-
21 אגרו
אִגְּרוּ, אִיגְּרוּf. ( אגר I, Pi; cmp. אֵגוֹרִי) ( grain) fit for storage, of superior quality. Y.Maas. Sh. IV, beg. 54d מן הא׳ על השמתיתוכ׳ Trumah may be taken from the stored-up wheat for the wheat which has to be quickly disposed of, or vice versa. Y.Peah. II, 17a חצי איגדווכ׳ (read איגרו). Y.Naz.V, 54a שחתית ונמצאת אגרון (corr. acc.) from dark colored wheat (inferior), and found it was iggru (superior). (R. Simson to Peah II, 5 quotes אֵגוֹרִי; El. W. in Shnoth El. ibid. אֲגוֹרָה. B. Bath.V, 6 has לבנה white, pure for our w. -
22 איגרוּ
אִגְּרוּ, אִיגְּרוּf. ( אגר I, Pi; cmp. אֵגוֹרִי) ( grain) fit for storage, of superior quality. Y.Maas. Sh. IV, beg. 54d מן הא׳ על השמתיתוכ׳ Trumah may be taken from the stored-up wheat for the wheat which has to be quickly disposed of, or vice versa. Y.Peah. II, 17a חצי איגדווכ׳ (read איגרו). Y.Naz.V, 54a שחתית ונמצאת אגרון (corr. acc.) from dark colored wheat (inferior), and found it was iggru (superior). (R. Simson to Peah II, 5 quotes אֵגוֹרִי; El. W. in Shnoth El. ibid. אֲגוֹרָה. B. Bath.V, 6 has לבנה white, pure for our w. -
23 אִגְּרוּ
אִגְּרוּ, אִיגְּרוּf. ( אגר I, Pi; cmp. אֵגוֹרִי) ( grain) fit for storage, of superior quality. Y.Maas. Sh. IV, beg. 54d מן הא׳ על השמתיתוכ׳ Trumah may be taken from the stored-up wheat for the wheat which has to be quickly disposed of, or vice versa. Y.Peah. II, 17a חצי איגדווכ׳ (read איגרו). Y.Naz.V, 54a שחתית ונמצאת אגרון (corr. acc.) from dark colored wheat (inferior), and found it was iggru (superior). (R. Simson to Peah II, 5 quotes אֵגוֹרִי; El. W. in Shnoth El. ibid. אֲגוֹרָה. B. Bath.V, 6 has לבנה white, pure for our w. -
24 אִיגְּרוּ
אִגְּרוּ, אִיגְּרוּf. ( אגר I, Pi; cmp. אֵגוֹרִי) ( grain) fit for storage, of superior quality. Y.Maas. Sh. IV, beg. 54d מן הא׳ על השמתיתוכ׳ Trumah may be taken from the stored-up wheat for the wheat which has to be quickly disposed of, or vice versa. Y.Peah. II, 17a חצי איגדווכ׳ (read איגרו). Y.Naz.V, 54a שחתית ונמצאת אגרון (corr. acc.) from dark colored wheat (inferior), and found it was iggru (superior). (R. Simson to Peah II, 5 quotes אֵגוֹרִי; El. W. in Shnoth El. ibid. אֲגוֹרָה. B. Bath.V, 6 has לבנה white, pure for our w. -
25 אדרזדא
-
26 אַדְרַזְדָּא
-
27 אספרנא
-
28 אָסְפַּרְנָא
-
29 בירור
בֵּירוּר, בֵּרוּרm. ( ברר) 1) clearness, correct sense. Yalk. Ps. 658 ב׳ של הלכה (cmp. בּוֹרִי) the true sense of the law. 2) Pl. בֵּירוּרִין, בֵּר׳ arbitration. B. Mets.I, 8, a. e. שטרי ב׳ documents referring to the choice of arbiters, v. קוֹמְפְּרוֹמִיסִין; (anoth. opin. ib. 20a שטרי טענתא records of evidences, minutes of court proceedings). 3) בֵּרוּרֵי המדות exact account of wine measures, whence, the surplus in the shopkeepers wine account arising from measuring quickly and not allowing the wine to settle in the measures. Bets.III, 8 (29a) ed. (properly omitted in Ms. M., v. Rashi a. l.; Var. in Rashi Ms. בֵּרוּצֵי). Ib. 29a three hundred gereb (v. גרב) of wine מב׳ המ׳ from the surplus found in his account. -
30 ברור
בֵּירוּר, בֵּרוּרm. ( ברר) 1) clearness, correct sense. Yalk. Ps. 658 ב׳ של הלכה (cmp. בּוֹרִי) the true sense of the law. 2) Pl. בֵּירוּרִין, בֵּר׳ arbitration. B. Mets.I, 8, a. e. שטרי ב׳ documents referring to the choice of arbiters, v. קוֹמְפְּרוֹמִיסִין; (anoth. opin. ib. 20a שטרי טענתא records of evidences, minutes of court proceedings). 3) בֵּרוּרֵי המדות exact account of wine measures, whence, the surplus in the shopkeepers wine account arising from measuring quickly and not allowing the wine to settle in the measures. Bets.III, 8 (29a) ed. (properly omitted in Ms. M., v. Rashi a. l.; Var. in Rashi Ms. בֵּרוּצֵי). Ib. 29a three hundred gereb (v. גרב) of wine מב׳ המ׳ from the surplus found in his account. -
31 בֵּירוּר
בֵּירוּר, בֵּרוּרm. ( ברר) 1) clearness, correct sense. Yalk. Ps. 658 ב׳ של הלכה (cmp. בּוֹרִי) the true sense of the law. 2) Pl. בֵּירוּרִין, בֵּר׳ arbitration. B. Mets.I, 8, a. e. שטרי ב׳ documents referring to the choice of arbiters, v. קוֹמְפְּרוֹמִיסִין; (anoth. opin. ib. 20a שטרי טענתא records of evidences, minutes of court proceedings). 3) בֵּרוּרֵי המדות exact account of wine measures, whence, the surplus in the shopkeepers wine account arising from measuring quickly and not allowing the wine to settle in the measures. Bets.III, 8 (29a) ed. (properly omitted in Ms. M., v. Rashi a. l.; Var. in Rashi Ms. בֵּרוּצֵי). Ib. 29a three hundred gereb (v. גרב) of wine מב׳ המ׳ from the surplus found in his account. -
32 בֵּרוּר
בֵּירוּר, בֵּרוּרm. ( ברר) 1) clearness, correct sense. Yalk. Ps. 658 ב׳ של הלכה (cmp. בּוֹרִי) the true sense of the law. 2) Pl. בֵּירוּרִין, בֵּר׳ arbitration. B. Mets.I, 8, a. e. שטרי ב׳ documents referring to the choice of arbiters, v. קוֹמְפְּרוֹמִיסִין; (anoth. opin. ib. 20a שטרי טענתא records of evidences, minutes of court proceedings). 3) בֵּרוּרֵי המדות exact account of wine measures, whence, the surplus in the shopkeepers wine account arising from measuring quickly and not allowing the wine to settle in the measures. Bets.III, 8 (29a) ed. (properly omitted in Ms. M., v. Rashi a. l.; Var. in Rashi Ms. בֵּרוּצֵי). Ib. 29a three hundred gereb (v. גרב) of wine מב׳ המ׳ from the surplus found in his account. -
33 בעע
בְּעַע(v. בָּעָה; cmp. בהל) to be excited.Af. אַבַּע to hurry. Targ. 1 Kings 22:9 א׳ מיכיה Ar. (ed. תבע, h. text מהרה) bring … quickly. Targ. Ezek. 24:5Part. pass. מַבַּע, (מִבְ׳) מַבְּעָא quick. Targ. Deut. 32:35.Pl. מַבְּעִין. Targ. Num. 32:17. Ittaf. אִתַּבַּע to be in a hurry, be anxious. Targ. Ps. 31:23 באִתַּבָּעוּתִי Ms. (ed. באִתְבָּעוּתִי). Targ. 2 Kings 7:15; Targ. 2 Sam. 4:4, v. בְּעֵי I. -
34 בְּעַע
בְּעַע(v. בָּעָה; cmp. בהל) to be excited.Af. אַבַּע to hurry. Targ. 1 Kings 22:9 א׳ מיכיה Ar. (ed. תבע, h. text מהרה) bring … quickly. Targ. Ezek. 24:5Part. pass. מַבַּע, (מִבְ׳) מַבְּעָא quick. Targ. Deut. 32:35.Pl. מַבְּעִין. Targ. Num. 32:17. Ittaf. אִתַּבַּע to be in a hurry, be anxious. Targ. Ps. 31:23 באִתַּבָּעוּתִי Ms. (ed. באִתְבָּעוּתִי). Targ. 2 Kings 7:15; Targ. 2 Sam. 4:4, v. בְּעֵי I. -
35 חריף
חָרִיף, חֲרִיפָאm., חֲרִיפָא, חֲרִיפְתָּא f. (preced.) 1) quick, sharp; pungent; acute. Targ. Ps. 52:4. Targ. Is. 7:20; a. fr.Hor.14a ח׳ ומקשה is acute and inclined to raise questions. Nidd.45b דח׳ טפי that she is very bright (for her age). B. Bath. 111b, a. e. סכינא ח׳ דמפסקאוכ׳ a sharp knife which cuts verses apart (interpreting without regard to syntax). Ḥull.77a דח׳ סכיניה whose knife is sharp (who reasons well); Yeb.122a דחריף סכינא. Meg.7a, a. e. (prov.) טבא חדא פילפלתא ח׳וכ׳ one grain of pepper is worth more than a basketful of pumpkins, i. e. a reasoning mind is worth more than learning. Ned.31b top זבינא ח׳ goods which sell quickly, v. מִיצְעָא; a. fr.Pl. חֲרִיפִין, חֲרִיפֵי. Targ. Josh. 5:2. Targ. Hab. 1:8.Ber.59b האי דח׳ בניוכ׳ the reason that the men of Maḥuza are acute. Kidd.39a, a. e. ח׳ דפומבדיתא the ingenious students of Pumbditha (Efa and Abimi); a. e. 2) current coin, easily passing. B. Mets.44a sq. כספא דח׳ silver coin which is current, is considered coin, gold being less current is considered a produce.Pl. חֲרִיפֵי. Ib. ח׳ טפיוכ׳ are easier passed than -
36 חריפא
חָרִיף, חֲרִיפָאm., חֲרִיפָא, חֲרִיפְתָּא f. (preced.) 1) quick, sharp; pungent; acute. Targ. Ps. 52:4. Targ. Is. 7:20; a. fr.Hor.14a ח׳ ומקשה is acute and inclined to raise questions. Nidd.45b דח׳ טפי that she is very bright (for her age). B. Bath. 111b, a. e. סכינא ח׳ דמפסקאוכ׳ a sharp knife which cuts verses apart (interpreting without regard to syntax). Ḥull.77a דח׳ סכיניה whose knife is sharp (who reasons well); Yeb.122a דחריף סכינא. Meg.7a, a. e. (prov.) טבא חדא פילפלתא ח׳וכ׳ one grain of pepper is worth more than a basketful of pumpkins, i. e. a reasoning mind is worth more than learning. Ned.31b top זבינא ח׳ goods which sell quickly, v. מִיצְעָא; a. fr.Pl. חֲרִיפִין, חֲרִיפֵי. Targ. Josh. 5:2. Targ. Hab. 1:8.Ber.59b האי דח׳ בניוכ׳ the reason that the men of Maḥuza are acute. Kidd.39a, a. e. ח׳ דפומבדיתא the ingenious students of Pumbditha (Efa and Abimi); a. e. 2) current coin, easily passing. B. Mets.44a sq. כספא דח׳ silver coin which is current, is considered coin, gold being less current is considered a produce.Pl. חֲרִיפֵי. Ib. ח׳ טפיוכ׳ are easier passed than -
37 חָרִיף
חָרִיף, חֲרִיפָאm., חֲרִיפָא, חֲרִיפְתָּא f. (preced.) 1) quick, sharp; pungent; acute. Targ. Ps. 52:4. Targ. Is. 7:20; a. fr.Hor.14a ח׳ ומקשה is acute and inclined to raise questions. Nidd.45b דח׳ טפי that she is very bright (for her age). B. Bath. 111b, a. e. סכינא ח׳ דמפסקאוכ׳ a sharp knife which cuts verses apart (interpreting without regard to syntax). Ḥull.77a דח׳ סכיניה whose knife is sharp (who reasons well); Yeb.122a דחריף סכינא. Meg.7a, a. e. (prov.) טבא חדא פילפלתא ח׳וכ׳ one grain of pepper is worth more than a basketful of pumpkins, i. e. a reasoning mind is worth more than learning. Ned.31b top זבינא ח׳ goods which sell quickly, v. מִיצְעָא; a. fr.Pl. חֲרִיפִין, חֲרִיפֵי. Targ. Josh. 5:2. Targ. Hab. 1:8.Ber.59b האי דח׳ בניוכ׳ the reason that the men of Maḥuza are acute. Kidd.39a, a. e. ח׳ דפומבדיתא the ingenious students of Pumbditha (Efa and Abimi); a. e. 2) current coin, easily passing. B. Mets.44a sq. כספא דח׳ silver coin which is current, is considered coin, gold being less current is considered a produce.Pl. חֲרִיפֵי. Ib. ח׳ טפיוכ׳ are easier passed than -
38 חֲרִיפָא
חָרִיף, חֲרִיפָאm., חֲרִיפָא, חֲרִיפְתָּא f. (preced.) 1) quick, sharp; pungent; acute. Targ. Ps. 52:4. Targ. Is. 7:20; a. fr.Hor.14a ח׳ ומקשה is acute and inclined to raise questions. Nidd.45b דח׳ טפי that she is very bright (for her age). B. Bath. 111b, a. e. סכינא ח׳ דמפסקאוכ׳ a sharp knife which cuts verses apart (interpreting without regard to syntax). Ḥull.77a דח׳ סכיניה whose knife is sharp (who reasons well); Yeb.122a דחריף סכינא. Meg.7a, a. e. (prov.) טבא חדא פילפלתא ח׳וכ׳ one grain of pepper is worth more than a basketful of pumpkins, i. e. a reasoning mind is worth more than learning. Ned.31b top זבינא ח׳ goods which sell quickly, v. מִיצְעָא; a. fr.Pl. חֲרִיפִין, חֲרִיפֵי. Targ. Josh. 5:2. Targ. Hab. 1:8.Ber.59b האי דח׳ בניוכ׳ the reason that the men of Maḥuza are acute. Kidd.39a, a. e. ח׳ דפומבדיתא the ingenious students of Pumbditha (Efa and Abimi); a. e. 2) current coin, easily passing. B. Mets.44a sq. כספא דח׳ silver coin which is current, is considered coin, gold being less current is considered a produce.Pl. חֲרִיפֵי. Ib. ח׳ טפיוכ׳ are easier passed than -
39 ינן
יָנַן (b. h.; cmp. נענע a. יְנִי II) 1) (neut. verb) to move quickly; to glisten, be bright. 2) (act. verb), v. infra. Pi. יִינֵּן (= נענע) to shake, awaken, stir up. Pirké dR. El. ch. 32 the Messiah is named Yinnon (v. יִנּוֹן) שהוא עתיר ליַינֵּן ישני עפר (Mus. quotes לִינוֹן Kal, cmp. לִישוֹן fr. ישן, Koh. 5:11) for he will awaken those sleeping in the dust; Midr. Till. to Ps. 93 לִינוֹן (missing in ed. Bub.); Yalk. Kings 200 עתיד ליינן רשעי ארץ he will stir up the wicked of the earth; Yalk. Gen. 45 ליַאנֵּן לעבו״ם. -
40 כסא I, כסא
כַּסָּאI, כָּסָא, כָּס m. ch. = h. כּוֹס, cup, calyx. Targ. Gen. 40:11; a. fr.Targ. 1 Kings 7:26; a. fr.Targ. 2 Sam. 12:3 כָּסֵיה ed. Lag. (oth. כּוֹסֵיה).Ber.28a, v. יְקָרָא. Ib. 51b, v. בִּרְכְתָא. Y. Ḥag.II, 78a bot., v. בִּשְׂרוּתָה. Ib. כ׳ דקיסאוכ׳ out of a cup of sharp-edged glass drink quickly (ere it cut your lip); Y.Bets. II, 61c top סמא; Y.Maas. Sh. V, 56c top סבא, Meïri to Bets.20b ססא); a. fr.Pl. כַּסִּין, כַּסַּיָּיא, כַּסֵּי, כָּס׳. Targ. Jer. 35:5.Y.Nidd.II, end, 50b כ׳ טיברייאי (not … אה) Tiberian glass cups (transparent). Pes.110a; a. fr.(בֵּית) בּי כַּסַּיָּא = h. בית הכוסות, v. כּוֹס. Lev. R. s. 3; (Koh. R. to VII, 19 (of the human body) בית כסא, by mistake borrowed from Lev. R. l. c.; v. Yalk. Koh. 97 6).
См. также в других словарях:
Quickly — Quick ly, adv. Speedily; with haste or celerity; soon; without delay; quick. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
quickly — index forthwith, instantly, readily Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
quickly — (adv.) late O.E. cwiculice; see QUICK (Cf. quick) + LY (Cf. ly) (2) … Etymology dictionary
quickly — [adv] fast apace, briskly, chop chop*, expeditiously, flat out*, fleetly, full tilt*, hastily, hurriedly, immediately, in a flash*, in haste, in nothing flat*, in short order*, instantaneously, instantly, lickety split*, like a bat out of hell*,… … New thesaurus
Quickly — Das Moped NSU Quickly war eines der ersten echten Mopeds der deutschen Nachkriegsgeschichte. Es markierte den Beginn der Massenmotorisierung im Zuge des Wirtschaftswunders. NSU Quickly, Bj. 1956 in original Farbgebung Quickly S … Deutsch Wikipedia
Quickly — and started franchising in 1998.Quickly Corporation was founded in California and started its trademark licensing program at the same time. Quickly began marketing themselves as a New Generation Asian Fusion style cafe in the USA, as opposed to… … Wikipedia
quickly — quick|ly [ kwıkli ] adverb *** 1. ) at a fast speed: She went quickly out of the room. We have to work quickly. 2. ) after only a short time: Our suspicions were quickly proved accurate. Something has to be done about this quickly. 3. ) lasting… … Usage of the words and phrases in modern English
quickly */*/*/ — UK [ˈkwɪklɪ] / US adverb 1) at a fast speed She went quickly out of the room. We have to work quickly. 2) after only a short time Our suspicions were quickly proved accurate. Something has to be done about this quickly. 3) lasting only a short… … English dictionary
quickly — quick|ly W1S1 [ˈkwıkli] adv 1.) fast ▪ We need to get this finished as quickly as possible. ▪ Kids grow up so quickly these days. 2.) after only a very short time = ↑soon ▪ I realized fairly quickly that this wasn t going to be easy. 3.) for a… … Dictionary of contemporary English
quickly — / kwIkli/ adverb 1 fast: She checked nothing was coming and walked quickly across the road. | Quickly, John, we don t have much time. 2 after only a very short time: I realized fairly quickly that this wasn t going to be easy. 3 for a short time … Longman dictionary of contemporary English
quickly*/*/*/ — [ˈkwɪkli] adv 1) at a fast speed We have to work quickly.[/ex] She walked quickly out of the room.[/ex] 2) after only a short time, or lasting only a short time Something has to be done about this quickly.[/ex] Let me explain very quickly what I… … Dictionary for writing and speaking English