Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

put-on

  • 1 obuti

    obuti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `puton footwear'
    Page in Trubačev: XXX 246-247
    Old Church Slavic:
    obuti (Mar., Zogr., Supr.) `put on footwear' [verb]
    Russian:
    obút' `put on someone's boots or shoes for him, provide with boots or shoes' [verb]
    Czech:
    obouti `put on footwear' [verb]
    Slovak:
    obut' `put on footwear' [verb]
    Polish:
    obuć `put on footwear' [verb]
    Serbo-Croatian:
    òbuti `put on footwear' [verb], ȍbujēm [1sg];
    Čak. obȕti (Vrgada) `put on footwear' [verb], ȍbuješ [2sg];
    Čak. ubȕt (Orbanići) `put on (shoes)' [verb], ubȗjen [1sg]
    Slovene:
    obúti `put on footwear' [verb], obȗjem [1sg]
    Bulgarian:
    obúja `put on footwear' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: (-)outei
    Lithuanian:
    aũti `put on footwear' [verb]
    Latvian:
    àut `put on footwear' [verb]
    Comments: Prefixed verb composed of -> * jьz- and * uti- < * h3eu- (-> * jьzuti).
    Other cognates:
    Hitt. unu- `adorn, decorate, lay (the table)' [verb];
    Lat. induere `put on footwear' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > obuti

  • 2 děti

    I. děti I Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `do, say'
    Page in Trubačev: IV 229-230
    Old Church Slavic:
    dějati `do, say' [verb], dějǫ [1sg];
    děti sę `get to, disappear' [verb], deždǫ sę [1sg] \{1\};
    -děti `do, say' [verb], -dějǫ [1sg], -deždǫ [1sg], -děnǫ [1sg]
    Russian:
    det' `put, place' [verb], dénu [1sg];
    déjat' (dial.) `do, make' [verb], déju [1sg]
    Czech:
    díti (obs.) `speak' [verb]
    Old Czech:
    dieti `do' [verb], děju [1sg], dějěš [2sg];
    dieti `speak, say' [verb], diem [1sg], dieš [2sg] \{1\}
    Polish:
    dziać `weave, knit (arch.), do' [verb]
    Serbo-Croatian:
    djȅti `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg];
    djȅsti (Vuk) `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg]
    Slovene:
    dẹjáti `do, say' [verb], dẹ̑jem [1sg];
    dẹjáti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg];
    dẹjáti `place, put' [verb], dẹ́nem [1sg], dę́nem [1sg];
    dẹ́ti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg]
    Lithuanian:
    dė́ti `lay, put' [verb], dẽda [3ps];
    dė́ti (OLith.) `lay, put' [verb], desti [3ps]
    Latvian:
    dêt `lay (eggs)' [verb]
    Indo-European reconstruction: dʰeh₁-
    Page in Pokorny: 235
    Other cognates:
    Skt. dádhāti `put, place, make' [verb];
    Gk. τίθημι `to put down, to ground, to create' [verb];
    Lat. fē-cī `to make' [1sgpfa];
    OHG tuon `to do' [verb]
    Notes:
    \{1\} The SJS gives děti sę, 1sg. deždǫ sę, 2sg. deždeši sę (Hilf., Venc.). The latter text does not belong to the Old Church Slavic canon. The quoted passages do not show that the present stem dežd- occurs in Hilf. \{2\} In his Old Czech dictionary, Gebauer has děti, děju `do' and děti, děju `speak, say'. In his Czech historical grammar (III.2: 228), however, he says that deju `I speak' is not attested and claims that the attested 1sg. diem is an innovation.
    II. děti II Grammatical information: Nompf. Proto-Slavic meaning: `children'
    Page in Trubačev: V 14
    Old Church Slavic:
    děti `children' [Nompf]
    Russian:
    déti `children' [Nom p]
    Czech:
    děti `children' [Nom p]
    Slovak:
    deti `children' [Nom p]
    Polish:
    dzieci `children' [Nom p]
    Slovincian:
    ʒìe̯cä `children' [Nom p]
    Bulgarian:
    déti (dial.) `children' [Nom p]
    Page in Pokorny: 241
    Comments: A derivative of the root * dʰeh₁-, cf. Latv. dę̂ls `son', dêt `suck'. The singular *dětь is hardly attested. The common singular of the word for `child' is -> *dětę, wehere the suffix *-t- was enlarged with the suffix *- < *- ent-, which is frequent in designations of young living creatures.
    Other cognates:
    Lat. fētus `birth, foetus, offspring'

    Slovenščina-angleščina big slovar > děti

  • 3 klasti

    klasti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `put'
    Page in Trubačev: IX 187-189
    Old Church Slavic:
    klasti `put' [verb], kladǫ [1sg]
    Russian:
    klast' `put' [verb], kladú [1sg], kladët [3sg]
    Czech:
    klásti `put' [verb], kladu [1sg]
    Slovak:
    klást' `put' [verb]
    Polish:
    kɫaść `put' [verb]
    Serbo-Croatian:
    klȁsti (arch.) `put' [verb], kládēm [1sg]/klȁdēm [1sg]
    Slovene:
    klásti `put, lay' [verb], kládem [1sg]
    Bulgarian:
    kladá `pile' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: klaʔ(s)tei
    Lithuanian:
    klóti `cover' [verb]
    Latvian:
    klât `cover' [verb]
    Indo-European reconstruction: kleh₂
    Page in Pokorny: 599
    Other cognates:
    Go. afhlaʮan `overburden' [verb];
    OHG hladan `load' [verb];

    Slovenščina-angleščina big slovar > klasti

  • 4 stàviti

    stàviti Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `place, put'
    Old Church Slavic:
    staviti `place, put' [verb], stavljǫ [1sg]
    Russian:
    stávit' `place, put' [verb], stávlju [1sg], stávit [3sg]
    Czech:
    staviti `stop, halt, (obs.) prevent' [verb]
    Slovak:
    stavit' sa `bet' [verb]
    Polish:
    stawić `place, put' [verb]
    Serbo-Croatian:
    stȁviti `place, put' [verb], stȁvīm [1sg];
    Čak. stȁvit (Orbanići) `put, put on (clothes), place' [verb], stȁviš [2sg]
    Slovene:
    stáviti `place, put' [verb], stȃvim [1sg]
    Lithuanian:
    stovė́ti `stand' [verb]
    Latvian:
    stāvẽt `stand' [verb]
    Indo-European reconstruction: sth₂-ēu-
    Comments: The acute must originate from forms with *ste/oh₂- (Kortlandt 1989: 111).
    Other cognates:
    OE stówian `keep from' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > stàviti

  • 5 ložìti

    ložìti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `lay'
    Page in Trubačev: XVI 127-128
    Church Slavic:
    ložiti `lay' [verb]
    Russian:
    ložít'sja `lie down' [verb];
    položít' `lay down' [verb]
    Ukrainian:
    ložýty `lay, put' [verb]
    Czech:
    ložiti `lay, put' [verb]
    Slovak:
    ložit' `lay, put, kindle' [verb]
    Polish:
    ɫožyć `lay out, bestow' [verb]
    Slovincian:
    lùožĕc `lay, put' [verb]
    Lower Sorbian:
    ɫožyś `lie, rest' [verb]
    Serbo-Croatian:
    lòžiti `spread out, heat, kindle, make a fire' [verb], lòžīm [1sg];
    Čak. ložȉti `heat, kindle, make a fire' [verb], lȍžīš [1sg];
    Čak. ložȉt (Orbanići) `heat, make a fire, burn (as fuel)' [verb], lȍži [3sg]
    Slovene:
    lóžiti `lay, put' [verb], lǫ́žim [1sg]
    Indo-European reconstruction: logʰ-eie-
    IE meaning: to lie
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 658
    Other cognates:
    Go. lagjan `lay' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ložìti

  • 6 dělati

    dělati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `do'
    Page in Trubačev: IV 231-232
    Old Church Slavic:
    dělati `do, work' [verb], dělajǫ [1sg]
    Russian:
    délat' `do' [verb], délaju [1sg]
    Czech:
    dělati `do, work' [verb]
    Polish:
    dziaɫać `act, be active, operate' [verb]
    Serbo-Croatian:
    djȅlati `do' [verb], djȅlām [1sg];
    Čak. dȉlati `do' [verb], dȉlå̄š [2sg];
    Čak. dȅlat `do, make, work' [verb], dȅlan [1sg]
    Slovene:
    dẹ́lati `do, work' [verb], dẹ̑lam [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: deʔl-
    Lithuanian:
    dėlioti `put down, away' [verb]
    Old Prussian:
    dīlants `worker'
    Page in Pokorny: 235
    Comments: Derivative of -> *dě̀lo.
    Other cognates:
    Skt. dádhāti `put, place, make' [verb];
    Gk. τίθημι `to put down, to ground, to create' [verb];
    Lat. fē-cī `to make' [1sgpfa];
    OHG tuon `to do' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > dělati

  • 7 dě̀lo

    dě̀lo Grammatical information: n. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `work, deed'
    Page in Trubačev: V 5-8
    Old Church Slavic:
    dělo `work, matter' [n s/o], dělese [Gens], děla [Gens]
    Russian:
    délo `business, matter, thing' [n o]
    Czech:
    dílo `work' [n o]
    Slovak:
    dielo `work' [n o]
    Polish:
    dzieɫo `work, deed' [n o];
    dziaɫo `cannon' [n o]
    Old Polish:
    dziaɫo `work, deed' [n o]
    Upper Sorbian:
    dźěɫo `work' [n o]
    Serbo-Croatian:
    djȅlo `deed, act' [n o];
    Čak. dȉlo (Vrgada) `deed, act' [n o];
    Čak. dȅlo (Novi) `deed, act' [n o];
    Čak. dȅlo (Orbanići) `wok, job' [n o], dȅla [Nom p]
    Slovene:
    dẹ́lọ `work, act, deed' [verb]
    Bulgarian:
    délo `work, act, deed' [verb]
    Indo-European reconstruction: dʰeh₁-l-
    Page in Pokorny: 235
    Comments: Derivative with an l-suffix of * dʰeh₁- `put, make'.
    Other cognates:
    Skt. dádhāti `put, place, make' [verb];
    Gk. τίθημι `to put down, to ground, to create' [verb];
    Lat. fēcī `made' [1sgpfa];
    OHG tuon `to do' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > dě̀lo

  • 8 vergti

    vergti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `throw'
    Old Church Slavic:
    vrěšti `throw' [verb], vrьgǫ [1sg]
    Old Czech:
    vrci `throw' [verb], vrhu [1sg]
    Serbo-Croatian:
    vȑći `put, throw' [verb], vȑgnēm [1sg];
    Čak. veȑć (Vrgada) `put, throw' [verb], veȑžeš [2sg];
    Čak. vrȅć, vȑć (Orbanići) `put, throw' [verb], vȓžēm [1sg];
    Čak. vrȅć (Cres) `throw away' [verb], vȅržen [1sg]
    Slovene:
    vrẹ́či `throw' [verb], vȓžem [1sg]
    Indo-European reconstruction: uergʷ-
    Other cognates:
    Go. wairpan `throw' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > vergti

  • 9 lěgati

    lěgati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `lie'
    Page in Trubačev: XIV 182-183
    Old Church Slavic:
    lěgati (Euch.) `lie' [verb], lěžǫ [1sg]
    Russian:
    legát' (dial.) `lie down' [verb];
    ljagát' (dial.) `lie down' [verb]
    Old Russian:
    lěgati `lie' [verb]
    Czech:
    lehati `lie down' [verb]
    Polish:
    legać (obs., dial.) `lie down (frequently)' [verb]
    Upper Sorbian:
    lěhać `lie, be situated' [verb]
    Lower Sorbian:
    lěgaś `lie down, lie' [verb]
    Serbo-Croatian:
    lijègati (se) `lie down, put to bed' [verb];
    Čak. līgȁti (Vrgada) `lie down, put to bed' [verb]
    Slovene:
    lẹ́gati `lie down, lie' [verb], lẹ́gam [1sg]
    Bulgarian:
    ljágam `lie, lie down, go to sleep' [verb]
    Indo-European reconstruction: lēgʰ-
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 658
    Other cognates:
    Gk. λέχομαι (Hes.) `go to sleep' [verb];
    Go. ligan `lie' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > lěgati

  • 10 postaviti

    build, erect, pitch, place, post, put, set, stand

    Slovenian-english dictionary > postaviti

  • 11 bě̑sъ

    bě̑sъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `demon'
    Page in Trubačev: II 88-91
    Old Church Slavic:
    běsъ `demon' [m o]
    Russian:
    bes `demon' [m o]
    Czech:
    běs `demon' [m o]
    Slovak:
    bes `demon' [m o]
    Polish:
    bies `demon' [m o]
    Serbo-Croatian:
    bȉjes `demon' [m o];
    Čak. bȋs `demon' [m o], bȋsa [Gens]
    Slovene:
    bẹ̑s `demon' [m o]
    Bulgarian:
    bjas `rabies, demon' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: boiʔsós
    Lithuanian:
    baisùs `terrible' [adj u]
    Latvian:
    baîss `terrible' [adj u]
    Indo-European reconstruction: bʰoiHdʰ-so-
    Page in Pokorny: 161
    Comments: Since both Slavic and Baltic point to BSl. *s instead of *, it has been suggested that the root of this etymon was * bʰoiHdʰ-, cf. Lat. foedus `repulsive, terrible, disgraceful' (cf. Pedersen 1895). An extension of the root is also found in Lith. baidýti, Latv. baĩdît `scare', but it is uncertain if this *d, which may be identified with * dʰh₁- `put' and is part of a productive suffix (cf. OPr. pobaiint `punish'), is the same element.
    Other cognates:
    Lat. foedus `repulsive, terrible, disgraceful'

    Slovenščina-angleščina big slovar > bě̑sъ

  • 12 blizna

    blizna; blizno Grammatical information: f. ā; n. o
    Page in Trubačev: II 118-120
    Russian:
    blízna (dial.) `missing thread in fabric, flaw in home-spun material' [f ā];
    blizná `knot in linen resulting from an incorrect arrangement of the warp' [f ā];
    bliznó `flaw in fabric, absence of one or two threads' [n o];
    bljuzná `flaw in fabric' [f ā]
    Old Russian:
    blizna `scar' [f ā]
    Belorussian:
    bljuzná `flaw in fabric' [f ā]
    Ukrainian:
    blýzna `wound, scar' [f ā];
    blyzná `defect in linen' [f ā]
    Czech:
    blizna `stigma (bot.)' [f ā]
    Polish:
    blizna `scar, gash, seam, cicatrice, trace left by a fallen leaf' [f ā]
    Old Polish:
    bluzna `cicatrice, stigma, stamp' [f ā]
    Kashubian:
    blïzna `cicatrice' [f ā]
    Upper Sorbian:
    bɫuzna `scar, birth-mark' [f ā]
    Lower Sorbian:
    bluzna `scar, bruise' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    blȉzna `two threads put into a reed (instead of one);
    ruptured thread in weft or warp' [f ā], blȋznī [Nom p];
    blȋzna `scar' [f ā];
    blȉzno `gap' [n o]
    Bulgarian:
    blizná `place in fabric where a thread is torn or missing' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bliʔź-n-
    Lithuanian:
    blyžė̃ `rip in fabric' [f ē] 4
    Latvian:
    blîznis2 `pile of broken trees in a forest' [f ē]
    Indo-European reconstruction: A formation with an n-suffix derived from *bʰliǵ- `beat', cf. Lat. flīgere `hit'.
    IE meaning: scar
    Page in Pokorny: 160
    Comments: The forms that seemingly reflect *bl'uzna must be secondary.

    Slovenščina-angleščina big slovar > blizna

  • 13 blizno

    blizna; blizno Grammatical information: f. ā; n. o
    Page in Trubačev: II 118-120
    Russian:
    blízna (dial.) `missing thread in fabric, flaw in home-spun material' [f ā];
    blizná `knot in linen resulting from an incorrect arrangement of the warp' [f ā];
    bliznó `flaw in fabric, absence of one or two threads' [n o];
    bljuzná `flaw in fabric' [f ā]
    Old Russian:
    blizna `scar' [f ā]
    Belorussian:
    bljuzná `flaw in fabric' [f ā]
    Ukrainian:
    blýzna `wound, scar' [f ā];
    blyzná `defect in linen' [f ā]
    Czech:
    blizna `stigma (bot.)' [f ā]
    Polish:
    blizna `scar, gash, seam, cicatrice, trace left by a fallen leaf' [f ā]
    Old Polish:
    bluzna `cicatrice, stigma, stamp' [f ā]
    Kashubian:
    blïzna `cicatrice' [f ā]
    Upper Sorbian:
    bɫuzna `scar, birth-mark' [f ā]
    Lower Sorbian:
    bluzna `scar, bruise' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    blȉzna `two threads put into a reed (instead of one);
    ruptured thread in weft or warp' [f ā], blȋznī [Nom p];
    blȋzna `scar' [f ā];
    blȉzno `gap' [n o]
    Bulgarian:
    blizná `place in fabric where a thread is torn or missing' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bliʔź-n-
    Lithuanian:
    blyžė̃ `rip in fabric' [f ē] 4
    Latvian:
    blîznis2 `pile of broken trees in a forest' [f ē]
    Indo-European reconstruction: A formation with an n-suffix derived from *bʰliǵ- `beat', cf. Lat. flīgere `hit'.
    IE meaning: scar
    Page in Pokorny: 160
    Comments: The forms that seemingly reflect *bl'uzna must be secondary.

    Slovenščina-angleščina big slovar > blizno

  • 14 gāsìti

    gāsìti Grammatical information: v. Accent paradigm: b/c Proto-Slavic meaning: `extinguish'
    Page in Trubačev: VI 104
    Old Church Slavic:
    ugasiti `extinguish' [verb], ugašǫ [1sg]
    Russian:
    gasít' `extinguish' [verb], gašú [1sg], gásit [3sg] \{1\}
    Czech:
    hasiti `extinguish' [verb]
    Polish:
    gasić `extinguish' [verb]
    Serbo-Croatian:
    gásiti `extinguish' [verb], gȃšīm [1sg];
    Čak. gå̄sȉti `extinguish' [verb], gå̃sīš [2sg];
    Čak. gāsȉt (Orbanići) `extinguish, put out' [verb], gãsi [3sg]
    Slovene:
    gasíti `extinguish' [verb], gasím [1sg]
    Bulgarian:
    gasjá `extinguish' [verb]
    Lithuanian:
    gesýti `extinguish' [verb]
    Comments: Causative formation with lengthened grade in the root, which must be reconstructed as * gʷōs-.
    Other cognates:
    Skt. jāsáyati `extinguish, exhaust' [verb];
    Gk. σβέννυ̑μι `extinguish' [verb];
    Notes:
    \{1\} AP (c) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 139).

    Slovenščina-angleščina big slovar > gāsìti

  • 15 mara

    mara Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `ghost, apparition'
    Page in Trubačev: XVII 204-207 \{1\}
    Church Slavic:
    mara (RuCS) `ecstasy' [f ā]
    Russian:
    mára, mará `apparition, mirage;
    (dial.) house-sprite, evil spirit' [f ā]
    Belorussian:
    mará, mára `dream, apparition, nightmare;
    (dial.) `witch, demon' [f ā]
    Ukrainian:
    mará `apparition, ghost, witch' [f ā]
    Slovak:
    mara `ghost, apparition' [f ā]
    Polish:
    Slovincian:
    mara `dream, apparition, ghost' [f ā]
    Upper Sorbian:
    mara `goddess of illness and death' [f ā]
    Bulgarian:
    Mára `name of a fairy-tale monster' [f ā]
    Indo-European reconstruction: meh₂-reh₂
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 693
    Comments: There are basically two views on the origin of *mara. According to a hypothesis put forward by Franck (1904: 129) and advocated by a.o. Schuster-Šewc (885ff), *mara continues PIE *mōrā and differs from *mora only in having lengthened grade. The alternative etymology, which can at least be traced to Zubatý 1894, connects *mara with the root ma- < *meh₂- of majati, mamъ etc. Though it seems at a first glance unsatisfactory to separate *mara from *mora - in Polish, for instance, mara and mora are synonymous -, it is awkward that in most Slavic languages both apophonic variants would occur side by side. Perhaps we have to start from *mara `illusion, apparition' beside *mora `female demon that tortures people with nightmares', which later became confused. This scenario may also offer an explanation for the fact that the accentual paradigm of both words is so hard to determine. We would expect *màra (a) - in view of Hirt's law - beside *morà (b) or (c). Nevertheless we find forms like Ru. móra and mará (beside mára). I think that in this respect, too, we have to reckon with analogy.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mara

  • 16 metàti

    metàti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `throw'
    Page in Trubačev: XVIII 112-115
    Old Church Slavic:
    metati `throw' [verb], metǫ [1sg], meštǫ [1sg], metajǫ [1sg]
    Russian:
    metát' `throw' [verb], mečú [1sg], métet [3sg]
    Czech:
    metati `throw' [verb]
    Slovak:
    metat' `throw' [verb]
    Polish:
    miotać `throw' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mètati `place, put, throw' [verb], mȅćēm [1sg]
    Slovene:
    métati `throw' [verb], mę́čem [1sg]

    Slovenščina-angleščina big slovar > metàti

  • 17 pǫtь

    pǫ́tь Grammatical information: m. i Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `way'
    Old Church Slavic:
    pǫtь `way' [m i]
    Russian:
    put' `way, journey' [m i]
    Czech:
    pout' `pilgrimage, (lit.) journey' [f i]
    Slovak:
    pút' `pilgrimage, (lit.) journey' [f i]
    Polish:
    pąć `way' [m i]
    Serbo-Croatian:
    pȗt `road, way' [m o], púta [Gens];
    Čak. pũt (Vrgada) `road, way, time' [m o], pũta [Gens];
    Čak. pút (Hvar) `road, way' [m o], pūtȁ [Gens];
    Čak. puõt (Orbanići) `road, way, path' [m o], puõta [Gens];
    Čak. pũt (Orbanići) `time' [m o]
    Slovene:
    pǫ́t `way' [f i];
    pǫ́t `way' [m o]
    Bulgarian:
    păt `road, way' [m jo]
    Old Prussian:
    pintis `way, road'
    Indo-European reconstruction: pont-i-
    Comments: The combined evidence of the various branches of IE points to a hysterodynamic h₁-stem.
    Other cognates:
    Skt. pánthā- (RV+)
    ;
    Gk. πάτος `road'
    ;
    Gk. πόντος `sea'
    ;
    Lat. pons `bridge'

    Slovenščina-angleščina big slovar > pǫtь

  • 18 pъtakъ

    pъtákъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `bird'
    Czech:
    pták `bird' [m o]
    Slovak:
    vták `bird' [m o]
    Polish:
    ptak `bird' [m o];
    ptåk (Maɫ. dial.) `bird' [m o]
    Slovincian:
    ftǻu̯ẋ `bird' [m o]
    Latvian:
    putns `bird' [m o]
    Indo-European reconstruction: put-

    Slovenščina-angleščina big slovar > pъtakъ

  • 19 pъtìca

    pъtìca Grammatical information: f. jā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `bird'
    Old Church Slavic:
    pъtica `bird' [f jā]
    Russian:
    ptíca `bird' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    ptȉca `bird' [f jā];
    Čak. tȉca (Vrgada, Hvar) `bird' [f jā]
    Slovene:
    ptíca `bird' [f jā];
    ptìč `bird' [m jo], ptíča [Gens]
    Bulgarian:
    ptíca `bird' [f jā]
    Latvian:
    putns `bird' [m o]
    Indo-European reconstruction: put-iH-k-eh₂

    Slovenščina-angleščina big slovar > pъtìca

  • 20 pъtъka

    pъtъka Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `bird'
    Russian:
    pótka `bird' [f ā]
    Old Russian:
    potka `bird' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    pȁtka `duck' [f ā];
    Čak. pȁtka (Vrgada, Orbanići) `duck' [f ā]
    Latvian:
    putns `bird' [m o]
    Indo-European reconstruction: put-

    Slovenščina-angleščina big slovar > pъtъka

См. также в других словарях:

  • put — put …   Dictionnaire des rimes

  • pût — pût …   Dictionnaire des rimes

  • put — W1S1 [put] v past tense and past participle put present participle putting [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move to place)¦ 2¦(change somebody s situation/feelings)¦ 3¦(write/print something)¦ 4¦(express)¦ 5 put a stop/an end to something 6 put something into… …   Dictionary of contemporary English

  • put — [ put ] (past tense and past participle put) verb transitive *** ▸ 1 move something to position ▸ 2 cause to be in situation ▸ 3 write/print something ▸ 4 make someone go to place ▸ 5 give position on list ▸ 6 build/place somewhere ▸ 7 express in …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Put — Put, v. t. [imp. & p. p. {Put}; p. pr. & vb. n. {Putting}.] [AS. potian to thrust: cf. Dan. putte to put, to put into, Fries. putje; perh. akin to W. pwtio to butt, poke, thrust; cf. also Gael. put to push, thrust, and E. potter, v. i.] 1. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Put — Put, v. t. [imp. & p. p. {Put}; p. pr. & vb. n. {Putting}.] [AS. potian to thrust: cf. Dan. putte to put, to put into, Fries. putje; perh. akin to W. pwtio to butt, poke, thrust; cf. also Gael. put to push, thrust, and E. potter, v. i.] 1. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • put — [poot] vt. put, putting [ME putten < or akin to OE potian, to push: mod. senses prob. < Scand, as in Dan putte, Swed dial. putta, to put away, push, akin to OE pyttan, to sting, goad] 1. a) to drive or send by a blow, shot, or thrust [to… …   English World dictionary

  • put — pȗt [b] (I)[/b] m <G púta, I pútem/pútom, N mn pútevi/pútovi/púti knjiš., G pútēvā/pútōvā> DEFINICIJA 1. a. utaban i utrt dio zemlje koji služi za prolaženje i kretanje [seoski put; kolni put] b. prostor po kome se ili kroz koji se odvija… …   Hrvatski jezični portal

  • put — ► VERB (putting; past and past part. put) 1) move to or place in a particular position. 2) bring into a particular state or condition: she tried to put me at ease. 3) (put on/on to) cause to carry or be subject to. 4) assign a value, figure, or… …   English terms dictionary

  • Put — (put; often p[u^]t in def. 3), v. i. 1. To go or move; as, when the air first puts up. [Obs.] Bacon. [1913 Webster] 2. To steer; to direct one s course; to go. [1913 Webster] His fury thus appeased, he puts to land. Dryden. [1913 Webster] 3. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • puţ — PUŢ, puţuri, s.n. 1. Groapă cilindrică sau pătrată, adesea cu pereţii pietruiţi sau cu ghizduri împrejur, săpată în pământ până la nivelul unui strat de apă şi care serveşte la alimentarea cu apă potabilă; fântână. ♢ Puţ absorbant = groapă făcută …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»