закачено, падащо и пр.) large fans hanging \from the ceiling големи ветрила висящи от тавана; 9. от (при глаголи, които означават ограничение, въздържане, отнемане и пр.); to refrain \from laughing сдържам смеха си; to keep s.o. \from doing s.th. попречвам на (спирам, възпрепятствам) някого да направи нещо.

    English-Bulgarian dictionary > from

  • 112 green

    {gri:n}
    I. 1. зелен
    GREEN crop фураж
    to grow/show GREEN зеленея се
    to turn/grow GREEN позеленявам
    2. тревист, разлистен, зашумен
    3. растителен (за храна)
    4. не (до) зрял, суров, млад, нежен
    GREEN onions пресен/зелен лук
    5. суров, влажен, неизсъхнал, неотлежал, недопечен, необработен, неощавен
    GREEN timber суров дървен материал
    GREEN hides сурови/нещавени кожи
    6. млад, неопитен, зелен, доверчив, наивен
    GREEN hand новак
    as GREEN as grass/as a gooseberry съвсем неопитен
    7. необязден (за кон)
    8. пресен, незаздравял (за рана)
    9. запазен, държелив
    GREEN old age държеливост, бодра старост
    to keep someone's memory GREEN тача паметта на
    10. пребледнял, позеленял (with от)
    to turn/grow GREEN with envy позеленявам от завист
    11. ревнив, завистлив
    12. мек, без сняг (за зима)
    13. ам. в ред/изправност, готов за действие
    II. 1. зелен цвят/боя
    2. поляна, тревна площ
    белянка (u bleaching GREEN), игрище за голф, чим около дупка (в игрище за голф)
    village GREEN поляна сред село, мегдан
    3. растителност
    4. рl зеленина
    Christmas GREENs клонки от ела и джел за украса
    5. pl зеленчуци (спанак, зеле и пр.)
    6. sl. пари, мангизи
    7. sl. долнокачествена марихуана
    in the GREEN в разцвета на силите си
    do you see any GREEN in my eye? виж ми окото! green v 1. ставам зелен, позеленявам, боядисвам зелено
    2. sl. измамвам, изигравам
    * * *
    {gri:n} а 1. зелен; green crop фураж; to grow/show green зеленея се; to(2) {gri:n} 1. зелен цвят/боя; 2. поляна, тревна площ; белянка
    * * *
    суров; тревист; растителност; разлистен; зашумен; зелен; недозрял; незрял;
    * * *
    1. 1 ам. в ред/изправност, готов за действие 2. 1 мек, без сняг (за зима) 3. 1 ревнив, завистлив 4. as green as grass/as a gooseberry съвсем неопитен 5. christmas greens клонки от ела и джел за украса 6. do you see any green in my eye? виж ми окото! green v ставам зелен, позеленявам, боядисвам зелено 7. green crop фураж 8. green hand новак 9. green hides сурови/нещавени кожи 10. green old age държеливост, бодра старост 11. green onions пресен/зелен лук 12. green timber суров дървен материал 13. i. зелен 14. ii. зелен цвят/боя 15. in the green в разцвета на силите си 16. pl зеленина 17. pl зеленчуци (спанак, зеле и пр.) 18. sl. долнокачествена марихуана 19. sl. измамвам, изигравам 20. sl. пари, мангизи 21. to grow/show green зеленея се 22. to keep someone's memory green тача паметта на 23. to turn/grow green with envy позеленявам от завист 24. to turn/grow green позеленявам 25. village green поляна сред село, мегдан 26. белянка (u bleaching green), игрище за голф, чим около дупка (в игрище за голф) 27. запазен, държелив 28. млад, неопитен, зелен, доверчив, наивен 29. не (до) зрял, суров, млад, нежен 30. необязден (за кон) 31. поляна, тревна площ 32. пребледнял, позеленял (with от) 33. пресен, незаздравял (за рана) 34. растителен (за храна) 35. растителност 36. суров, влажен, неизсъхнал, неотлежал, недопечен, необработен, неощавен 37. тревист, разлистен, зашумен
    * * *
    green [gri:n] I. adj 1. зелен, неузрял; прен., разг. млад, неопитен; to turn ( grow) \green позеленявам; 2. тревист; разлистен, зашумен; покрит със зеленина; 3. растителен (за храна); 4. незрял, недозрял, суров, млад, нежен; \green fruit зелени плодове; \green onion пресен лук; 5. суров, влажен, неизсъхнал, неотлежал, неизпечен, необработен, неощавен; \green timber суров дървен материал; \green hides сурови кожи; 6. млад; "зелен", неопитен, доверчив; \green hand новак; as \green as grass ( as a gooseberry) "зелен", неопитен; 7. необязден (за кон); 8. пресен (за месо, рана); \green wound незаздравяла рана; 9. пресен, невтвърден (за бетон, гипс); неизпечен (за тухли); 10. държелив, деен, енергичен; to live to a \green old age оставам деен до дълбока старост; to keep s.o.'s memory \green тача паметта на; 11. пребледнял, блед, болезнен; позеленял ( with от); \green with envy позеленял от завист; \green winter мека, безснежна зима; to be not as \green as one is cabbage-looking разг. не съм толкова глупав (наивен), колкото изглеждам; to have \green fingers (ам. a \green thumb) добър градинар съм; занимавам се успешно с градинарство; FONT face=Times_Deutsch◊ adv greenly; II. n 1. зелен цвят, боя; fast \green малахитово зелено ( боя); 2. поляна (и за игра), тревна площ; putting \green чим около дупката (в голфа); village \green поляна сред село, на мегдан; 3. растителност; 4. pl зеленина; зеленчук; Christmas \greens елха и остролиста зеленика; 5. представител на зелена партия; природозащитник; 6. sl долнокачествена марихуана; 7. sl pl полов акт; 8. ам. sl долари, пари; III. v 1. ставам зелен, позеленявам; 2. боядисвам в зелено; 3. sl измамвам, изигравам.

    English-Bulgarian dictionary > green

  • 113 lapse

    {'læps}
    I. 1. (малка) грешка, опущение, пропуск, лапсус
    LAPSE of the pen/tongue грешка на перото/езика
    LAPSE of memory изневеряване на паметта
    2. отклонение (от правия път), падение, прегрешение, ренегатство, отстъпничество
    LAPSE from virtue/grace грехопадение
    LAPSE into vice отдавано на порока
    3. изпадане, западане
    4. намаляване на температурата/налягането с увеличаване на височината
    5. ход, течение (на времето), промеждутък (от време)
    6. юр. погасяване на право
    7. юр. изтичане на срок (на по лица)
    II. 1. падам (морално), допускам пропуск (from)
    отдавам се (into на) (порок и пр.)
    2. изпадам (в предишно, по-лошо състояние) (into)
    to LAPSE into unconsciousness губя (отново) съзнание
    to LAPSE into silence умълчавам се
    to LAPSE into a habit добивам навик
    3. юр. губя сила, погасявам се (за право), ставам невалиден (за осигуровка), изтича ми срокът (за полица), падам се някому (за наследство породи липса на други наследници, неизпълнение на условие и пр.)
    4. ам. загубвам (членство)
    5. минавам, тека (за време) (и с away)
    * * *
    {'laps} n 1. (малка) грешка, опущение, пропуск, лапсус; lapse of th(2) {'laps} v 1. падам (морално), допускам пропуск (from); отда
    * * *
    отклонение; прегрешавам; прегрешение; промеждутък; пропуск; изпадам; лапсус;
    * * *
    1. i. (малка) грешка, опущение, пропуск, лапсус 2. ii. падам (морално), допускам пропуск (from) 3. lapse from virtue/grace грехопадение 4. lapse into vice отдавано на порока 5. lapse of memory изневеряване на паметта 6. lapse of the pen/tongue грешка на перото/езика 7. to lapse into a habit добивам навик 8. to lapse into silence умълчавам се 9. to lapse into unconsciousness губя (отново) съзнание 10. ам. загубвам (членство) 11. изпадам (в предишно, по-лошо състояние) (into) 12. изпадане, западане 13. минавам, тека (за време) (и с away) 14. намаляване на температурата/налягането с увеличаване на височината 15. отдавам се (into на) (порок и пр.) 16. отклонение (от правия път), падение, прегрешение, ренегатство, отстъпничество 17. ход, течение (на времето), промеждутък (от време) 18. юр. губя сила, погасявам се (за право), ставам невалиден (за осигуровка), изтича ми срокът (за полица), падам се някому (за наследство породи липса на други наследници, неизпълнение на условие и пр.) 19. юр. изтичане на срок (на по лица) 20. юр. погасяване на право
    * * *
    lapse[læps] I. n 1. течение (на поток); ход, минаване (на времето); 2. малка грешка, опущение, пропуск, лапсус; a \lapse of the pen ( of the tongue, of memory) грешка на перото (на езика); изневеряване на паметта; 3. отклонение (от правия път); падение, прегрешение ( from, into); a \lapse from virtue грехопадение; a \lapse into vice отдаване на порока; 4. изпадане (в по-лошо, ниско положение); 5. промеждутък (от време); 6. юрид. погасяване (на право); \lapse of offer прекратяване на оферта; II. v 1. пропадам ( морално); отдавам се на (порок и пр.); прегрешавам; отново греша; 2. изпадам (в предишно или по-лошо състояние) ( into); to \lapse into unconsciousness ( into silence) губя съзнание, умълчавам се; 3. юрид. губя сила; погасявам се (за право), ставам невалиден (за осигуровка); to have \lapsed погасен съм; падам се някому (за наследство) (to); 4. тека (за вода), (за време и away).

    English-Bulgarian dictionary > lapse

  • 114 lasting

    {la:stiŋ}
    I. 1. (дълго) траен, постоянен
    of LASTING memory незабравим
    2. здрав, траен (за плат и пр.)
    II. n здрава материя (за платнени обувки, чанти и пр.)
    * * *
    {la:stin} а 1. (дълго)траен, постоянен; of lasting memory незабрави(2) {'la:stin} n здрава материя (за платнени обувки, чанти и
    * * *
    траен; постоянен; дълготраен; дълговременен; нестихващ;
    * * *
    1. i. (дълго) траен, постоянен 2. ii. n здрава материя (за платнени обувки, чанти и пр.) 3. of lasting memory незабравим 4. здрав, траен (за плат и пр.)
    * * *
    lasting[´la:stiʃ] I. adj 1. траен, дълготраен, постоянен; 2. здрав (за плат); FONT face=Times_Deutsch◊ adv lastingly; II. n здрав плат за обувки.

    English-Bulgarian dictionary > lasting

  • 115 ransack

    {'rænsæk}
    1. претърсвам, претършувам, преравям, преобръщам (for)
    to RANSACK one's brains/memory мъча се да си спомня
    2. обирам (къща и пр.)
    * * *
    {'ransak} v 1. претърсвам, претършувам, преравям, преобръщам
    * * *
    тършувам; ровя; обискирам; пребърквам; претършувам; претърсвам; разравям; разграбвам;
    * * *
    1. to ransack one's brains/memory мъча се да си спомня 2. обирам (къща и пр.) 3. претърсвам, претършувам, преравям, преобръщам (for)
    * * *
    ransack[´rænsæk] v 1. претърсвам, претършувам; обискирам; преравям, преобръщам ( for); to \ransack o.'s brains ( memory) опитвам се да си спомня; 2. обирам ( къща).

    English-Bulgarian dictionary > ransack

  • 116 refresh

    {ri'freʃ}
    1. освежавам, опреснявам, ободрявам, подкрепям
    to REFRESH someone's memory припомням някому
    2. разг., и refl хапвам, пийвам
    to REFRESH the inner man хапвам си, пийвам си
    3. освежавам се, съживявам се
    4. снабдявам (се) наново с провизии, подклаждам, добавям гориво на (огън)
    * * *
    {ri'fresh} v 1. освежавам, опреснявам; ободрявам; подкрепям; t
    * * *
    опреснявам; обновявам; освежавам; ободрявам;
    * * *
    1. to refresh someone's memory припомням някому 2. to refresh the inner man хапвам си, пийвам си 3. освежавам се, съживявам се 4. освежавам, опреснявам, ободрявам, подкрепям 5. разг., и refl хапвам, пийвам 6. снабдявам (се) наново с провизии, подклаждам, добавям гориво на (огън)
    * * *
    refresh[ri´freʃ] v 1. освежавам, опреснявам, ободрявам; подкрепям; to \refresh s.o.'s memory припомням някому; 2. разг., и refl хапвам, пийвам; to \refresh the inner man подкрепям се, хапвам си, пийвам си; 3. снабдявам (се) отново с провизии, попълвам си запасите (за кораб и пр.); подклаждам (огън с гориво).

    English-Bulgarian dictionary > refresh

  • 117 retentive

    {ri'tentiv}
    1. задържащ, запазващ (влага и пр.) (of)
    RETENTIVE memory силна/добра памет
    2. прикреляващ, за прикрепване
    * * *
    {ri'tentiv} а 1. задържащ, запазващ (влага и пр.) (of); retentive m
    * * *
    a задържащ; силен (за памет и пр.);RETENTIVE soil почва, задържаща влага;retentive; а 1. задържащ, запазващ (влага и пр.) (of); retentive memory силна/добра памет; 2.
    * * *
    1. retentive memory силна/добра памет 2. задържащ, запазващ (влага и пр.) (of) 3. прикреляващ, за прикрепване
    * * *
    retentive[ri´tentiv] adj 1. който задържа (запазва); \retentive of който задържа (влага и пр.); 2. който помни, със силна памет; 3. за прикрепване (на превръзка и пр.); FONT face=Times_Deutsch◊ adv retentively.

    English-Bulgarian dictionary > retentive

  • 118 search

    {sə:tʃ}
    I. 1. претърсвам, обискирам, правя обиск на
    2. мед. сондирам (рaна)
    3. изследвам, разглеждам внимателно, взирам се в (и прен.)
    to SEARCH someone's face мъча се да прочета мислите/чувствата на някого
    to SEARCH one's heart/conscience взирам се/вслушвам се в сърцето/съвестта си
    to SEARCH one's memory мъча се да си спомня
    4. прониквам в, пронизвам (зa вятър, куршум)
    5. воен. обстрелвам (пространство), шаря по (за прожектор)
    SEARCH me рaзг. отде да знам
    search for търся (внимателно/усилено)
    search out търся, намирам, издирвам
    search through претърсвам, преглеждам внимателно
    II. 1. търсене, претърсване, обиск
    to be in SEARCH of търся
    to make a SEARCH for търся, претърсвам за
    right of SEARCH право на воюваща страна да спира и претърсва кораби на неутрална страна
    2. търсене, преследване. стремеж (for, after)
    3. изследване, проучване
    * * *
    {sъ:tsh} v 1. претърсвам; обискирам, правя обиск на; 2. мед. со(2) {sъ:tsh} n 1. търсене, претърсване; обиск; to be in search of тъ
    * * *
    търсене; обискирам; обиск; претърсване; претърсвам;
    * * *
    1. i. претърсвам, обискирам, правя обиск на 2. ii. търсене, претърсване, обиск 3. right of search право на воюваща страна да спира и претърсва кораби на неутрална страна 4. search for търся (внимателно/усилено) 5. search me рaзг. отде да знам 6. search out търся, намирам, издирвам 7. search through претърсвам, преглеждам внимателно 8. to be in search of търся 9. to make a search for търся, претърсвам за 10. to search one's heart/conscience взирам се/вслушвам се в сърцето/съвестта си 11. to search one's memory мъча се да си спомня 12. to search someone's face мъча се да прочета мислите/чувствата на някого 13. воен. обстрелвам (пространство), шаря по (за прожектор) 14. изследвам, разглеждам внимателно, взирам се в (и прен.) 15. изследване, проучване 16. мед. сондирам (рaна) 17. прониквам в, пронизвам (зa вятър, куршум) 18. търсене, преследване. стремеж (for, after)
    * * *
    search[sə:tʃ] I. v 1. претърсвам; обискирам, правя обиск на; 2. изследвам, разглеждам внимателно, взирам се в; to \search s.o.'s face опитвам се да прочета нечии мисли; to \search a book търся пасаж в книга, чета внимателно, за да намеря пасаж в книга; to \search o.'s heart ( conscience) взирам се (изпитвам) сърцето (съвестта) си; to \search o.'s memory опитвам се да си спомня нещо; 3. мед. сондирам ( рана); 4. прониквам в (за вятър, куршуми и под.); \search me! откъде да знам! ; II. n 1. търсене, претърсване; обиск; обискиране; to be in \search of търся; to make a \search for търся; right of \search право на воюваща страна да спира и претърсва неутрален кораб за контрабанда; 2. търсене, преследване, стремеж ( after, for); изследване.

    English-Bulgarian dictionary > search

  • 119 serve

    {sə:v}
    I. 1. служа (на), слуга съм (на)
    заемам/изпълнявам служба, работя, на служба съм (in, at), служа, отслужвам (литургия)
    to SERVE in/with the army/navy, etc. служа във войската/флотата и пр.
    to SERVE on a committee, etc. член съм на комисия и пр.
    to SERVE under someone служа под командата/началството на някого
    2. служа, послужвам, ползувам
    ставам, бива ме, достатъчен/подходящ съм (as, for за), задоволявам (изисквания и пр.), благоприятствувам, благоприятен съм
    it will SERVE това става/ще свърши работа
    to SERVE someone's needs/purposes отговарям на нуждите/целите на някого
    to SERVE the/one's need/turn послужвам, свършвам работа
    as occasion SERVEs при (подходящ) случай
    as memory SERVEs (всякога) когато си спомня
    to SERVE the purpose of служа за
    it has SERVEd its purpose изигра си ролята
    to SERVE no purpose не ставам/влизам в работа, безсмислен съм
    3. обслужвам (клиенти, машина, район и пр.), услужвам (на)
    can I SERVE you in any way? мога ли да ви услужа/да ви бъда полезен с нещо
    4. прислужвам, поднасям ядене, сервирам
    to SERVE at table прислужвам на масата, келнер/сервитъор съм
    5. карам, изкарвам, отбивам (служба), излежавам (присъда)
    to SERVE time лежа в затвора
    to SERVE one's time/term/sentence излежавам си присъдата
    to SERVE one's time изкарвам военната си служба
    to SERVE one's apprenticeship чиракувам
    6. отнасям се с, постъпвам с, третирам
    they have SERVEd me shamefully отнесоха се отвратително с мен
    7. връчвам (призовка и пр.)
    (on someone, someone with на някого)
    8. сп. сервирам, бия сервис
    9. покривам (женска-за бик и пр.)
    10. мор. увивам с канап/жица и пр.
    (it) SERVEs him right така му се пада
    serve out сервирам (порции и пр.), разпределям (провизии и пр.)
    отмъщавам си, връщам си (for за)
    I'll SERVE him out ще му дам да разборе, ще му го върна
    serve up сервирам, поднасям (и прен.)
    serve with вж. serve1 7., снабдявам с, обслужвам с
    II. n сп. сервис
    * * *
    {sъ:v} v 1. служа (на), слуга съм (на); заемам/изпълнявам служб(2) {sъ:v} n сп. сервис.
    * * *
    служа; обслужвам; предавам; прислужвам;
    * * *
    1. (it) serves him right така му се пада 2. (on someone, someone with на някого) 3. as memory serves (всякога) когато си спомня 4. as occasion serves при (подходящ) случай 5. can i serve you in any way? мога ли да ви услужа/да ви бъда полезен с нещо 6. i'll serve him out ще му дам да разборе, ще му го върна 7. i. служа (на), слуга съм (на) 8. ii. n сп. сервис 9. it has served its purpose изигра си ролята 10. it will serve това става/ще свърши работа 11. serve out сервирам (порции и пр.), разпределям (провизии и пр.) 12. serve up сервирам, поднасям (и прен.) 13. serve with вж. serve1, снабдявам с, обслужвам с 14. they have served me shamefully отнесоха се отвратително с мен 15. to serve at table прислужвам на масата, келнер/сервитъор съм 16. to serve in/with the army/navy, etc. служа във войската/флотата и пр 17. to serve no purpose не ставам/влизам в работа, безсмислен съм 18. to serve on a committee, etc. член съм на комисия и пр 19. to serve one's apprenticeship чиракувам 20. to serve one's time изкарвам военната си служба 21. to serve one's time/term/sentence излежавам си присъдата 22. to serve someone's needs/purposes отговарям на нуждите/целите на някого 23. to serve the purpose of служа за 24. to serve the/one's need/turn послужвам, свършвам работа 25. to serve time лежа в затвора 26. to serve under someone служа под командата/началството на някого 27. връчвам (призовка и пр.) 28. заемам/изпълнявам служба, работя, на служба съм (in, at), служа, отслужвам (литургия) 29. карам, изкарвам, отбивам (служба), излежавам (присъда) 30. мор. увивам с канап/жица и пр 31. обслужвам (клиенти, машина, район и пр.), услужвам (на) 32. отмъщавам си, връщам си (for за) 33. отнасям се с, постъпвам с, третирам 34. покривам (женска-за бик и пр.) 35. прислужвам, поднасям ядене, сервирам 36. служа, послужвам, ползувам 37. сп. сервирам, бия сервис 38. ставам, бива ме, достатъчен/подходящ съм (as, for за), задоволявам (изисквания и пр.), благоприятствувам, благоприятен съм
    * * *
    serve[sə:v] I. v 1. служа (на), слуга съм (на), заемам (изпълнявам) служба, работя, на работа съм (in, at); to \serve in ( with) the army, the navy служа във войската, флота; to \serve mass отслужвам литургия; to \serve two masters служа на двама господари (и прен.); 2. служа, послужвам, ползвам, ставам, бива ме, достатъчен съм (за), задоволявам; it will \serve това става; to \serve a purpose служа за определена цел, отговарям на определено предназначение; to \serve the turn (to \serve o.'s need) послужва ми; as memory \serves винаги когато си спомня; an excuse that will not \serve извинение, което няма да мине; 3. благоприятен съм, благоприятствам (на); if occasion \serves ако моментът е благоприятен; 4. прислужвам, поднасям ядене, сервирам; to \serve at the table прислужвам, сервирам, келнер съм; dinner is \served обедът е готов; 5. обслужвам, услужвам (на); to \serve customers обслужвам клиенти; how can I \serve you? с какво мога да ви услужа (бъда полезен)? 6. карам, изкарвам, отбивам ( служба), излежавам ( присъда, наказание) (и to \serve o.'s time, term, sentence); to \serve o.'s apprenticeship чиракувам; to \serve o.'s time изкарвам мандат на длъжност; 7. отнасям се (постъпвам) с; he has \served me shamefully отнесе се много лошо с мен; 8. връчвам (призовка и пр. on); to \serve notice уведомявам (предупреждавам) официално; 9. сп. сервирам, бия сервис; 10. покривам (за жребец); to \serve a rope мор. омотавам въже с връвчици, за да го предпазя от изтъркване; to \serve s.o. a trick погаждам, скроявам, устройвам номер (на); (it) \serves him right! пада му се!

    English-Bulgarian dictionary > serve

  • 120 sink

    {siŋk}
    I. 1. потъвам, затъвам (и прен.)
    he was left to SINK or swim оставиха го да се справи, както може/на произвола на съдбата
    here goes, SINK or swim хайде, пък каквото стане/излезе, или-или
    SINKing (feeling) премаляване (от страх и пр.)
    to SINK into the memory/mind запечатвам се в паметта
    to SINK into decay западам
    to SINK into insignificance губя (всякакво) значение, ставам съвсем незначителен
    to SINK into a deep sleep заспивам дълбоко
    to SINK into oneself затварям се в себе си
    to SINK into the grave умирам
    2. залязвам, скривам се
    3. хлътвам (за очи, бузи), снишавам се, спускам се, хлътвам (за терен), падам ниско (за облаци, мрак и пр.)
    4. спадам, намалявам (за ниво на води и пр.)
    5. смъквам се, отпускам се, падам (в кресло, на земята и пр.) (back, into, on to, down)
    his head sank on his breast главата му се отпусна на гърдите, той отпусна глава
    his eyes sank той сведе очи
    his legs sank under him краката му се подкосиха
    my heart/spirits sank сърцето ми се сви
    6. спадам, снижавам се (за глас)
    7. обезценявам се, спадам (за ценни книжа и пр.), намалявам (за брой), отслабвам, стихвам (за буря и пр.), отпадам, гасна, западам, падам ниско, загубвам престиж
    the patient is SINKing fast болният си отива/свършва
    8. to SINK in просмуквам се (за вода), прен. прониквам в/достигам до съзнанието
    9. потопявам (кораб)
    10. забивам (кол, нож, зъби и пр.)
    11. изкопавам, пробивам (кладенец и пр.)
    12. скривам, прикривам, пренебрегвам, оставям настрана
    let's SINK our differences да оставим настрана разногласията си
    13. фин. амортизирам, изплащам (дълг)
    14. влагам (пари) на вятъра
    15. гравирам, изрязвам
    16. излагам, унижавам
    17. осуетявам (план), побеждавам, свършвам с (някого)
    we are sunk свършено е с нас, изгубени сме
    18. голф, билярд вкарвам (топка) в дупката
    II. 1. кухненска мивка
    2. помийна яма, клоака, преливник, отток, отточна тръба
    3. геол. малка депресия, впадина, пукнатина в скала, през която се изцежда вода
    4. тресавище
    5. прен. клоака (и SINK of iniquity)
    * * *
    {sink} v (sank {sank} ; sunk {s^nk}) 1. потьвам, затьвам (и(2) {sink} n 1. кухненска мивка; 2. помийна яма; клоака; преливн
    * * *
    утихвам; хлътвам; стихвам; спадам; умивалник; тъна; скривам; падам; потъвам; оттеглям; потопявам; пропадам; пропилявам; забивам; заличавам; затъвам; залязвам; закостенявам; клоака; мивка;
    * * *
    1. 1 влагам (пари) на вятъра 2. 1 голф, билярд вкарвам (топка) в дупката 3. 1 гравирам, изрязвам 4. 1 изкопавам, пробивам (кладенец и пр.) 5. 1 излагам, унижавам 6. 1 осуетявам (план), побеждавам, свършвам с (някого) 7. 1 скривам, прикривам, пренебрегвам, оставям настрана 8. 1 фин. амортизирам, изплащам (дълг) 9. he was left to sink or swim оставиха го да се справи, както може/на произвола на съдбата 10. here goes, sink or swim хайде, пък каквото стане/излезе, или-или 11. his eyes sank той сведе очи 12. his head sank on his breast главата му се отпусна на гърдите, той отпусна глава 13. his legs sank under him краката му се подкосиха 14. i. потъвам, затъвам (и прен.) 15. ii. кухненска мивка 16. let's sink our differences да оставим настрана разногласията си 17. my heart/spirits sank сърцето ми се сви 18. sinking (feeling) премаляване (от страх и пр.) 19. the patient is sinking fast болният си отива/свършва 20. to sink in просмуквам се (за вода), прен. прониквам в/достигам до съзнанието 21. to sink into a deep sleep заспивам дълбоко 22. to sink into decay западам 23. to sink into insignificance губя (всякакво) значение, ставам съвсем незначителен 24. to sink into oneself затварям се в себе си 25. to sink into the grave умирам 26. to sink into the memory/mind запечатвам се в паметта 27. we are sunk свършено е с нас, изгубени сме 28. геол. малка депресия, впадина, пукнатина в скала, през която се изцежда вода 29. забивам (кол, нож, зъби и пр.) 30. залязвам, скривам се 31. обезценявам се, спадам (за ценни книжа и пр.), намалявам (за брой), отслабвам, стихвам (за буря и пр.), отпадам, гасна, западам, падам ниско, загубвам престиж 32. помийна яма, клоака, преливник, отток, отточна тръба 33. потопявам (кораб) 34. прен. клоака (и sink of iniquity) 35. смъквам се, отпускам се, падам (в кресло, на земята и пр.) (back, into, on to, down) 36. спадам, намалявам (за ниво на води и пр.) 37. спадам, снижавам се (за глас) 38. тресавище 39. хлътвам (за очи, бузи), снишавам се, спускам се, хлътвам (за терен), падам ниско (за облаци, мрак и пр.)
    * * *
    sink[siʃk] I. v ( sank[sæʃk]; sunk[sʌʃk]) 1. потъвам, затъвам (и прен.); he was left to \sink or swim оставиха го да се оправя сам (на произвола на съдбата); to \sink into decay западам; to \sink into insignificance ставам съвсем незначителен, губя всякакво значение; to \sink into a deep sleep потъвам в дебрите на съня, заспивам дълбоко; to \sink into o.s. затварям се в себе си; 2. впивам се, забивам се, потъвам (и прен.), просмуквам се (за вода) (in); to \sink in прен., разг. прониквам в съзнанието; to \sink into the memory ( the mind) запечатвам се в паметта; he paused to let the words \sink той замълча, за да могат думите му да стигнат до съзнанието им (и пр.); 3. залязвам; скривам се (за слънцето, луната); 4. спадам, хлътвам (и за очи, бузи); снишавам се, спускам се (за земя, склон); падам ниско (за облаци и пр.); 5. спадам, намалявам (за ниво на вода в река, езеро); 6. смъквам се, отпускам се (в кресло, на възглавници) ( down, in, into, back, on to); to \sink into a chair отпускам се на стола; to \sink on o.'s knees коленича, падам на колене; his legs sank under him краката му се подкосиха; his heart sank сърцето му се сви; his head sank on his breast той отпусна глава; his eyes sank той сведе очи; to \sink into the grave умирам; 7. спадам, снижавам се (за глас); обезценявам се, спадам (напр. за ценни книжа и пр.); намалявам (за брой); отслабвам, намалявам по сила, стихвам (за буря, вятър); отпадам, гасна; западам, изгубвам престиж; the patient is \sinking rapidly болният бързо отпада (си отива); 8. потапям ( кораб); 9. забивам (кол и пр.); to \sink o.'s teeth into забивам зъби в, захапвам; the bayonet sank in to the hilt щикът се заби до дръжката; 10. изкопавам ( кладенец), прокопавам, пробивам ( галерия); 11. скривам, заличавам, отстранявам, пренебрегвам ( самоличност, лични интереси и пр.); let's \sink shop разг. стига сме приказвали по служба; 12. оттеглям ( възражение); отказвам се от (мнението си и пр.); 13. амортизирам ( дълг); 14. влагам ( пари) неприходоносно; пропилявам; 15. изрязвам, гравирам ( щампа, щанца); 16. ам. (обикн. в pass) побеждавам, смазвам, ликвидирам; if they see us we are sunk загубени сме (свършено е с нас), ако ни видят; II. n 1. кухненска мивка; 2. помийна яма; клоака, замърсено място; \sink of iniquity прен. блато на порока; 3. тех. радиатор, охладител; 4. театр. шахта (за декори); 5. безотточно езеро.

    English-Bulgarian dictionary > sink

См. также в других словарях:

  • Memory consolidation — is a category of processes that stabilize a memory trace after the initial acquisition.[1] Consolidation is distinguished into two specific processes, synaptic consolidation, which occurs within the first few hours after learning, and system… …   Wikipedia

  • Memory errors — Memory gaps and errors refer to the incorrect recall, or complete loss, of information in the memory system for a specific detail and/or event. Memory errors may include remembering events that never occurred, or remembering them differently from …   Wikipedia

  • Memory for the future — refers to the ability to use memory to picture and plan future events. It is a subcategory of mental time travel which Suddendorf and Corballis described to be the process that allows people to imagine both past and potential future events.… …   Wikipedia

  • Memory management — is the act of managing computer memory. The essential requirement of memory management is to provide ways to dynamically allocate portions of memory to programs at their request, and freeing it for reuse when no longer needed. This is critical to …   Wikipedia

  • Memory disorder — Memory can be defined as an organism s ability to encode, retain, and recall information. Disorders of memory can range from mild to severe, yet are all a result of damage to neuroanatomical structures; either in part or in full. This damage… …   Wikipedia

  • Memory and trauma — Memory is described by psychology as the ability of an organism to store, retain, and subsequently retrieve information. When an individual experiences a traumatic event, whether physically or psychologically traumatic, his or her memory can be… …   Wikipedia

  • Memory sport — Memory sport, sometimes referred to as competitive memory or the mind sport of memory, is a competition in which participants attempt to memorize the most information that they can then present back, under certain guidelines. The sport has been… …   Wikipedia

  • Memory and social interactions — Memory underpins and enables social interactions in a variety of ways. In order to engage in successful social interaction, organisms must be able to remember how they should interact with one another, who they have interacted with previously,… …   Wikipedia

  • Memory barrier — Memory barrier, also known as membar or memory fence or fence instruction, is a type of barrier and a class of instruction which causes a central processing unit (CPU) or compiler to enforce an ordering constraint on memory operations issued… …   Wikipedia

  • Memory disambiguation — is a set of techniques employed by high performance out of order execution microprocessors that execute memory access instructions (loads and stores) out of program order. The mechanisms for performing memory disambiguation, implemented using… …   Wikipedia

  • Memory Almost Full — Studio album by Paul McCartney Released 4 June 2007 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»