-
1 obuti
obuti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `puton footwear'Page in Trubačev: XXX 246-247Old Church Slavic:Russian:obút' `put on someone's boots or shoes for him, provide with boots or shoes' [verb]Czech:Slovak:Polish:obuć `put on footwear' [verb]Serbo-Croatian:òbuti `put on footwear' [verb], ȍbujēm [1sg];Čak. obȕti (Vrgada) `put on footwear' [verb], ȍbuješ [2sg];Čak. ubȕt (Orbanići) `put on (shoes)' [verb], ubȗjen [1sg]Slovene:obúti `put on footwear' [verb], obȗjem [1sg]Bulgarian:obúja `put on footwear' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: (-)outeiLithuanian:aũti `put on footwear' [verb]Latvian:àut `put on footwear' [verb]Other cognates: -
2 děti
I. děti I Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `do, say'Page in Trubačev: IV 229-230Old Church Slavic:dějati `do, say' [verb], dějǫ [1sg];děti sę `get to, disappear' [verb], deždǫ sę [1sg] \{1\};-děti `do, say' [verb], -dějǫ [1sg], -deždǫ [1sg], -děnǫ [1sg]Russian:déjat' (dial.) `do, make' [verb], déju [1sg]Czech:díti (obs.) `speak' [verb]Old Czech:Polish:dziać `weave, knit (arch.), do' [verb]Serbo-Croatian:djȅti `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg];djȅsti (Vuk) `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg]Slovene:dẹjáti `do, say' [verb], dẹ̑jem [1sg];dẹjáti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg];dẹjáti `place, put' [verb], dẹ́nem [1sg], dę́nem [1sg];dẹ́ti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg]Lithuanian:dė́ti `lay, put' [verb], dẽda [3ps];Latvian:Indo-European reconstruction: dʰeh₁-Page in Pokorny: 235Other cognates:Skt. dádhāti `put, place, make' [verb];Notes:\{1\} The SJS gives děti sę, 1sg. deždǫ sę, 2sg. deždeši sę (Hilf., Venc.). The latter text does not belong to the Old Church Slavic canon. The quoted passages do not show that the present stem dežd- occurs in Hilf. \{2\} In his Old Czech dictionary, Gebauer has děti, děju `do' and děti, děju `speak, say'. In his Czech historical grammar (III.2: 228), however, he says that deju `I speak' is not attested and claims that the attested 1sg. diem is an innovation.II. děti II Grammatical information: Nompf. Proto-Slavic meaning: `children'Page in Trubačev: V 14Old Church Slavic:děti `children' [Nompf]Russian:déti `children' [Nom p]Czech:děti `children' [Nom p]Slovak:Polish:Slovincian:ʒìe̯cä `children' [Nom p]Bulgarian:déti (dial.) `children' [Nom p]Page in Pokorny: 241Comments: A derivative of the root * dʰeh₁-, cf. Latv. dę̂ls `son', dêt `suck'. The singular *dětь is hardly attested. The common singular of the word for `child' is -> *dětę, wehere the suffix *-t- was enlarged with the suffix *-ę < *- ent-, which is frequent in designations of young living creatures.Other cognates: -
3 klasti
klasti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `put'Page in Trubačev: IX 187-189Old Church Slavic:Russian:Czech:Slovak:klást' `put' [verb]Polish:kɫaść `put' [verb]Serbo-Croatian:klȁsti (arch.) `put' [verb], kládēm [1sg]/klȁdēm [1sg]Slovene:klásti `put, lay' [verb], kládem [1sg]Bulgarian:kladá `pile' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: klaʔ(s)teiLithuanian:klóti `cover' [verb]Latvian:Indo-European reconstruction: kleh₂Page in Pokorny: 599Other cognates: -
4 stàviti
stàviti Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `place, put'Old Church Slavic:Russian:stávit' `place, put' [verb], stávlju [1sg], stávit [3sg]Czech:Slovak:Polish:stawić `place, put' [verb]Serbo-Croatian:stȁviti `place, put' [verb], stȁvīm [1sg];Čak. stȁvit (Orbanići) `put, put on (clothes), place' [verb], stȁviš [2sg]Slovene:stáviti `place, put' [verb], stȃvim [1sg]Lithuanian:stovė́ti `stand' [verb]Latvian:stāvẽt `stand' [verb]Indo-European reconstruction: sth₂-ēu-Comments: The acute must originate from forms with *ste/oh₂- (Kortlandt 1989: 111).Other cognates:OE stówian `keep from' [verb] -
5 ložìti
ložìti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `lay'Page in Trubačev: XVI 127-128Church Slavic:Russian:ložít'sja `lie down' [verb];položít' `lay down' [verb]Ukrainian:ložýty `lay, put' [verb]Czech:Slovak:Polish:ɫožyć `lay out, bestow' [verb]Slovincian:lùožĕc `lay, put' [verb]Lower Sorbian:ɫožyś `lie, rest' [verb]Serbo-Croatian:lòžiti `spread out, heat, kindle, make a fire' [verb], lòžīm [1sg];Čak. ložȉti `heat, kindle, make a fire' [verb], lȍžīš [1sg];Čak. ložȉt (Orbanići) `heat, make a fire, burn (as fuel)' [verb], lȍži [3sg]Slovene:lóžiti `lay, put' [verb], lǫ́žim [1sg]Indo-European reconstruction: logʰ-eie-IE meaning: to lieCertainty: +Page in Pokorny: 658Other cognates: -
6 dělati
dělati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `do'Page in Trubačev: IV 231-232Old Church Slavic:dělati `do, work' [verb], dělajǫ [1sg]Russian:délat' `do' [verb], délaju [1sg]Czech:dělati `do, work' [verb]Polish:dziaɫać `act, be active, operate' [verb]Serbo-Croatian:djȅlati `do' [verb], djȅlām [1sg];Čak. dȉlati `do' [verb], dȉlå̄š [2sg];Čak. dȅlat `do, make, work' [verb], dȅlan [1sg]Slovene:dẹ́lati `do, work' [verb], dẹ̑lam [1sg]Proto-Balto-Slavic reconstruction: deʔl-Lithuanian:dėlioti `put down, away' [verb]Old Prussian:dīlants `worker'Page in Pokorny: 235Comments: Derivative of -> *dě̀lo.Other cognates:Skt. dádhāti `put, place, make' [verb]; -
7 dě̀lo
dě̀lo Grammatical information: n. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `work, deed'Page in Trubačev: V 5-8Old Church Slavic:dělo `work, matter' [n s/o], dělese [Gens], děla [Gens]Russian:délo `business, matter, thing' [n o]Czech:dílo `work' [n o]Slovak:Polish:Old Polish:Upper Sorbian:dźěɫo `work' [n o]Serbo-Croatian:djȅlo `deed, act' [n o];Čak. dȉlo (Vrgada) `deed, act' [n o];Čak. dȅlo (Novi) `deed, act' [n o];Čak. dȅlo (Orbanići) `wok, job' [n o], dȅla [Nom p]Slovene:dẹ́lọ `work, act, deed' [verb]Bulgarian:délo `work, act, deed' [verb]Indo-European reconstruction: dʰeh₁-l-Page in Pokorny: 235Comments: Derivative with an l-suffix of * dʰeh₁- `put, make'.Other cognates:Skt. dádhāti `put, place, make' [verb]; -
8 vergti
vergti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `throw'Old Church Slavic:vrěšti `throw' [verb], vrьgǫ [1sg]Old Czech:Serbo-Croatian:vȑći `put, throw' [verb], vȑgnēm [1sg];Čak. veȑć (Vrgada) `put, throw' [verb], veȑžeš [2sg];Čak. vrȅć, vȑć (Orbanići) `put, throw' [verb], vȓžēm [1sg];Čak. vrȅć (Cres) `throw away' [verb], vȅržen [1sg]Slovene:vrẹ́či `throw' [verb], vȓžem [1sg]Indo-European reconstruction: uergʷ-Other cognates: -
9 lěgati
lěgati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `lie'Page in Trubačev: XIV 182-183Old Church Slavic:lěgati (Euch.) `lie' [verb], lěžǫ [1sg]Russian:legát' (dial.) `lie down' [verb];ljagát' (dial.) `lie down' [verb]Old Russian:lěgati `lie' [verb]Czech:Polish:legać (obs., dial.) `lie down (frequently)' [verb]Upper Sorbian:lěhać `lie, be situated' [verb]Lower Sorbian:lěgaś `lie down, lie' [verb]Serbo-Croatian:lijègati (se) `lie down, put to bed' [verb];Čak. līgȁti (Vrgada) `lie down, put to bed' [verb]Slovene:lẹ́gati `lie down, lie' [verb], lẹ́gam [1sg]Bulgarian:ljágam `lie, lie down, go to sleep' [verb]Indo-European reconstruction: lēgʰ-Certainty: +Page in Pokorny: 658Other cognates: -
10 postaviti
build, erect, pitch, place, post, put, set, stand -
11 bě̑sъ
bě̑sъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `demon'Page in Trubačev: II 88-91Old Church Slavic:běsъ `demon' [m o]Russian:Czech:běs `demon' [m o]Slovak:Polish:Serbo-Croatian:bȉjes `demon' [m o];Čak. bȋs `demon' [m o], bȋsa [Gens]Slovene:bẹ̑s `demon' [m o]Bulgarian:Proto-Balto-Slavic reconstruction: boiʔsósLithuanian:baisùs `terrible' [adj u]Latvian:Indo-European reconstruction: bʰoiHdʰ-so-Page in Pokorny: 161Comments: Since both Slavic and Baltic point to BSl. *s instead of *ṣ, it has been suggested that the root of this etymon was * bʰoiHdʰ-, cf. Lat. foedus `repulsive, terrible, disgraceful' (cf. Pedersen 1895). An extension of the root is also found in Lith. baidýti, Latv. baĩdît `scare', but it is uncertain if this *d, which may be identified with * dʰh₁- `put' and is part of a productive suffix (cf. OPr. pobaiint `punish'), is the same element.Other cognates: -
12 blizna
blizna; blizno Grammatical information: f. ā; n. oPage in Trubačev: II 118-120Russian:blízna (dial.) `missing thread in fabric, flaw in home-spun material' [f ā];blizná `knot in linen resulting from an incorrect arrangement of the warp' [f ā];bliznó `flaw in fabric, absence of one or two threads' [n o];bljuzná `flaw in fabric' [f ā]Old Russian:Belorussian:bljuzná `flaw in fabric' [f ā]Ukrainian:blýzna `wound, scar' [f ā];blyzná `defect in linen' [f ā]Czech:Polish:Old Polish:Kashubian:blïzna `cicatrice' [f ā]Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:blȉzna `two threads put into a reed (instead of one);ruptured thread in weft or warp' [f ā], blȋznī [Nom p];blȋzna `scar' [f ā];blȉzno `gap' [n o]Bulgarian:blizná `place in fabric where a thread is torn or missing' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: bliʔź-n-Lithuanian:blyžė̃ `rip in fabric' [f ē] 4Latvian:blîznis2 `pile of broken trees in a forest' [f ē]Indo-European reconstruction: A formation with an n-suffix derived from *bʰliǵ- `beat', cf. Lat. flīgere `hit'.IE meaning: scarPage in Pokorny: 160Comments: The forms that seemingly reflect *bl'uzna must be secondary. -
13 blizno
blizna; blizno Grammatical information: f. ā; n. oPage in Trubačev: II 118-120Russian:blízna (dial.) `missing thread in fabric, flaw in home-spun material' [f ā];blizná `knot in linen resulting from an incorrect arrangement of the warp' [f ā];bliznó `flaw in fabric, absence of one or two threads' [n o];bljuzná `flaw in fabric' [f ā]Old Russian:Belorussian:bljuzná `flaw in fabric' [f ā]Ukrainian:blýzna `wound, scar' [f ā];blyzná `defect in linen' [f ā]Czech:Polish:Old Polish:Kashubian:blïzna `cicatrice' [f ā]Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:blȉzna `two threads put into a reed (instead of one);ruptured thread in weft or warp' [f ā], blȋznī [Nom p];blȋzna `scar' [f ā];blȉzno `gap' [n o]Bulgarian:blizná `place in fabric where a thread is torn or missing' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: bliʔź-n-Lithuanian:blyžė̃ `rip in fabric' [f ē] 4Latvian:blîznis2 `pile of broken trees in a forest' [f ē]Indo-European reconstruction: A formation with an n-suffix derived from *bʰliǵ- `beat', cf. Lat. flīgere `hit'.IE meaning: scarPage in Pokorny: 160Comments: The forms that seemingly reflect *bl'uzna must be secondary. -
14 gāsìti
gāsìti Grammatical information: v. Accent paradigm: b/c Proto-Slavic meaning: `extinguish'Page in Trubačev: VI 104Old Church Slavic:Russian:gasít' `extinguish' [verb], gašú [1sg], gásit [3sg] \{1\}Czech:Polish:gasić `extinguish' [verb]Serbo-Croatian:gásiti `extinguish' [verb], gȃšīm [1sg];Čak. gå̄sȉti `extinguish' [verb], gå̃sīš [2sg];Čak. gāsȉt (Orbanići) `extinguish, put out' [verb], gãsi [3sg]Slovene:gasíti `extinguish' [verb], gasím [1sg]Bulgarian:gasjá `extinguish' [verb]Lithuanian:gesýti `extinguish' [verb]Comments: Causative formation with lengthened grade in the root, which must be reconstructed as * gʷōs-.Other cognates:Skt. jāsáyati `extinguish, exhaust' [verb];Gk. σβέννυ̑μι `extinguish' [verb];Notes:\{1\} AP (c) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 139). -
15 mara
mara Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `ghost, apparition'Page in Trubačev: XVII 204-207 \{1\}Church Slavic:Russian:mára, mará `apparition, mirage;(dial.) house-sprite, evil spirit' [f ā]Belorussian:mará, mára `dream, apparition, nightmare;(dial.) `witch, demon' [f ā]Ukrainian:mará `apparition, ghost, witch' [f ā]Slovak:Polish:mara `dream, illusion, ghost, (dial.) nightly spirit that attacks people and horses in their sleep' [f ā]Slovincian:Upper Sorbian:Bulgarian:Mára `name of a fairy-tale monster' [f ā]Indo-European reconstruction: meh₂-reh₂Certainty: +Page in Pokorny: 693Comments: There are basically two views on the origin of *mara. According to a hypothesis put forward by Franck (1904: 129) and advocated by a.o. Schuster-Šewc (885ff), *mara continues PIE *mōrā and differs from *mora only in having lengthened grade. The alternative etymology, which can at least be traced to Zubatý 1894, connects *mara with the root ma- < *meh₂- of majati, mamъ etc. Though it seems at a first glance unsatisfactory to separate *mara from *mora - in Polish, for instance, mara and mora are synonymous -, it is awkward that in most Slavic languages both apophonic variants would occur side by side. Perhaps we have to start from *mara `illusion, apparition' beside *mora `female demon that tortures people with nightmares', which later became confused. This scenario may also offer an explanation for the fact that the accentual paradigm of both words is so hard to determine. We would expect *màra (a) - in view of Hirt's law - beside *morà (b) or (c). Nevertheless we find forms like Ru. móra and mará (beside mára). I think that in this respect, too, we have to reckon with analogy. -
16 metàti
metàti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `throw'Page in Trubačev: XVIII 112-115Old Church Slavic:Russian:metát' `throw' [verb], mečú [1sg], métet [3sg]Czech:Slovak:Polish:miotać `throw' [verb]Serbo-Croatian:mètati `place, put, throw' [verb], mȅćēm [1sg]Slovene:métati `throw' [verb], mę́čem [1sg] -
17 pǫtь
pǫ́tь Grammatical information: m. i Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `way'Old Church Slavic:pǫtь `way' [m i]Russian:Czech:Slovak:pút' `pilgrimage, (lit.) journey' [f i]Polish:pąć `way' [m i]Serbo-Croatian:pȗt `road, way' [m o], púta [Gens];Čak. pũt (Vrgada) `road, way, time' [m o], pũta [Gens];Čak. pút (Hvar) `road, way' [m o], pūtȁ [Gens];Čak. puõt (Orbanići) `road, way, path' [m o], puõta [Gens];Čak. pũt (Orbanići) `time' [m o]Slovene:pǫ́t `way' [f i];pǫ́t `way' [m o]Bulgarian:păt `road, way' [m jo]Old Prussian:pintis `way, road'Indo-European reconstruction: pont-i-Comments: The combined evidence of the various branches of IE points to a hysterodynamic h₁-stem.Other cognates:Skt. pánthā- (RV+); -
18 pъtakъ
pъtákъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `bird'Czech:pták `bird' [m o]Slovak:vták `bird' [m o]Polish:ptåk (Maɫ. dial.) `bird' [m o]Slovincian:ftǻu̯ẋ `bird' [m o]Latvian:Indo-European reconstruction: put- -
19 pъtìca
pъtìca Grammatical information: f. jā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `bird'Old Church Slavic:Russian:ptíca `bird' [f jā]Serbo-Croatian:ptȉca `bird' [f jā];Čak. tȉca (Vrgada, Hvar) `bird' [f jā]Slovene:ptíca `bird' [f jā];ptìč `bird' [m jo], ptíča [Gens]Bulgarian:ptíca `bird' [f jā]Latvian:Indo-European reconstruction: put-iH-k-eh₂ -
20 pъtъka
- 1
- 2
См. также в других словарях:
put — put … Dictionnaire des rimes
pût — pût … Dictionnaire des rimes
put — W1S1 [put] v past tense and past participle put present participle putting [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move to place)¦ 2¦(change somebody s situation/feelings)¦ 3¦(write/print something)¦ 4¦(express)¦ 5 put a stop/an end to something 6 put something into… … Dictionary of contemporary English
put — [ put ] (past tense and past participle put) verb transitive *** ▸ 1 move something to position ▸ 2 cause to be in situation ▸ 3 write/print something ▸ 4 make someone go to place ▸ 5 give position on list ▸ 6 build/place somewhere ▸ 7 express in … Usage of the words and phrases in modern English
Put — Put, v. t. [imp. & p. p. {Put}; p. pr. & vb. n. {Putting}.] [AS. potian to thrust: cf. Dan. putte to put, to put into, Fries. putje; perh. akin to W. pwtio to butt, poke, thrust; cf. also Gael. put to push, thrust, and E. potter, v. i.] 1. To… … The Collaborative International Dictionary of English
Put — Put, v. t. [imp. & p. p. {Put}; p. pr. & vb. n. {Putting}.] [AS. potian to thrust: cf. Dan. putte to put, to put into, Fries. putje; perh. akin to W. pwtio to butt, poke, thrust; cf. also Gael. put to push, thrust, and E. potter, v. i.] 1. To… … The Collaborative International Dictionary of English
put — [poot] vt. put, putting [ME putten < or akin to OE potian, to push: mod. senses prob. < Scand, as in Dan putte, Swed dial. putta, to put away, push, akin to OE pyttan, to sting, goad] 1. a) to drive or send by a blow, shot, or thrust [to… … English World dictionary
put — pȗt [b] (I)[/b] m <G púta, I pútem/pútom, N mn pútevi/pútovi/púti knjiš., G pútēvā/pútōvā> DEFINICIJA 1. a. utaban i utrt dio zemlje koji služi za prolaženje i kretanje [seoski put; kolni put] b. prostor po kome se ili kroz koji se odvija… … Hrvatski jezični portal
put — ► VERB (putting; past and past part. put) 1) move to or place in a particular position. 2) bring into a particular state or condition: she tried to put me at ease. 3) (put on/on to) cause to carry or be subject to. 4) assign a value, figure, or… … English terms dictionary
Put — (put; often p[u^]t in def. 3), v. i. 1. To go or move; as, when the air first puts up. [Obs.] Bacon. [1913 Webster] 2. To steer; to direct one s course; to go. [1913 Webster] His fury thus appeased, he puts to land. Dryden. [1913 Webster] 3. To… … The Collaborative International Dictionary of English
puţ — PUŢ, puţuri, s.n. 1. Groapă cilindrică sau pătrată, adesea cu pereţii pietruiţi sau cu ghizduri împrejur, săpată în pământ până la nivelul unui strat de apă şi care serveşte la alimentarea cu apă potabilă; fântână. ♢ Puţ absorbant = groapă făcută … Dicționar Român