-
21 merken
'mɛrkənv1) ( wahrnehmen) notar, advertir, percibir, percatarse deMan merkt an seiner Aussprache, dass er kein Deutscher ist. — Se lo nota en su pronunciación que no es alemán.
Das merkt man. — Se lo nota.
Sie merken aber auch alles. — Usted percíbelo todo.
2)sich merken — tomar nota de, acordarse de, tener presente que
merken ['mεrkən]1 dig (wahrnehmen) darse cuenta [de], realizar die USA ; er merkte nicht, dass... no se dio cuenta de que...; woran hast du das gemerkt? ¿cómo te has dado cuenta?; lass ihn das nicht merken! ¡procura que no se dé cuenta!; du merkst aber auch alles! (umgangssprachlich ironisch) por fin, te has dado cuenta2 dig(be-, anmerken) notar4 dig (behalten) retener; merke:... recuerde:...; sich Dativ etwas merken recordar algo; merk dir das! ¡fíjate en mis palabras!transitives Verb -
22 hier
hiːradvaquí, acáhier [hi:ɐ]1 dig (räumlich) aquí; (bei Aufruf) ¡presente!; hier bin ich! ¡aquí estoy!; hier entlang por aquí; das Haus hier esta casa; hier in der Nähe aquí cerca; hier und da aquí y allá; dieser hier éste de aquí; hier oben/unten/hinten aquí arriba/abajo/atrás; hier bleiben quedarse aquí; ich bin nicht von hier no soy de aquí3 dig (an diesem Punkt) en este punto; hier muss ich dir Recht geben en este punto te tengo que dar la razónAdverb1. [Position, Richtung] aquívon hier an, ab hier a partir de aquí2. [in dieser Angelegenheit] en esto3. [zeitlich] ahora4. [dort] aquí presenteder/die/das hier este/esta/esto de aquísiehe auch link=hier sein hier sein/link————————Interjektionhier ! ¡aquí tienes/tiene!hier, nimm! ¡toma!, ¡ten!————————hier und da Adverb1. [räumlich] aquí y allá2. [zeitlich] de vez en cuando -
23 Ohr
oːrn1) ( äußerlich) ANAT oreja fjdm in den Ohren liegen (fig) — dar la tabarra a alguien (fam)
es faustdick hinter den Ohren haben — ser muy vivo, tener mucha malicia, ser de armas
Auf diesem Ohr ist er taub! — ¡No quiere saber nada de eso!
2) ( Gehör) oído mIch bin ganz Ohr! — ¡Soy todo oídos!
<-(e)s, -en>; (äußeres) oreja Feminin; (inneres) oído Maskulin; es ist mir zu Ohren gekommen, dass... he oído que...; mir dröhnen/sausen die Ohren me suenan/zumban los oídos; ich bin ganz Ohr soy todo oídos; mit halbem Ohr zuhören escuchar a medias; sich Dativ die Ohren zuhalten taparse los oídos; etwas noch im Ohr haben tener algo todavía en la cabeza; jemandem die Ohren lang ziehen (umgangssprachlich bildlich) dar un tirón de orejas a alguien; auf dem Ohr bin ich taub (bildlich) no me doy por aludido; die Melodie geht ins Ohr la melodía se pega; jemanden übers Ohr hauen engañar a alguien; schreib dir das hinter die Ohren! (umgangssprachlich) ¡tenlo bien presente!; etwas geht zum einen Ohr rein, zum anderen wieder heraus (umgangssprachlich bildlich) algo entra por un oído y sale por el otro; viel um die Ohren haben (umgangssprachlich) estar muy ocupado; bis über beide Ohren verliebt sein (umgangssprachlich bildlich) estar enamorado hasta la médula; die Situation/die Arbeit wächst mir über die Ohren (bildlich) la situación/el trabajo me desborda; sich aufs Ohr legen (umgangssprachlich bildlich) planchar la oreja; es faustdick hinter den Ohren haben (umgangssprachlich bildlich) tener muchas conchasgute/schlechte Ohren haben oír bien/ malein offenes Ohr für etw/jn haben (figurativ) escuchar algo/a alguien, ser muy comprensivo ( femenino comprensiva) con algo/alguienein paar oder eins oder was hinter die Ohren kriegen (umgangssprachlich & figurativ) recibir una castaña oder un par de castañas -
24 Öhr
oːrn1) ( äußerlich) ANAT oreja fjdm in den Ohren liegen (fig) — dar la tabarra a alguien (fam)
es faustdick hinter den Ohren haben — ser muy vivo, tener mucha malicia, ser de armas
Auf diesem Ohr ist er taub! — ¡No quiere saber nada de eso!
2) ( Gehör) oído mIch bin ganz Ohr! — ¡Soy todo oídos!
<-(e)s, -en>; (äußeres) oreja Feminin; (inneres) oído Maskulin; es ist mir zu Ohren gekommen, dass... he oído que...; mir dröhnen/sausen die Ohren me suenan/zumban los oídos; ich bin ganz Ohr soy todo oídos; mit halbem Ohr zuhören escuchar a medias; sich Dativ die Ohren zuhalten taparse los oídos; etwas noch im Ohr haben tener algo todavía en la cabeza; jemandem die Ohren lang ziehen (umgangssprachlich bildlich) dar un tirón de orejas a alguien; auf dem Ohr bin ich taub (bildlich) no me doy por aludido; die Melodie geht ins Ohr la melodía se pega; jemanden übers Ohr hauen engañar a alguien; schreib dir das hinter die Ohren! (umgangssprachlich) ¡tenlo bien presente!; etwas geht zum einen Ohr rein, zum anderen wieder heraus (umgangssprachlich bildlich) algo entra por un oído y sale por el otro; viel um die Ohren haben (umgangssprachlich) estar muy ocupado; bis über beide Ohren verliebt sein (umgangssprachlich bildlich) estar enamorado hasta la médula; die Situation/die Arbeit wächst mir über die Ohren (bildlich) la situación/el trabajo me desborda; sich aufs Ohr legen (umgangssprachlich bildlich) planchar la oreja; es faustdick hinter den Ohren haben (umgangssprachlich bildlich) tener muchas conchas -
25 Konsequenz
kɔnze'kvɛntsf1) ( Folgerichtigkeit) lógica f2) ( Folge) consecuencia f, efecto m, resultado m-1-Konsequenz1 [kɔnze'kvεnts]<- en>1 dig (Folgerichtigkeit) lógica Feminin, coherencia Feminin; das bedeutet in letzter Konsequenz, dass... lo cual significa en último término que...2 dig (Folge) consecuencia Feminin; die Konsequenzen tragen asumir las consecuencias; das wird ernste Konsequenzen haben esto va a tener graves consecuencias————————-2-Konsequenz2( Plural Konsequenzen) die -
26 bestätigen
bə'ʃtɛːtɪgənvconfirmar, corroborar, asegurar1 dig(These, Urteil) confirmar, probartransitives Verb————————sich bestätigen reflexives Verb -
27 jetzt
jɛtstnjetzt [jεtst]ahora; (augenblicklich) en este momento; jetzt gleich ahora mismo; bis jetzt hasta ahora; jetzt oder nie ahora o nunca; von jetzt an a partir de ahoraAdverbschon jetzt weiß ich, dass ahora ya sé que3. [gleich, sofort] ahora mismo4. [damals] entonces5. [mittlerweile] ya6. [zum Ausdruck des Ärgers] ahora -
28 mahnen
'maːnənv1) ( warnen) advertir, recordar, hacer presente2) ( auffordern) requerir, apremiar, reclamarmahnen ['ma:nən]transitives Verb1. [ermahnen] advertir2. [erinnern]————————intransitives Verb -
29 hiermit wird bestätigt, dass ...
por la presente se certifica que...Deutsch-Spanisch Wörterbuch > hiermit wird bestätigt, dass ...
-
30 jemanden bei etwas dabeihaben wollen
querer que alguien esté presente en [ oder durante] algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden bei etwas dabeihaben wollen
-
31 Ihnen
-
32 bestätigen
bə'ʃtɛːtɪgənvconfirmer, vérifierbestätigenbest34da53b3ä/34da53b3tigen * [bə'∫tε:tɪgən]2 (quittieren) attester Anwesenheit, Teilnahme; confirmer Auftrag, Bestellung; valider Befehl, Eingabe; Beispiel: hiermit wird bestätigt, dass par la présente, nous certifions que -
33 nächster
nächste(r, s)}n34da53b3ä/34da53b3chste(r, s) ['nε:çstə, -t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -təs]Superlativ von siehe nah[e]1 (in größter Nähe gelegen) Beispiel: die nächste Tankstelle la station d'essence la plus proche; Beispiel: am nächsten le plus près2 (kommend, direkt bevorstehend) Beispiel: in der nächsten Woche la semaine prochaine; Beispiel: in nächster Zeit prochainement; Beispiel: am nächsten Tag/Morgen le lendemain/le lendemain matin; Beispiel: bei der nächsten Gelegenheit à la première occasion [qui se présente]; Beispiel: im nächsten Augenblick juste après3 (in Bezug auf eine Reihenfolge) Beispiel: als Nächstes werde ich verreisen la première chose que je vais faire maintenant, c'est de partir en voyage; Beispiel: der Nächste, bitte! au suivant, s'il vous plaît! -
34 nächstes
nächste(r, s)}n34da53b3ä/34da53b3chste(r, s) ['nε:çstə, -t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -təs]Superlativ von siehe nah[e]1 (in größter Nähe gelegen) Beispiel: die nächste Tankstelle la station d'essence la plus proche; Beispiel: am nächsten le plus près2 (kommend, direkt bevorstehend) Beispiel: in der nächsten Woche la semaine prochaine; Beispiel: in nächster Zeit prochainement; Beispiel: am nächsten Tag/Morgen le lendemain/le lendemain matin; Beispiel: bei der nächsten Gelegenheit à la première occasion [qui se présente]; Beispiel: im nächsten Augenblick juste après3 (in Bezug auf eine Reihenfolge) Beispiel: als Nächstes werde ich verreisen la première chose que je vais faire maintenant, c'est de partir en voyage; Beispiel: der Nächste, bitte! au suivant, s'il vous plaît! -
35 Einschwingspannung
переходное восстанавливающееся напряжение
ПВН
Восстанавливающееся напряжение в течение времени, когда оно имеет заметно выраженный переходный характер. Оно может быть колебательным или апериодическим или их комбинацией, в зависимости от характеристик цепи и выключателя, отражает также смещение напряжения нейтрали многофазной цепи.
ПВН в трехфазных цепях, если не оговорено иное, - это напряжение между выводами первого гасящего полюса, так как это напряжение обычно выше, чем на каждом из двух других полюсов.
[ ГОСТ Р 52565-2006]
переходное восстанавливающееся напряжение
ПВН
Восстанавливающееся напряжение в период времени, когда оно имеет заметно выраженный переходный характер.
Примечания
1 Переходное восстанавливающееся напряжение может быть колебательным или неколебательным или их комбинацией в зависимости от характеристик цепи и коммутационного аппарата. Оно отражает также смещение напряжения нейтрали многофазной цепи.
2 Если не оговорено иначе, переходное восстанавливающееся напряжение в трехфазных цепях представляет собой напряжение между выводами первого отключающего полюса, так как это напряжение обычно более высокое, чем то, которое появляется между выводами каждого из двух других полюсов
[ ГОСТ Р 52726-2007]
восстанавливающееся напряжение 1)
Напряжение в период, когда оно носит в значительной степени переходный характер.
Примечание. Переходное напряжение может быть колебательным или неколебательным, или носить смешанный характер в зависимости от характеристик цепи, коммутационного аппарата или плавкого предохранителя. Сюда относится и сдвиг напряжения нейтрали многофазной цепи.
МЭК 60050(441-17-26)
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
1) Должно быть переходное восстанавливающееся напряжение
[Интент]
восстанавливающееся напряжение 1)
Напряжение в период, когда оно носит в значительной степени переходный характер.
Примечания
1 Это переходное напряжение может быть колебательным или неколебательным, или их комбинацией, в зависимости от характеристик цепи и выключателя. При этом учитывают сдвиг напряжения нейтрали многофазной цепи.
2 Восстанавливающееся напряжение в трехфазных цепях в отсутствие других указаний — это напряжение между выводами первого полюса, отключающего ток, поскольку оно, как правило, выше, чем между выводами каждого из двух других полюсов
(МЭС 441-17-26)
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]
1) Должно быть переходное восстанавливающееся напряжение
[Интент]EN
transient recovery voltage
T.R.V. (abbreviation)
the recovery voltage during the time in which it has a significant transient character
NOTE 1 – The transient recovery voltage may be oscillatory or non-oscillatory or a combination of these depending on the characteristics of the circuit and the switching device. It includes the voltage shift of the neutral of a polyphase circuit.
NOTE 2 – The transient recovery voltages in three-phase circuits is, unless otherwise stated, that across the first pole to clear, because this voltage is generally higher than that which appears across each of the other two poles.
[IEV number 441-17-26 ]FR
tension transitoire de rétablissement
T.T.R. (abréviation)
tension de rétablissement pendant le temps où elle présente un caractère transitoire appréciable
NOTE 1 – La tension transitoire de rétablissement peut être oscillatoire ou non oscillatoire ou être une combinaison de celles-ci selon les caractéristiques du circuit et de l'appareil de connexion. Elle tient compte de la variation du potentiel du point neutre du circuit polyphasé.
NOTE 2 – Sauf spécification contraire, la tension transitoire de rétablissement pour les circuits triphasés est la tension aux bornes du premier pôle qui coupe, car cette tension est généralement plus élevée que celle qui apparaît aux bornes de chacun des deux autres pôles.
[IEV number 441-17-26 ]Тематики
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
Синонимы
EN
- T.R.V.
- transient recovery voltage
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Einschwingspannung
-
36 verstärkte Isolierung
усиленная изоляция
Единая система изоляции токоведущих частей, которая в условиях, предусмотренных настоящим стандартом, обеспечивает такую же степень защиты от поражения электрическим током, как и двойная изоляция.
Примечание. Это не означает, что усиленная изоляция является только однородной частью. Она может состоять из нескольких слоев, которые нельзя испытать отдельно как дополнительную или основную изоляцию.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]
усиленная изоляция
Изоляция, обеспечивающая защиту от поражения электрическим током не в меньшей степени, чем двойная изоляция. Она может содержать несколько слоев, которые не могут быть испытаны раздельно как дополнительная или основная изоляция.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
усиленная изоляция
Изоляция опасных токоведущих частей, обеспечивающая степень защиты от поражения электрическим током, эквивалентную степени защиты, обеспечиваемой двойной изоляцией.
Примечание - Усиленная изоляция может состоять из нескольких слоев, каждый из которых не может быть испытан отдельно как основная и дополнительная изоляция.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
усиленная изоляция
одна изоляционная система, примененная к находящимся под напряжением частям, которая обеспечивает степень защиты от поражения электрическим током, эквивалентную двойной изоляции.
Примечание - Термин "изоляционная система" не означает, что изоляция должна быть одной однородной частью. Она может содержать несколько слоев, которые не могут быть испытаны отдельно в качестве дополнительной или основной изоляции.
[ ГОСТ 6570-96]EN
reinforced insulation
single insulation applied to live parts, that provides a degree of protection against electric shock equivalent to double insulation under the conditions specified in this standard
NOTE - It is not implied that the insulation is one homogeneous piece. The insulation may comprise several layers which cannot be tested singly as supplementary insulation or basic insulation
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]
reinforced insulation
insulation of hazardous-live-parts which provides a degree of protection against electric shock equivalent to double insulation
NOTE – Reinforced insulation may comprise several layers which cannot be tested singly as basic insulation or supplementary insulation.
Source: 826-03-20 MOD
[IEV number 195-06-09]FR
isolation renforcée
isolation unique des parties actives assurant, dans les conditions spécifiées par la présente norme, un degré de protection contre les chocs électriques équivalent à une double isolation
NOTE - Ceci n'implique pas que l'isolation soit homogène. Elle peut comprendre plusieurs couches qui ne peuvent pas être essayées séparément en tant qu'isolation supplémentaire ou isolation principale.
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]
isolation renforcée
isolation des parties actives dangereuses assurant un degré de protection contre les chocs électriques équivalant à celui d'une double isolation
NOTE – L'isolation renforcée peut comporter plusieurs couches qui ne peuvent pas être essayées séparément en tant qu'isolation principale ou isolation supplémentaire.
Source: 826-03-20 MOD
[IEV number 195-06-09]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > verstärkte Isolierung
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Presente (El momento en que estás) — Saltar a navegación, búsqueda «Presente (El momento en que estás)» Sencillo de Vox Dei del álbum Caliente Publicación 1970 … Wikipedia Español
presente — adj. 2 g. 1. Que está no lugar ou sítio onde se fala ou de que se fala. ≠ AUSENTE 2. Que está no tempo em que se fala ou de que se fala. = ATUAL ≠ FUTURO, PASSADO 3. Que está à vista. = EVIDENTE, MANIFESTO, PATENTE 4. [Gramática] Que denota ser… … Dicionário da Língua Portuguesa
Que faire ? (Lénine) — Pour les articles homonymes, voir Que faire. Que faire ? Auteur Lénine Genre Traité politique Version originale … Wikipédia en Français
Presente (gramática) — Saltar a navegación, búsqueda El tiempo presente es el tiempo (es decir, la forma del verbo) que puede usarse para expresar una acción en el presente un estado de ser; Una ocurrencia en el (mismo) futuro cercano; o Una acción que ocurrió en el… … Wikipedia Español
Presente perfecto — Saltar a navegación, búsqueda El presente perfecto compuesto o antepresente es un tiempo perfecto o perfectivo que se usa para expresar un acción que ha sido completada con respecto al tiempo en el que está el hablante. Tú has terminado es un… … Wikipedia Español
Presente — Saltar a navegación, búsqueda El término presente puede referirse a los siguientes artículos: Presente (tiempo), un tiempo que no es ni el pasado ni el futuro. Presente (gramática), el tiempo verbal que expresa una acción que pasa en el tiempo… … Wikipedia Español
presente — (Del lat. praesens, entis). 1. adj. Que está delante o en presencia de alguien, o concurre con él en el mismo sitio. U. t. c. s.) 2. Se dice del tiempo en que actualmente está alguien cuando refiere algo. U. t. c. s. m.) 3. m. Obsequio, regalo… … Diccionario de la lengua española
Presente perfecto (Inglés) — Saltar a navegación, búsqueda El presente perfecto se usa en el inglés para narrar hechos que ya han concluido pero en un tiempo breve como hace dos horas o en menos de un día. El verbo en presente perfecto, o present perfect en inglés, se… … Wikipedia Español
Que le meilleur gagne — plus Titre original Que le meilleur gagne Programme adapté Everybody s Equal Genre Jeu télévisé Présentation Laurence Boccolini Ancienne présentation Nagui, Laurent Petitguillaume Pays … Wikipédia en Français
présenté — présenté, ée (pré zan té, tée) part. passé de présenter. 1° Qui a été mis devant une personne. Un bouquet présenté à une dame. 2° Que l on introduit en le faisant connaître. Présenté dans une excellente société. • Le prince tout à l heure… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
présente — → 1. présent (I, B, 2o) ● présente nom féminin La présente, la lettre, la circulaire, etc., en question. ● présente (expressions) nom féminin La présente, la lettre, la circulaire, etc., en question. ● présent, présente adjectif ( … Encyclopédie Universelle