Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

rĕpulsa

  • 1 repulsa

    rĕpulsa, ae, f. [repello; prop. Part., sc. petitio]; publicists' t. t., a refusal, denial, repulse in soliciting for an office:

    Catonem veteres inimicitiae Caesaris incitant et dolor repulsae,

    Caes. B. C. 1, 4:

    omnes magistratus sine repulsā assequi,

    Cic. Pis. 1, 2; cf.:

    qui sine repulsā consules facti sunt,

    id. Agr. 2, 2, 3; so,

    sine repulsā,

    id. Planc. 21, 51;

    and, on the other hand: Laelii unum consulatum fuisse cum repulsā,

    id. Tusc. 5, 19, 54: repulsam ferre, to be rejected, to lose one ' s election, id. de Or. 2, 69, 280; so (the class. technical phrase) id. Phil. 11, 8, 19; id. Att. 5, 19, 3 al.; cf.: [p. 1574] a populo repulsam ferre, id. Tusc. 5, 19, 54:

    repulsam referre,

    id. Off. 1, 39, 138; cf.:

    Mamerco praetermissio aedilitatis consulatus repulsam attulit,

    id. ib. 2, 17, 58:

    repulsam consulatūs pati,

    Pac. Pan. Theod. 12:

    nunciatā fratris repulsā in consulatus petitione,

    Plin. 7, 36, 36, § 122:

    turpis repulsa,

    Hor. Ep. 1, 1, 43:

    virtus, repulsae nescia sordidae,

    id. C. 3, 2, 17:

    repulsam solari,

    Tac. A. 2, 36:

    repulsā notatus,

    Val. Max. 7, 5, 1.—In plur.:

    quid ego aedilicias repulsas colligo?

    Cic. Planc. 21, 52 (cf. shortly before:

    C. Marius duabus aedilitatibus repulsus): videntur offensionum et repulsarum quasi quandam ignominiam timere et infamiam,

    id. Off. 1, 21, 71:

    nobis reliquere pericula, repulsas, judicia, egestatem,

    Sall. C. 20, 8.—
    II.
    Transf., in gen., a rejection, denial, refusal, repulse (mostly poet. and in post-Aug. prose):

    Echedemus fatigatos tot repulsis Aetolos ad spem revocavit,

    Liv. 37, 7, 4: posce aliquid;

    nullam patiere repulsam,

    Ov. M. 2, 97: elige;

    nullam patiere repulsam,

    id. ib. 3, 289; cf.:

    sint tua vota secura repulsae,

    id. ib. 12, 199:

    amor crescit dolore repulsae,

    id. ib. 3, 395; cf.

    Veneris,

    id. ib. 14, 42:

    longae nulla repulsa morae,

    no repulse caused by long delays, Prop. 3, 14 (4, 13), 26:

    in hanc (tristitiam) omnis ira post repulsam revolvitur,

    Sen. Ira, 2, 6, 2:

    indignatio repulsae,

    App. M. 10, p. 255, 35.

    Lewis & Short latin dictionary > repulsa

  • 2 repulsa

        repulsa ae, f    [P. of repello], a rejection, denial, refusal, repulse: ab repulsis eo magis debitum honorem repetentes, because of rejections, L.: nullam patiere repulsam, O.: Sint tua vota secura repulsae, O.: Veneris, O.: Nec hunc repulsam tua sentiret calamitas, Ph.—In soliciting office, a refusal, denial, repulse, defeat: dolor repulsae, Cs.: omnīs magistratūs sine repulsā adsequi: sine repulsā consules facti sunt: huius comitiis frater repulsam tulit, failed of his election: consulatūs: aediliciae repulsae: repulsarum ignominiam timere: turpis repulsa, H.
    * * *
    electoral defeat; rebuff

    Latin-English dictionary > repulsa

  • 3 repulsa

    Dizionario Italiano-Inglese > repulsa

  • 4 repulsa

    f.
    1 condemnation (censura).
    2 repulse, rebuff, rejection, repulsion.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: repulsar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: repulsar.
    * * *
    1 (rechazo) rebuff
    2 (negativa) refusal, rejection
    3 (condena) condemnation
    4 (reprimenda) reprimand
    * * *
    SF
    1) [de oferta, persona] rejection
    [de violencia]
    2) (Mil) check
    * * *
    femenino ( condena) condemnation; ( rechazo) rejection
    * * *
    = condemnation, revulsion, repudiation, denouncement, denunciation, wrath.
    Ex. This article critically examines Blaise Cronin's condemnation of social responsibility in librarianship.
    Ex. As part of the worldwide revulsion against the fierce crackdown of peaceful dissidents now occurring in Cuba, the U.S. Congress has voted 414-0 to condemn the Cuban government for raiding 22 libraries.
    Ex. These elite books are distinguished by their visible repudiation of mass culture and commercialism.
    Ex. The second document is a denouncement of slavery by Greenwich, who mobilizes the best tradition of scriptural exegesis to make his case.
    Ex. These denunciations make libraries look both sanctimonious and hypocritical for trying to save the world when they have failed to put ther own house in order.
    Ex. There is an element of scepticism about scholarly writing in the field of librarianship, and an element of fear of the wrath of those at the head of the profession.
    * * *
    femenino ( condena) condemnation; ( rechazo) rejection
    * * *
    = condemnation, revulsion, repudiation, denouncement, denunciation, wrath.

    Ex: This article critically examines Blaise Cronin's condemnation of social responsibility in librarianship.

    Ex: As part of the worldwide revulsion against the fierce crackdown of peaceful dissidents now occurring in Cuba, the U.S. Congress has voted 414-0 to condemn the Cuban government for raiding 22 libraries.
    Ex: These elite books are distinguished by their visible repudiation of mass culture and commercialism.
    Ex: The second document is a denouncement of slavery by Greenwich, who mobilizes the best tradition of scriptural exegesis to make his case.
    Ex: These denunciations make libraries look both sanctimonious and hypocritical for trying to save the world when they have failed to put ther own house in order.
    Ex: There is an element of scepticism about scholarly writing in the field of librarianship, and an element of fear of the wrath of those at the head of the profession.

    * * *
    1 (condena) condemnation
    2 (rechazo) rejection
    * * *

    repulsa sustantivo femenino ( condena) condemnation;
    ( rechazo) rejection
    repulsa sustantivo femenino condemnation, rejection: su gesto mereció la repulsa del auditorio, the gesture he made earned him the audience's wrath
    ' repulsa' also found in these entries:
    English:
    repulsion
    * * *
    [censura] condemnation;
    se produjo una manifestación de repulsa por el atentado there was a demonstration in condemnation of the attack
    * * *
    f condemnation, rejection

    Spanish-English dictionary > repulsa

  • 5 repulsa

    * * *
    repulse, repulsion

    Dicionário português (brasileiro)-Inglês > repulsa

  • 6 repulsa

    n (f) disgust

    Diccionari Català-Anglès > repulsa

  • 7 repulsa

    • rebuff
    • refusal
    • rejection
    • repulse
    • repulsion
    • setdown

    Diccionario Técnico Español-Inglés > repulsa

  • 8 causar repulsa

    Dicionário português (brasileiro)-Inglês > causar repulsa

  • 9 repello

    rĕ-pello, reppuli (less correctly repuli), rĕpulsum, 3, v. a., to drive, crowd, or thrust back; to reject, repulse, repel, etc., = reicere (freq. and class.; syn.: reicio, repono, removeo).
    I.
    Lit.:

    eum ego meis Dictis malis his foribus atque hac reppuli, rejeci hominem,

    Plaut. Bacch. 4, 3, 19:

    aliquem foribus,

    Hor. S. 2, 7, 90:

    foribus tam saepe repulsus,

    Ov. Am. 3, 11, 9:

    homines inermos armis,

    Cic. Caecin. 12, 33:

    adversarius, qui sit et feriendus et repellendus,

    id. de Or. 2, 17, 72:

    aliquem ab hoc templo,

    id. Phil. 14, 3, 8:

    homines a templi aditu,

    id. Dom. 21, 54:

    Sabinos a moenibus urbis,

    id. Rep. 2, 20, 36:

    hostes a ponte,

    Caes. B. C. 1, 16;

    ab castris,

    id. ib. 1, 75:

    a citeriore ripā,

    Front. Strat. 1, 4, 10:

    aliquem inde,

    Cic. de Or. 3, 17, 63:

    hostes in silvas,

    Caes. B. G. 3, 28 fin.:

    in oppidum,

    id. ib. 3, 22 fin.; id. B. C. 2, 14 fin.— Absol.:

    nostri acriter in eos impetu facto, repulerunt,

    Caes. B. G. 5, 17. —Of impersonal objects (mostly poet.):

    reppulit mihi manum,

    Plaut. Cas. 5, 2, 14; cf. Plin. 7, 16, 15, § 72:

    telum aere repulsum,

    repelled, Verg. A. 2, 545:

    mensas,

    to push back, Ov. M. 6, 661; cf.

    aras,

    id. ib. 9, 164:

    repagula,

    to shove back, id. ib. 2, 157:

    tellurem mediā undā,

    crowds back, id. ib. 15, 292:

    navem a terrā, Auct. B. Alex. 20: serpentes,

    Amm. 14, 2, 5. — Poet., of the apparent pushing back or away of the starting-point, in flying up or sailing away:

    Oceani spretos pede reppulit amnes,

    Verg. G. 4, 233; cf.:

    cum subito juvenis, pedibus tellure repulsā, Arduus in nubes abiit,

    spurning the ground, Ov. M. 4, 710:

    impressā tellurem reppulit hastā,

    id. ib. 2, 786;

    6, 512: aera repulsa,

    i. e. cymbals struck together, Tib. 1, 3, 24; 1, 8, 22; cf.:

    aera Aere repulsa,

    Ov. M. 3, 533.—
    II.
    Trop., to drive away, reject, remove; to keep off, hold back, ward off, repulse, etc.:

    repelli oratorem a gubernaculis civitatum,

    Cic. de Or. 1, 11, 46:

    aliquem a consulatu,

    id. Cat. 1, 10, 27:

    ab hoc conatu,

    id. Or. 11, 36:

    a cognitione legum,

    id. Balb. 14, 32:

    ab impediendo ac laedendo,

    Q. Cic. Petit. Cons. 14, 55:

    ab hac spe repulsi Nervii,

    Caes. B. G. 5, 42:

    repulsum ab amicitiā,

    Sall. J. 102, 13:

    fracti bello fatisque repulsi,

    Verg. A. 2, 13:

    repulsus ille veritatis viribus,

    Phaedr. 1, 1, 9:

    hinc quoque repulsus,

    Nep. Lys. 3:

    per colloquia repulsus a Lepido,

    Vell. 2, 63, 1. —

    Of suitors for office,

    Cic. Planc. 21, 51:

    haud repulsus abibis,

    Sall. J. 110, 8; Liv. 39, 32. —

    Of lovers: saepe roges aliquid, saepe repulsus eas,

    Prop. 2, 4, 2 (12):

    proci repulsi,

    Ov. M. 13, 735:

    aliquam ad meretricium quaestum,

    to drive, Plaut. Cist. 1, 1, 43.—

    Of abstract objects: dolorem a se repellere,

    Cic. Fin. 1, 9, 30:

    furores Clodii a cervicibus vestris,

    id. Mil. 28, 77:

    illius alterum consulatum a re publicā,

    id. Att. 7, 18, 2:

    quod tamen a verā longe ratione repulsum'st,

    removed, Lucr. 1, 880; cf. id. 2, 645; 5, 406:

    tegimenta ad defendendos ictus ac repellendos,

    Caes. B. C. 2, 9; 6, 767: cute ictus, Ov. M. 3, 64:

    pericula,

    Cic. Mur. 14, 30; Caes. B. C. 1, 79, 2:

    vim (opp. inferre),

    Cic. Mil. 19, 51:

    crimen (with transferre),

    Quint. 4, 2, 26:

    temptamina,

    Ov. M. 7, 735:

    facinus,

    id. ib. 15, 777:

    fraudem,

    id. A. A. 3, 491:

    verba,

    id. P. 4, 1, 19:

    ver hiemem repellit,

    id. M. 10, 165:

    conubia nostra,

    to reject, disdain, Verg. A. 4, 214 amorem, Ov. Am. 1, 8, 76:

    preces,

    id. M. 14, 377:

    diadema,

    to refuse, reject, Vell. 2, 56, 4; Suet. Caes. 79; cf.

    dictaturam,

    Vell. 2, 89, 5:

    ut contumelia repellatur,

    be discarded, Cic. Off. 1, 37, 137.— Hence, rĕpulsus, a, um, P. a., removed, remote; once in Cato: ecquis incultior, religiosior, desertior, publicis negotiis repulsior, Cato ap. Fest. p. 286, and ap. Paul. ex Fest. p. 287 Müll.

    Lewis & Short latin dictionary > repello

  • 10 arrear

    v.
    1 to gee up.
    2 to give.
    arrear una bofetada a alguien to give somebody a thump
    3 to harness (poner arreos).
    4 to spur on, to urge on.
    5 to herd, to round up.
    6 to deliver.
    * * *
    1 (animales) to spur on, urge on
    2 (apresurar) to hurry up
    3 familiar (pegar) to hit
    1 familiar to hurry
    * * *
    1. VT
    1) (=estimular) [+ ganado etc] to drive
    2) (=poner arreos a) to harness
    3) CAm, Cono Sur, Méx [+ ganado] to rustle
    4) * [+ golpe] to give
    2.

    ¡arrea! — (=muévete) get moving!; [repulsa] get away!; Esp [asombro] Christ!, well I'm damned!; [admiración] look at that!

    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) (fam) ( pegar)

    te voy a arrear un tortazo/puntapié — I'm going to smack you/kick you

    2)
    a) < ganado> to drive, herd; < caballerías> to spur, urge on
    b) (AmL fam) < gente> to chivy* (colloq), to hurry... along
    c) (AmL fam) ( llevar)

    arrear con algo/alguien — to cart something/somebody off (colloq)

    2.
    arrear vi
    1) (fam) ( pegar)
    2) arreando gerundio ( rápido)
    * * *
    = herd.
    Ex. In the wet season animals were herded, whereas in the dry season animals were mostly left to range freely.
    ----
    * arrear Personas como si fueran ganado = herd.
    * arrear un puñetazo = sock.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) (fam) ( pegar)

    te voy a arrear un tortazo/puntapié — I'm going to smack you/kick you

    2)
    a) < ganado> to drive, herd; < caballerías> to spur, urge on
    b) (AmL fam) < gente> to chivy* (colloq), to hurry... along
    c) (AmL fam) ( llevar)

    arrear con algo/alguien — to cart something/somebody off (colloq)

    2.
    arrear vi
    1) (fam) ( pegar)
    2) arreando gerundio ( rápido)
    * * *
    = herd.

    Ex: In the wet season animals were herded, whereas in the dry season animals were mostly left to range freely.

    * arrear Personas como si fueran ganado = herd.
    * arrear un puñetazo = sock.

    * * *
    arrear [A1 ]
    vt
    A ( fam)
    (pegar): te voy a arrear un tortazo/puntapié I'm going to thump you/kick you
    B
    1 ‹ganado› to drive, herd; ‹caballerías› to spur, urge on
    2 ( AmL fam) ‹gente› to chivy* ( colloq), to hurry … along
    3 ( AmL fam) (llevar) arrear CON algo/algn; to cart sth/sb off ( colloq)
    ■ arrear
    vi
    A ( fam)
    (pegar): arrearle A algn to thump sb ( colloq)
    ger (rápido): ¡venga, arreando, que llegamos tarde! come on, get moving, we're going to be late! ( colloq)
    * * *

    arrear ( conjugate arrear) verbo transitivo
    a) ganado to drive, herd;

    caballerías to spur, urge on
    b) (AmL fam) ‹ gente› to chivy( conjugate chivy) (colloq), to hurry … along

    c) (AmL fam) ( llevar) arrear con algo/algn to cart sth/sb off (colloq)

    arrear fam vtr
    1 (caballos) to urge on, spur on
    2 fam (un golpe, un cachete) to give
    ' arrear' also found in these entries:
    English:
    harness
    - herd
    * * *
    vt
    1. [azuzar] to gee up
    2.
    ¡arreando! [¡vamos!] come on!, let's get a move on!
    3. [propinar] to give;
    arrear una bofetada a alguien to give sb a slap, to slap sb
    4. [poner arreos] to harness
    5. Arg, Chile, Méx [robar] to steal, to rustle
    vi
    el que venga después o [m5]detrás, que arree let's leave that for someone else to sort out
    * * *
    I v/t
    1
    :
    arrear una bofetada a alguien thump s.o. fam, hit s.o.
    2 el ganado drive
    II v/i
    :
    ¡arrea! fam get on with it!
    * * *
    arrear vt
    : to urge on, to drive
    arrear vi
    : to hurry along

    Spanish-English dictionary > arrear

  • 11 auditorio

    adj.
    auditory, listening.
    m.
    1 audience.
    2 auditorium (place).
    3 conference hall, auditorium.
    * * *
    1 (público) audience
    2 (lugar) auditorium, hall
    * * *
    SM
    1) (=público) audience
    2) (=local) auditorium, hall
    * * *
    masculino ( público) audience; ( sala) auditorium
    * * *
    = auditorium [auditoriums/auditoria, -pl.], conference hall, auditory theatre.
    Ex. Counting the media center (which everyone persists in calling the library), there are 26 classrooms, 2 shops (one for auto repair and one for woodworking), a basement gymnasium, and a flat-floor auditorium.
    Ex. The American Library Association's meeting in Chicago was characterised as much by the weather as by the events inside the conference halls.
    Ex. Seats in halls, lecture and auditory theatres intended for audiences of special events are excluded.
    ----
    * auditorio repleto = packed house.
    * * *
    masculino ( público) audience; ( sala) auditorium
    * * *
    = auditorium [auditoriums/auditoria, -pl.], conference hall, auditory theatre.

    Ex: Counting the media center (which everyone persists in calling the library), there are 26 classrooms, 2 shops (one for auto repair and one for woodworking), a basement gymnasium, and a flat-floor auditorium.

    Ex: The American Library Association's meeting in Chicago was characterised as much by the weather as by the events inside the conference halls.
    Ex: Seats in halls, lecture and auditory theatres intended for audiences of special events are excluded.
    * auditorio repleto = packed house.

    * * *
    1 (público) audience
    2 (sala) auditorium
    * * *

    auditorio sustantivo masculino ( público) audience;
    ( sala) auditorium
    auditorio sustantivo masculino
    1 (público) audience
    2 (sala) auditorium, hall
    ' auditorio' also found in these entries:
    Spanish:
    repulsa
    - tanda
    English:
    audience
    - auditorium
    - hall
    - concert
    - lecture
    * * *
    1. [público] audience
    2. [lugar] auditorium
    * * *
    m ( público) audience; sala auditorium
    * * *
    1) : auditorium
    2) : audience

    Spanish-English dictionary > auditorio

  • 12 condena

    f.
    1 sentence (judicial).
    cumplir condena to serve a sentence
    2 condemnation.
    3 conviction, verdict of guilty.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: condenar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: condenar.
    * * *
    1 DERECHO sentence, conviction
    2 (desaprobación) condemnation, disapproval
    \
    cumplir una condena to serve a sentence
    condena a perpetuidad life sentence
    condena condicional suspended sentence
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=pronunciamiento) sentence, conviction; (=período) term (of imprisonment)

    condena a perpetuidad, condena de reclusión perpetua — life sentence, sentence of life imprisonment

    2) (=desaprobación) condemnation
    * * *
    1) (Der) sentence

    condena de or a algo — condemnation of something

    * * *
    = condemnation, disapproval, prison term, sentence, denouncement, denunciation, conviction.
    Ex. This article critically examines Blaise Cronin's condemnation of social responsibility in librarianship.
    Ex. A reference librarian must maintain a pleasant expression (rather than a scowl that is easily read as disapproval of present company).
    Ex. Why have you done nothing to stop Cuba's independent librarians from being subjected to campaign of threats, intimidation, harassment, police raids, evictions, confiscations, physical assaults and prison terms of up to 26 years? = ¿Por qué no has hecho nada para poner fin a la campaña de amenazas, intimidación, acoso, redadas policiales, deshaucio, confiscaciones, agresiones físicas y condenas de hasta 26 años a la que están siendo sometidos los bibliotecarios indenpendientes de Cuba?.
    Ex. Probation officers are required by magistrate's courts to make sentence recommendations for some offenders.
    Ex. The second document is a denouncement of slavery by Greenwich, who mobilizes the best tradition of scriptural exegesis to make his case.
    Ex. These denunciations make libraries look both sanctimonious and hypocritical for trying to save the world when they have failed to put ther own house in order.
    Ex. In deciding good repute the Department will take account of any convictions and also any other relevant information.
    ----
    * condena a cadena perpetua = life term, life sentence.
    * cumplir una condena = serve + time, serve + sentence.
    * dictamen de condenas = sentencing.
    * imponer condena = impose + prison sentence.
    * * *
    1) (Der) sentence

    condena de or a algo — condemnation of something

    * * *
    = condemnation, disapproval, prison term, sentence, denouncement, denunciation, conviction.

    Ex: This article critically examines Blaise Cronin's condemnation of social responsibility in librarianship.

    Ex: A reference librarian must maintain a pleasant expression (rather than a scowl that is easily read as disapproval of present company).
    Ex: Why have you done nothing to stop Cuba's independent librarians from being subjected to campaign of threats, intimidation, harassment, police raids, evictions, confiscations, physical assaults and prison terms of up to 26 years? = ¿Por qué no has hecho nada para poner fin a la campaña de amenazas, intimidación, acoso, redadas policiales, deshaucio, confiscaciones, agresiones físicas y condenas de hasta 26 años a la que están siendo sometidos los bibliotecarios indenpendientes de Cuba?.
    Ex: Probation officers are required by magistrate's courts to make sentence recommendations for some offenders.
    Ex: The second document is a denouncement of slavery by Greenwich, who mobilizes the best tradition of scriptural exegesis to make his case.
    Ex: These denunciations make libraries look both sanctimonious and hypocritical for trying to save the world when they have failed to put ther own house in order.
    Ex: In deciding good repute the Department will take account of any convictions and also any other relevant information.
    * condena a cadena perpetua = life term, life sentence.
    * cumplir una condena = serve + time, serve + sentence.
    * dictamen de condenas = sentencing.
    * imponer condena = impose + prison sentence.

    * * *
    A ( Der) sentence
    está cumpliendo su condena he is serving his sentence
    imponer una condena to impose a sentence
    ser la condena de algn to be the bane of sb's life
    B (reprobación) condena DE or A algo condemnation OF sth
    * * *

     

    Del verbo condenar: ( conjugate condenar)

    condena es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    condena    
    condenar
    condena sustantivo femenino
    a) (Der) sentence;


    b) ( reprobación) condena de or a algo condemnation of sth

    condenar ( conjugate condenar) verbo transitivo
    a) (Der) to sentence, condemn;

    condena a algn a algo to sentence sb to sth;

    lo condenaon por robo he was convicted of or found guilty of robbery
    b) (reprobar, censurar) to condemn

    condena sustantivo femenino
    1 (juicio negativo) condemnation, disapproval
    2 Jur sentence
    condenar verbo transitivo
    1 Jur to convict, find guilty: lo condenaron a muerte, he was condemned to death
    2 (reprobar) to condemn
    3 (tapiar una entrada) to wall up
    ' condena' also found in these entries:
    Spanish:
    presidio
    - prisión
    - remitir
    - cumplir
    - echar
    - repulsa
    English:
    condemnation
    - conviction
    - serve
    - serve out
    - shorten
    - time
    - sentence
    * * *
    1. [castigo] sentence;
    cumplir condena to serve a sentence;
    cumplir una condena de diez años to serve a ten-year sentence
    condena a muerte death penalty
    2. [sentencia] sentence;
    el juez dictó condena the judge pronounced sentence
    3. [reprobación, crítica] condemnation ( por of);
    el presidente expresó su condena más enérgica por el atentado the president condemned the attack in the strongest terms
    * * *
    f
    1 JUR sentence
    2 ( desaprobación) condemnation
    * * *
    1) reprobación: disapproval, condemnation
    2) sentencia: sentence, conviction
    * * *
    condena n (sentencia) sentence

    Spanish-English dictionary > condena

  • 13 gesto

    m.
    1 face, grimace (mueca).
    hacer un gesto to gesture, to make a gesture (con las manos)
    2 gesture.
    un gesto de buena voluntad a goodwill gesture, a gesture of goodwill
    ha sido un gesto muy bonito ir a visitarla visiting her was a very nice gesture
    3 facial expression, look, face, expression.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: gestar.
    * * *
    1 (movimiento) gesture
    2 (mueca) grimace
    3 (rostro) face
    4 (acción) gesture, sign
    \
    estar de buen gesto to be in a good mood
    estar de mal gesto to be in a bad mood
    hacer gestos a familiar to make gestures at
    torcer el gesto familiar to look disappointed
    * * *
    noun m.
    3) sign
    * * *
    SM
    1) (=ademán) gesture
    2) (=expresión)

    hizo o puso un gesto de alivio — he looked relieved

    hizo o puso un gesto de asco — he looked disgusted

    hizo o puso un gesto de extrañeza — he looked surprised

    fruncir el gesto — to scowl, look cross

    3) (=acción) gesture

    un gesto de buena voluntad — a goodwill gesture, a gesture of goodwill

    * * *
    1) ( movimiento) gesture
    2) (liter) ( expresión) expression

    tenía el gesto adustoher face o expression was stern

    torcer el gestoto make o (BrE) pull a face

    3) ( actitud) gesture; (detalle, atención) gesture
    * * *
    = gesture, mannerism.
    Ex. And simultaneously he curled his index finger up and down that in the vocabulary of his gesture was meant to signify 'Come over here'.
    Ex. Videotaping is an excellent way to see oneself as others do, but observation of others also can be helpful in minimizing one's own distracting or offensive mannerisms.
    ----
    * decir adiós con un gesto = signal + goodbye.
    * gesto de desprecio = gesture of disdain.
    * gesto de disgusto = glower.
    * gesto de dolor = wince of pain, wince.
    * gesto de enfado = glower.
    * gesto facial = grimace.
    * hacer un gesto de dolor = wince.
    * reconocedor de gestos = gesture recognizer.
    * * *
    1) ( movimiento) gesture
    2) (liter) ( expresión) expression

    tenía el gesto adustoher face o expression was stern

    torcer el gestoto make o (BrE) pull a face

    3) ( actitud) gesture; (detalle, atención) gesture
    * * *
    = gesture, mannerism.

    Ex: And simultaneously he curled his index finger up and down that in the vocabulary of his gesture was meant to signify 'Come over here'.

    Ex: Videotaping is an excellent way to see oneself as others do, but observation of others also can be helpful in minimizing one's own distracting or offensive mannerisms.
    * decir adiós con un gesto = signal + goodbye.
    * gesto de desprecio = gesture of disdain.
    * gesto de disgusto = glower.
    * gesto de dolor = wince of pain, wince.
    * gesto de enfado = glower.
    * gesto facial = grimace.
    * hacer un gesto de dolor = wince.
    * reconocedor de gestos = gesture recognizer.

    * * *
    A (movimiento) gesture
    le hizo un gesto para que se callara she gestured to him to be quiet
    con un gesto le indicó que se sentara he motioned o gestured to her to sit down
    rechazó el plato con un gesto de asco she waved the plate away in disgust, she pushed away the plate with a gesture of disgust
    no entendí su gesto I didn't understand what he meant by that gesture
    B ( liter) (expresión) expression
    me miró con gesto expectante she looked at me expectantly
    escuchó con gesto resignado he listened with a resigned expression
    tenía el gesto adusto her face o expression was stern
    ¡no hagas esos gestos! don't make faces like that!
    torcer el gesto to make o ( BrE) pull a face
    C
    1 (actitud) gesture
    un gesto de buena voluntad a gesture of goodwill, a goodwill gesture
    2 (detalle, atención) gesture
    * * *

     

    Del verbo gestar: ( conjugate gestar)

    gesto es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    gestó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    gestar    
    gesto
    gesto sustantivo masculino
    1 ( en general) gesture;

    le hizo un gesto para que se callara she gestured to him to be quiet
    2 ( expresión) expression;

    gesto sustantivo masculino
    1 (de dolor, disgusto) face: puso gesto de desaprobación, he made a disapproving face
    2 (con las manos) gesture: me hizo gestos para que fuese, he gestured for me to go
    3 (acción, comportamiento) gesture: fue un gesto de egoísmo, it was a selfish gesture
    ♦ Locuciones: torcer el gesto, to pull a wry face
    ' gesto' also found in these entries:
    Spanish:
    ademán
    - adusta
    - adusto
    - almibarada
    - almibarado
    - amagar
    - amago
    - cariño
    - cobarde
    - compás
    - coqueta
    - coqueto
    - de
    - descalificar
    - elocuente
    - encarnar
    - engrandecer
    - esbozar
    - estimable
    - honrar
    - inapreciable
    - inconsciente
    - marcar
    - maternal
    - mueca
    - muestra
    - negación
    - rasgo
    - relevancia
    - repetir
    - repulsa
    - rictus
    - severa
    - severo
    - simbólica
    - simbólico
    - soltura
    - suya
    - suyo
    - teatral
    - tic
    - tierna
    - tierno
    - torpe
    - amabilidad
    - amable
    - aparatoso
    - brusco
    - delicadeza
    - desafiante
    English:
    apologetic
    - approving
    - beckon
    - flourish
    - forbidding
    - gesture
    - honesty
    - motion
    - movement
    - suggestive
    - sweep
    - sweeping
    - token
    - unprecedented
    - V
    - V-sign
    - well-intentioned
    - widespread
    - mannerism
    - wince
    - wry
    * * *
    gesto nm
    1. [ademán] gesture;
    hacer un gesto [con las manos] to gesture, to make a gesture;
    nos hizo un gesto con la mano para que paráramos he flagged us down, he signalled us to stop;
    hacer un gesto de asentimiento [con la cabeza] to nod
    2. [mueca] face, grimace;
    llegó con el gesto descompuesto he arrived looking very upset;
    torcer el gesto to pull a face [expressing displeasure]
    3. [acción] gesture;
    un gesto de buena voluntad a gesture of goodwill;
    ha sido un gesto muy bonito ir a visitarla visiting her was a very nice gesture
    * * *
    m
    1 movimiento gesture;
    hacer gestos gesture, make gestures
    2 ( expresión) expression;
    torcer el gesto make a face, Br pull a face
    * * *
    gesto nm
    1) ademán: gesture
    2) : facial expression
    3) mueca: grimace
    * * *
    1. (en general) gesture
    2. (rostro) expression / look
    hacer un gesto to signal [pt. & pp. signalled]

    Spanish-English dictionary > gesto

  • 14 rechazo

    m.
    1 rejection.
    mostró su rechazo he made his disapproval clear
    rechazo a hacer algo refusal to do something
    2 denial.
    4 rejected product, cull, rejected material.
    5 back stroke.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: rechazar.
    * * *
    1 rejection, refusal
    2 MEDICINA rejection
    3 (negativa) denial, rejection
    \
    de rechazo on the rebound 2 (bala) as it ricocheted 3 (uso figurado) indirectly, as a consequence
    * * *
    noun m.
    rejection, refusal
    * * *
    SM
    1) (=negativa) refusal

    rechazo frontal[de propuesta] outright rejection; [de oferta] flat refusal

    2) (Med) rejection
    3) (=rebote) bounce, rebound
    4) (=desaire) rebuff
    5) [de fusil] recoil
    * * *
    masculino (de invitación, individuo, órgano) rejection; (de moción, enmienda) defeat
    * * *
    = rejection, dismissal, condemnation, denial, disapproval, renunciation, revulsion, defeat, disavowal, move away from, repudiation, block, thumbs down, deprecation, denouncement, denunciation, push factor, pushback.
    Ex. Informative abstracts both aid in the assessment of document relevance and selection or rejection.
    Ex. One possible result may be the dismissal of reference books, perhaps even libraries, as legitimate sources of information.
    Ex. This article critically examines Blaise Cronin's condemnation of social responsibility in librarianship.
    Ex. The obvious alternative would be denial of access to scholarly literature.
    Ex. A reference librarian must maintain a pleasant expression (rather than a scowl that is easily read as disapproval of present company).
    Ex. This approach is characterised by the renunciation of attempts to generate the wording of index entries algorithmically.
    Ex. As part of the worldwide revulsion against the fierce crackdown of peaceful dissidents now occurring in Cuba, the U.S. Congress has voted 414-0 to condemn the Cuban government for raiding 22 libraries.
    Ex. Indeed, in larger libraries, there are those who regard a referral as tantamount to an admission of defeat.
    Ex. Nevertheless, it is suggested that Marx's disavowal of religion as a force for instituting a universal class was premature.
    Ex. This is a radical move away from the accepted principle of using the actual item as the primary source of cataloguing data.
    Ex. These elite books are distinguished by their visible repudiation of mass culture and commercialism.
    Ex. Emotional blocks to reading can be formed by an unsatisfactory relationship with a teacher.
    Ex. The article 'Apple Macintosh: thumbs up? thumbs down?' considers whether online searchers should use Apple Macintosh machines.
    Ex. It uses humor rather than witticisms, and self-deprecation rather than deprecation of the professional field.
    Ex. The second document is a denouncement of slavery by Greenwich, who mobilizes the best tradition of scriptural exegesis to make his case.
    Ex. These denunciations make libraries look both sanctimonious and hypocritical for trying to save the world when they have failed to put ther own house in order.
    Ex. Unsurprisingly such misuse is triggered by push factors, such as fear of failure, and also pull factors, such as ease of use and the ubiquitous cut and paste.
    Ex. The public pushback about the new policy is astounding due to the fact folks were previously so apathetic about the old policy.
    ----
    * Algo que produce rechazo = turn-off.
    * comportamiento de rechazo = avoidance behaviour.
    * factor de rechazo = push factor.
    * rechazo a la lectura = aliteracy.
    * rechazo total = bold statement against.
    * * *
    masculino (de invitación, individuo, órgano) rejection; (de moción, enmienda) defeat
    * * *
    = rejection, dismissal, condemnation, denial, disapproval, renunciation, revulsion, defeat, disavowal, move away from, repudiation, block, thumbs down, deprecation, denouncement, denunciation, push factor, pushback.

    Ex: Informative abstracts both aid in the assessment of document relevance and selection or rejection.

    Ex: One possible result may be the dismissal of reference books, perhaps even libraries, as legitimate sources of information.
    Ex: This article critically examines Blaise Cronin's condemnation of social responsibility in librarianship.
    Ex: The obvious alternative would be denial of access to scholarly literature.
    Ex: A reference librarian must maintain a pleasant expression (rather than a scowl that is easily read as disapproval of present company).
    Ex: This approach is characterised by the renunciation of attempts to generate the wording of index entries algorithmically.
    Ex: As part of the worldwide revulsion against the fierce crackdown of peaceful dissidents now occurring in Cuba, the U.S. Congress has voted 414-0 to condemn the Cuban government for raiding 22 libraries.
    Ex: Indeed, in larger libraries, there are those who regard a referral as tantamount to an admission of defeat.
    Ex: Nevertheless, it is suggested that Marx's disavowal of religion as a force for instituting a universal class was premature.
    Ex: This is a radical move away from the accepted principle of using the actual item as the primary source of cataloguing data.
    Ex: These elite books are distinguished by their visible repudiation of mass culture and commercialism.
    Ex: Emotional blocks to reading can be formed by an unsatisfactory relationship with a teacher.
    Ex: The article 'Apple Macintosh: thumbs up? thumbs down?' considers whether online searchers should use Apple Macintosh machines.
    Ex: It uses humor rather than witticisms, and self-deprecation rather than deprecation of the professional field.
    Ex: The second document is a denouncement of slavery by Greenwich, who mobilizes the best tradition of scriptural exegesis to make his case.
    Ex: These denunciations make libraries look both sanctimonious and hypocritical for trying to save the world when they have failed to put ther own house in order.
    Ex: Unsurprisingly such misuse is triggered by push factors, such as fear of failure, and also pull factors, such as ease of use and the ubiquitous cut and paste.
    Ex: The public pushback about the new policy is astounding due to the fact folks were previously so apathetic about the old policy.
    * Algo que produce rechazo = turn-off.
    * comportamiento de rechazo = avoidance behaviour.
    * factor de rechazo = push factor.
    * rechazo a la lectura = aliteracy.
    * rechazo total = bold statement against.

    * * *
    1 (de una oferta, propuesta) rejection; (de una moción, enmienda) defeat
    2 ( Med) (de un órgano) rejection
    * * *

     

    Del verbo rechazar: ( conjugate rechazar)

    rechazo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    rechazó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    rechazar    
    rechazo
    rechazar ( conjugate rechazar) verbo transitivo
    a)invitación/propuesta/individuo to reject;

    moción/enmienda to defeat;
    oferta/trabajo to turn down
    b)ataque/enemigo to repel, repulse

    c) (Med) ‹ órgano to reject

    rechazo sustantivo masculino (de invitación, individuo, órgano) rejection;
    (de moción, enmienda) defeat
    rechazar verbo transitivo
    1 (una idea, un plan, a una persona) to reject
    (oferta, contrato) to turn down
    2 Med (un órgano) to reject
    3 Mil to repel
    rechazo sustantivo masculino
    1 (de una idea, petición, un plan) rejection
    2 (desprecio) contempt: mostraron su rechazo al racismo, they showed their contempt for racism
    ' rechazo' also found in these entries:
    Spanish:
    anda
    - constancia
    - marginación
    - para
    - reaccionar
    - silbar
    - andar
    - enérgico
    - ni
    - repulsa
    English:
    averse
    - defeat
    - deny
    - dismissal
    - refusal
    - rejection
    - repudiation
    - snub
    - straight
    - strenuous
    - vigorous
    - will
    - denial
    - renunciation
    * * *
    1. [no aceptación] rejection;
    [hacia una ley, un político] disapproval;
    mostró su rechazo he made his disapproval clear;
    los ciudadanos mostraron su rechazo al racismo the people made plain their rejection of racism;
    rechazo a hacer algo refusal to do sth;
    provocar el rechazo de alguien to meet with sb's disapproval
    rechazo social social rejection
    2. [negación] denial
    3. Dep clearance
    * * *
    m rejection
    * * *
    : rejection, refusal
    * * *
    rechazo n rejection

    Spanish-English dictionary > rechazo

  • 15 repulsión

    f.
    repulsion, rejection, aversion.
    * * *
    1 repulsion, repugnance
    * * *
    SF
    1) = repulsa
    2) (=aversión) repulsion, disgust
    3) (Fís) repulsion
    * * *
    femenino repulsion
    * * *
    Ex. So, food repulsions take root in social imagination and the logic of food classification show what is eatable or not, what disgusts and what soils the soul.
    * * *
    femenino repulsion
    * * *

    Ex: So, food repulsions take root in social imagination and the logic of food classification show what is eatable or not, what disgusts and what soils the soul.

    * * *
    1
    (repugnancia): siento repulsión por la violencia I find violence repugnant o abhorrent
    las cucarachas me producen repulsión I find cockroaches repulsive
    2 ( Fís) repulsion
    * * *

    repulsión sustantivo femenino repulsion, repugnance
    ' repulsión' also found in these entries:
    Spanish:
    grima
    English:
    repulsion
    - revulsion
    * * *
    1. [repugnancia] repulsion;
    me produce repulsión it makes me sick
    2. Fís repulsion
    * * *
    f repulsion

    Spanish-English dictionary > repulsión

  • 16 dī-micō

        dī-micō āvī    (dīmicuisse, O.), ātus, āre, to fight, struggle, contend: armis, Cs.: armis cum aliquo, N.: pro suā quisque patriā ferro, L.: in acie, in the open field, Cs.: equitatu, N.: pro te: ancipiti proelio dimicatur, Cs.: adversus se tam exiguis copiis, N.—To struggle, strive, contend: omni ratione: dimicantes competitores, rival candidates, L.—To be in conflict, be in peril, run a risk, risk, hazard: de capite, de famā: de vitā gloriae causā, to be in mortal peril: de repulsā, i. e. be in danger of defeat, Cs.: capite tuo, L.

    Latin-English dictionary > dī-micō

  • 17 re-pellō

        re-pellō reppulī    (repulī), repulsus, ere, to drive back, thrust back, drive away, reject, repulse, repel: nostri acriter in eos impetu facto reppulerunt, Cs.: qui clavis ac fustibus repelluntur: foribus repulsus, H.: adversarius repellendus: homines a templi aditu: a castris, Cs.: in oppidum, Cs.: telum aere repulsum, repelled, V.: mensas, push back, O.: repagula, shove back, O.: mediā tellurem reppulit undā, crowds back, O.: spretos pede reppulit amnīs, spurned (as she flew up), V.: pedibus tellure repulsā, spurning the ground, O.—Fig., to drive away, reject, remove, keep off, hold back, ward off, repulse: te a consulatu: ab hoc conatu: ab hac spe repulsi Nervii, Cs.: repulsum ab amicitiā, S.: Fracti bello fatisque repulsi, V.: proci repulsi, O.: dolorem a se repellere: illius alterum consulatum a re p.: tegimenta ad ictūs repellendos, Cs.: cute ictūs, O.: pericula: facinus, O.: repellit Ver hiemem, O.: conubia nostra, reject, V.: amorem, O.: ut contumelia repellatur, be discarded.— To reject, confute, refute, repel: ab aliquo adlatas criminationes: Repulsus ille veritatis viribus, Ph.

    Latin-English dictionary > re-pellō

  • 18 adsequor

    as-sĕquor ( ads-, Fleck., B. and K., Halm), sĕcūtus (or sĕquutus; v. sequor), 3, v. dep., to follow one in order to come up to him, to pursue.
    I.
    A.. In gen. (only ante-class. in the two foll. exs.): ne sequere, adsequere, Plaut. Fragm. ap. Varr. L. L. 6, § 73 Müll.:

    Adsequere, retine,

    Ter. Phorm. 5, 8, 89.—Far more freq.,
    B.
    Esp., to reach one by pursuing him:

    sequendo pervenire ad aliquem: nec quicquam sequi, quod adsequi non queas,

    Cic. Off. 1, 31, 110.—Hence, to overtake, come up with a person or thing (with the idea of active exertion; while consequi designates merely a coming up with, a meeting with a desired object, the attainment of a wish; cf. Doed. Syn. III. p. 147 sq. According to gen. usage, adsequor is found only in prose;

    but consequor is freq. found in the poets): si es Romae jam me adsequi non potes, sin es in viā, cum eris me adsecutus, coram agemus,

    Cic. Att. 3, 5; [p. 178] poët. ap. Cic. Tusc. 1, 39, 94:

    Pisonem nuntius adsequitur,

    Tac. A. 2, 75.—In the histt. also absol.:

    ut si viā rectā vestigia sequentes īssent, haud dubie adsecuturi fuerint,

    Liv. 28, 16:

    in Bruttios raptim, ne Gracchus adsequeretur, concessit,

    id. 24, 20:

    nondum adsecutā parte suorum,

    arrived, id. 33, 8; Tac. H. 3, 60.—
    II.
    Trop.
    A.
    To gain, obtain, procure:

    eosdem honorum gradus adsecuti,

    Cic. Planc. 25, 60:

    immortalitatem,

    id. ib. 37, 90:

    omnes magistratus sine repulsā,

    id. Pis. 1, 2; so Sall. J. 4, 4:

    regnum,

    Curt. 4, 6 al.:

    nihil quicquam egregium,

    Cic. de Or. 1, 30, 134; id. Verr. 2, 1, 57:

    quā in re nihil aliud adsequeris, nisi ut, etc.,

    id. Rosc. Am. 34, 96:

    adsecutas virtute, ne, etc.,

    Just. 2, 4.—
    B.
    To attain to one in any quality, i. e. to come up to, to equal, match; more freq. in regard to the quality itself, to attain to:

    Sisenna Clitarchum velle imitari videtur: quem si adsequi posset, aliquantum ab optimo tamen abesset,

    Cic. Leg. 1, 2 fin.:

    benevolentiam tuam erga me imitabor, merita non adsequar,

    id. Fam. 6, 4 fin.; so id. ib. 1, 4 fin.:

    qui illorum prudentiam, non dicam adsequi, sed quanta fuerit perspicere possint,

    id. Har. Resp. 9, 18:

    ingenium alicujus aliquā ex parte,

    Plin. Ep. 4, 8, 5: ut longitudo aut plenitudo harum multitudinem alterius adsequatur et exaequet, Auct. ad Her. 4, 20.—
    III.
    Transf. to mental objects, to attain to by an effort of the under standing, to comprehend, understand:

    ut essent, qui cogitationem adsequi possent et voluntatem interpretari,

    Cic. Inv. 2, 47, 139:

    quibus (ratione et intellegentiā) utimur ad eam rem, ut apertis obscura adsequamur,

    id. N. D. 3, 15, 38:

    ut scribas ad me, quid ipse conjecturā adsequare,

    id. Att. 7, 13 A fin.:

    Quis tot ludibria fortunae... aut animo adsequi queat aut oratione complecti?

    Curt. 4, 16, 10; Sex. Caecil. ap. Gell. 20, 1, 5:

    quid istuc sit, videor ferme adsequi,

    Gell. 3, 1, 3:

    visum est et mihi adsecuto omnia a principio diligenter ex ordine tibi scribere,

    Vulg. Luc. 1, 3:

    adsecutus es meam doctrinam,

    ib. 2 Tim. 3, 10; ib. 1 Tim. 4, 6.
    Pass. acc. to Prisc. p. 791 P., but without an example; in Cic. Verr. 2, 2, 73 fin., instead of the earlier reading, it is better to read, ut haec diligentia nihil eorum investigare, nihil adsequi potuerit; cf. Zumpt ad h. l., and Gronov. Observ. 1, 12, 107; so also B. and K.

    Lewis & Short latin dictionary > adsequor

  • 19 aedilicius

    aedīlīcĭus (not aedīlīt-), a um, adj. [id.], pertaining or belonging to an œdile:

    munus,

    Cic. Off. 2, 16:

    repulsa, i. e. in aedilitate petenda,

    id. Planc. 21:

    scriba,

    of an œdile, id. Clu. 45:

    largitio,

    Liv. 25, 2; cf. Cic. Off. 2, 16:

    vectigal aediliciorum, sc. munerum,

    paid to the œdiles to defray the expense of public exhibitions, id. Q. Fr. 1, 1, 9.— aedīlīcĭus, i, m. (sc. vir), one who had been an œdile (as consularis, who had been consul), an exœdile, Varr. R. R. 1, 7, 10:

    aedilicius est mortuus,

    Cic. Brut. 28; so id. Vatin. 7: edictum, an ordinance of the œdile on entering upon his office (v. edictum), Dig. 21, 1:

    aediliciae edictiones,

    Plaut. Capt. 4, 2, 43.

    Lewis & Short latin dictionary > aedilicius

  • 20 assequor

    as-sĕquor ( ads-, Fleck., B. and K., Halm), sĕcūtus (or sĕquutus; v. sequor), 3, v. dep., to follow one in order to come up to him, to pursue.
    I.
    A.. In gen. (only ante-class. in the two foll. exs.): ne sequere, adsequere, Plaut. Fragm. ap. Varr. L. L. 6, § 73 Müll.:

    Adsequere, retine,

    Ter. Phorm. 5, 8, 89.—Far more freq.,
    B.
    Esp., to reach one by pursuing him:

    sequendo pervenire ad aliquem: nec quicquam sequi, quod adsequi non queas,

    Cic. Off. 1, 31, 110.—Hence, to overtake, come up with a person or thing (with the idea of active exertion; while consequi designates merely a coming up with, a meeting with a desired object, the attainment of a wish; cf. Doed. Syn. III. p. 147 sq. According to gen. usage, adsequor is found only in prose;

    but consequor is freq. found in the poets): si es Romae jam me adsequi non potes, sin es in viā, cum eris me adsecutus, coram agemus,

    Cic. Att. 3, 5; [p. 178] poët. ap. Cic. Tusc. 1, 39, 94:

    Pisonem nuntius adsequitur,

    Tac. A. 2, 75.—In the histt. also absol.:

    ut si viā rectā vestigia sequentes īssent, haud dubie adsecuturi fuerint,

    Liv. 28, 16:

    in Bruttios raptim, ne Gracchus adsequeretur, concessit,

    id. 24, 20:

    nondum adsecutā parte suorum,

    arrived, id. 33, 8; Tac. H. 3, 60.—
    II.
    Trop.
    A.
    To gain, obtain, procure:

    eosdem honorum gradus adsecuti,

    Cic. Planc. 25, 60:

    immortalitatem,

    id. ib. 37, 90:

    omnes magistratus sine repulsā,

    id. Pis. 1, 2; so Sall. J. 4, 4:

    regnum,

    Curt. 4, 6 al.:

    nihil quicquam egregium,

    Cic. de Or. 1, 30, 134; id. Verr. 2, 1, 57:

    quā in re nihil aliud adsequeris, nisi ut, etc.,

    id. Rosc. Am. 34, 96:

    adsecutas virtute, ne, etc.,

    Just. 2, 4.—
    B.
    To attain to one in any quality, i. e. to come up to, to equal, match; more freq. in regard to the quality itself, to attain to:

    Sisenna Clitarchum velle imitari videtur: quem si adsequi posset, aliquantum ab optimo tamen abesset,

    Cic. Leg. 1, 2 fin.:

    benevolentiam tuam erga me imitabor, merita non adsequar,

    id. Fam. 6, 4 fin.; so id. ib. 1, 4 fin.:

    qui illorum prudentiam, non dicam adsequi, sed quanta fuerit perspicere possint,

    id. Har. Resp. 9, 18:

    ingenium alicujus aliquā ex parte,

    Plin. Ep. 4, 8, 5: ut longitudo aut plenitudo harum multitudinem alterius adsequatur et exaequet, Auct. ad Her. 4, 20.—
    III.
    Transf. to mental objects, to attain to by an effort of the under standing, to comprehend, understand:

    ut essent, qui cogitationem adsequi possent et voluntatem interpretari,

    Cic. Inv. 2, 47, 139:

    quibus (ratione et intellegentiā) utimur ad eam rem, ut apertis obscura adsequamur,

    id. N. D. 3, 15, 38:

    ut scribas ad me, quid ipse conjecturā adsequare,

    id. Att. 7, 13 A fin.:

    Quis tot ludibria fortunae... aut animo adsequi queat aut oratione complecti?

    Curt. 4, 16, 10; Sex. Caecil. ap. Gell. 20, 1, 5:

    quid istuc sit, videor ferme adsequi,

    Gell. 3, 1, 3:

    visum est et mihi adsecuto omnia a principio diligenter ex ordine tibi scribere,

    Vulg. Luc. 1, 3:

    adsecutus es meam doctrinam,

    ib. 2 Tim. 3, 10; ib. 1 Tim. 4, 6.
    Pass. acc. to Prisc. p. 791 P., but without an example; in Cic. Verr. 2, 2, 73 fin., instead of the earlier reading, it is better to read, ut haec diligentia nihil eorum investigare, nihil adsequi potuerit; cf. Zumpt ad h. l., and Gronov. Observ. 1, 12, 107; so also B. and K.

    Lewis & Short latin dictionary > assequor

См. также в других словарях:

  • repulsa — sustantivo femenino 1. Condena enérgica: Todos expresaron su repulsa ante ese crimen. Sinónimo: rechazo. 2. Uso/registro: restringido. Reprimenda severa: La repulsa de la profesora le dejó preocupado …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • repulsa — (Del lat. repulsa). 1. f. Acción y efecto de repulsar. 2. Condena enérgica de algo …   Diccionario de la lengua española

  • repulsa — index defeat, rebuff Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • repulsa — s. f. 1. Repulsão. 2. Recusa …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • repulsa — (Del lat. repulsa.) ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de repulsar. 2 Condena enérgica de una cosa: ■ el pueblo manifestó su repulsa hacia el terrorismo. SINÓNIMO rechazo ANTÓNIMO aprobación 3 Reprimenda dura y severa: ■ no creo que… …   Enciclopedia Universal

  • repulsa — {{#}}{{LM R33910}}{{〓}} {{SynR34744}} {{[}}repulsa{{]}} ‹re·pul·sa› {{《}}▍ s.f.{{》}} Rechazo, desprecio o condena enérgica de algo. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín repulsa. {{#}}{{LM SynR34744}}{{〓}} {{CLAVE… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • repulsa — re|pul|sa Mot Pla Nom femení …   Diccionari Català-Català

  • repulsa — re·pùl·sa s.f. BU var. → ripulsa …   Dizionario italiano

  • repulsa — pl.f. repulse …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • repulsa — sustantivo femenino 1) propulsa, repulsión. 2) reprimenda, reconvención, amonestación, bronca*. * * * Sinónimos: ■ repudio …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • Rita Repulsa — Series Mighty Morphin Power Rangers Power Rangers Zeo First appearance Day of the Dumpster (Mighty Morphin Power Rangers) Last appearance Mystic Fate (Power Rangers Myst …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»